DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing до тех пор | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бегать до тех пор, пока не начнёшь задыхатьсяrun oneself out of breath
progr.Блокирование ресурсов заставляет другие задачи, которые желают воспользоваться этими ресурсами, ожидать до тех пор, пока они не будут разблокированы и снова станут доступнымиLocking the resource causes any other task that wishes to use the resource to wait until the resource has been unlocked, making it available again (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn)
Makarov.большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжетеthe big sail won't stay in position unless you trice it up
avia.в случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счётif the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full (Your_Angel)
Makarov.в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтомon a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon
gen.вари сироп до тех пор, пока он не станет тянутьсяcook the syrup until it threads
cook.варить до тех пор, пока мясо не отделится от костиboil meat/poultry until meat separates from the bone (Andrey Truhachev)
gen.вид состязания в частности в графстве Gloucestershire, England, когда участники бьют друг друга голенями, обвязанными связками соломы, до тех пор, пока один из них не упадётshin-kicking (oleks_aka_doe)
media.воспроизводить изображение на экране несколько раз в секунду до тех пор, пока оно станет видимымregenerate
progr.восходящее тестирование: последовательный подход к интеграционному тестированию, при котором компоненты нижнего уровня тестируются первыми и затем используются для облегчения тестирования компонентов более высокого уровня. этот процесс повторяется до тех пор, пока компонент на самом верху иерархии не будет протестированbottom-up testing: An incremental approach to integration testing where the lowest level components are tested first, and then used to facilitate the testing of higher level components. This process is repeated until the component at the top of the hierarchy is tested (см. Standard glossary of terms used in Software Testing)
gen.Вращать поле зрения видеокамеры до тех пор, пока она не сфокусируется на ком-то или чём-тоpan across to someone or something (suburbian)
Makarov.все вылеты отменяются до тех пор, пока не рассеется туманthere will be a hold on all takeoffs until the fog has dispersed
Makarov.все рабочие продолжат забастовку до тех пор, пока их требования не будут удовлетвореныall the workers are stopping out until their demands are met
rhetor.все это прекрасно до тех пор, пока ... не ...this is all just fine, right up until ... (medium.com Alex_Odeychuk)
Makarov.вы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визитwe will not be even until you repay my visit
Makarov.группа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованностиthe group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of them
el.Данный подход полезен тем, что записанное значение хранится до тех пор, пока на схему подаётся напряжение отсюда и название – статическая памятьthis approach has the useful property that a stored value remains valid as long as the supply voltage is applied to the circuit, hence the name static (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
Makarov.Джейн не будет ходить в школу до тех пор, пока у неё не пройдёт желудокJane should stay off school until her stomach trouble is really better
Makarov.Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдётJane should stop off school until her stomach trouble is really better
Gruzovikдо тех порbefore
gen.до тех порuntil such time as :
obs.до тех порthitherto
math.до тех порas long as
math.до тех порuntil
gen.до тех порuntil such time as
gen.до тех порtill then
gen.до тех порup to then
gen.до тех порere then
gen.до тех порuntil then
gen.до тех порyet
gen.до тех порup-stroke then
gen.до тех порwhile then (пока)
gen.до тех порas far as
gen.до тех порfor so long (TranslationHelp)
gen.до тех порin so far as
gen.до тех порso far as
gen.до тех порtill
lawдо тех пор и покаuntil and unless (отрицание должно быть противоположным оригиналу Leonid Dzhepko)
Gruzovikдо тех пор, какtill
Gruzovikдо тех пор, какuntil
amer.до тех пор, когдаtill (Wait till he hears the latest news. Val_Ships)
gen.до тех пор, покаunless (April May)
formalдо тех пор, покаuntil such time that (igisheva)
formalдо тех пор, покаuntil such time as (formal: until the time when) . MWALD: He will be suspended from work until such time as this matter has been resolved Alexander Demidov)
gen.до тех пор, покаin so far
gen.до тех пор, покаunless and until (4uzhoj)
gen.до тех пор, покаuntil
gen.до тех пор, покаfor so long as (Ying)
gen.до тех пор, покаso far
gen.до тех пор, покаfor as long as
gen.до тех пор, покаas long as (as long as there is a difference of potentials between two points, there will be a flow of electricity • as long as sunshine, he feels well Alex_Odeychuk)
gen.до тех пор, покаtill
gen.до тех пор, покаso long as (so long as the gunpowder goes on burning, the rocket will go on moving В.И.Макаров)
gen.до тех пор, покаso far as
gen.до тех пор, покаuntil the day comes when (Ladies and gentlemen, until the day comes when we can do away with the gun, I hope we all agree that peace and stability do not come free of charge. • Until the day comes when they understand they're so miserable they've got nothing left to lose but their messed up shithole lives. • A weak, sickly, constipated, bilious, grouchy man never appreciates that his usefulness is nearly at an end, until the day comes when he's out of a job for good. 4uzhoj)
lawдо тех пор, пока будет угодно Его Величествуtill His Majesty's pleasure (формула английского уголовного права, применяемая при назначении судом бессрочного лишения свободы)
gen."до тех пор, пока будет угодно Ес Его Величеству""till Her Majesty's pleasure " (формула английского уголовного права, применяемая при назначении судом бессрочного лишения свободы)
lawдо тех пор, пока будет угодно Её Величествуtill Her Majesty's pleasure (формула английского уголовного права, применяемая при назначении судом бессрочного лишения свободы)
gen."до тех пор, пока будет угодно Её Его Величеству""till His Majesty's pleasure " (формула английского уголовного права, применяемая при назначении судом бессрочного лишения свободы)
gen.до тех пор, пока всё не будет в порядкеuntil everything is straight
cliche.до тех пор, пока естьas long as there are (что-л.)
cliche.до тех пор, пока естьas long as there is (что-л.)
med.до тех пор, пока используетсяuntil used (Konstantin 1966)
Makarov.до тех пор, пока к ним не пришла эта бедаtill this great trouble came upon them
gen.до тех пор, пока 40 лет назадuntil 40 years ago, when (Alex_Odeychuk)
Makarov.до тех пор, пока мы не получим официального разрешения продолжать нашу деятельность в соответствии с нашими планами, мы будем находиться в подвешенном состоянииuntil we've got official permission to go ahead with the plans we are in limbo (в состоянии неопределённости)
lawдо тех пор, пока мы получаем ваши указанияuntil we have received your instructions (Konstantin 1966)
gen.до тех пор, пока неuntil the time when
gen.до тех пор, пока неuntil
gen.до тех пор, пока неtill
polit.до тех пор пока не будет одобрения со стороны Норвегииpending approval by Norway (ssn)
O&G, sakh.до тех пор, пока не принят законpending the adoption of the law
gen.до тех пор, пока нетpending (Ремедиос_П)
gen.до тех пор, пока прививка не приняласьbefore the graft has taken
cliche.до тех пор, пока присутствуетas long as there are (что-л.)
cliche.до тех пор, пока присутствуетas long as there is (что-л.)
amer.до тех пор пока риски остаются минимальнымиas long as the risks stay minimal (Val_Ships)
cliche.до тех пор, пока существуетas long as there are (что-л.)
cliche.до тех пор, пока существуетas long as there is (что-л.)
math.до тех пор, пока явно не оговорено противноеin the absence of an explicit statement to the contrary (all spatial derivatives will be evaluated at the middle surface)
gen.до той порыtill then
gen.до той порыup to then
gen.до той порыuntil then (Abysslooker)
gen.до той порыuntil (как или когда Val_Ships)
media.доступ к одному элементу данных путём считывания всех данных до тех пор, пока не будет найден нужный элементsequential access (на ленте)
media.доступ к одному элементу данных путём считывания всех данных до тех пор, пока не будет найден нужный элементserial access (на ленте)
math.его роль, в основном, оспаривалась до тех пор, покаits role was much disputed until
Makarov.ей не следует ходить в школу до тех пор, пока она не выздоровеетshe should stop off school until she gets really better
econ.если и до тех пор, покаif and as long as (Andrew052)
Makarov.если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займаif part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid
gen.ждите до тех пор, пока он не придётwait until he comes
progr.задерживать процесс до тех пор, пока не выполнится определённое условиеbe the problem of delaying a process until a given condition is true (ssn)
media.затвор, устанавливаемый в некоторых камерах, остающийся открытым до тех пор, пока удерживается освобождениеbulb
avia.имеет право не предоставлять услуги до тех пор, пока все платежи не будут оплаченыhas the right to refrain from providing the services till all due payments have been settled (Your_Angel)
mech.каждое из этих произведений разлагается таким же образом до тех пор, пока определители невысокого порядка смогут быть вычислены непосредственноEach of these products is expanded in the same way until the small determinants can be evaluated by inspection
gen.казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшемуthis little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better
Makarov.колонны поднимаются до тех пор, пока на них не начинает вздыматься аркаthe piers rise until the arch begins to spring
yacht.Контейнер, наполненный водой, для хранения живой наживки до тех пор, пока она не понадобитсяbaitwell (Nina_B)
math.лучше быть отложенным до тех пор, покаbe best left until
media.любая клавиша, повторяющая свою функцию автоматически до тех пор, пока она нажатаrepeat key
media.метод коррекции ошибок, при котором приёмный терминал приспособлен для обнаружения ошибок в передаваемом сигнале и автоматической передачи сигнала запроса повторения RQ на передающий терминал, последний повторно передаёт знак, кодовый блок или сообщение до тех пор, пока они не будут приняты правильно или ошибки не будут превышать заранее установленную величинуdecision feedback system
media.метод коррекции ошибок, при котором приёмный терминал приспособлен для обнаружения ошибок в передаваемом сигнале и автоматической передачи сигнала запроса повторения RQ на передающий терминал, последний повторно передаёт знак, кодовый блок или сообщение до тех пор, пока они не будут приняты правильно или ошибки не будут превышать заранее установленную величинуautomatic repeat request
gen.нагревать ягоды до тех пор, пока они не лопнутpop
busin.настоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземплярthe Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpart
notar.не вступит в силу до тех пор, покаshall not be effective until (Johnny Bravo)
gen.не работайте до тех пор, пока не прекратится лихорадкаtake a rest till the fever wears off
Makarov.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.невиновен до тех пор, пока не доказано обратноеinnocent until proven guilty (roman_es)
Makarov.несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
Makarov.несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
Makarov.неспособность человеческой души попасть в рай до тех пор, пока она не очистится от мельчайших пятен грехаthe unfitness of man's soul to go to heaven until cleansed from every smallest speck of sin
gen.ничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступитьnothing will be done until more women have the courage to speak out
Makarov.ничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслухnothing will be done until more women have the courage to speak out
gen.нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придутthis parcel is to be left till called for
gen.обсуждение вопроса будет отложено до тех пор, пока не поступят дополнительные данныеdiscussion of the point will be put over until new evidence is introduced
media.ожидание вызова, при котором терминал отправителя вызова разъединяется до тех пор, пока терминал получателя вызова не освободитсяcamp-on-with-recall
Makarov.он был на своём посту до тех пор, пока не увидел свою драгоценную конвоируемую группу в безопасности на дороге к Аллахабадуhe was in charge until he has seen the precious convoy safe on the road to Allahabad
gen.он был на своём посту до тех пор, пока не увидел свою драгоценную конвоируемую группу в безопасности на дороге к Аллахабадуhe was in charge until he has seen the precious convoy safe on the road to Allahabad
gen.он был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуhe was suspended from duty while his case was examined
gen.он вертел в руках трубку до тех пор, пока не сломал ееhe fiddled with the pipe until he broke it
gen.он вертел в руках трубку до тех пор, пока не сломал еёhe fiddled with the pipe until he broke it
gen.он вёл себя хладнокровно и прицеливался несколько раз, до тех пор пока не был удовлетворён точностью прицелаhe took matters very coolly, and sighted several times before he was satisfied
Makarov.он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно . До тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe. We'll stay here until then.
Makarov.он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
gen.он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
Makarov.он не выйдет на работу до тех пор, пока его требования не будут удовлетвореныhe will be out until his demands are met
Makarov.он оказывал поддержку своему сыну, учившемуся в колледже, до тех пор, пока тот не получил степень магистра гуманитарных наукhe maintained his eldest son at the College until he proceeded master of arts
gen.он пил до тех пор, пока у него язык не стал заплетатьсяhe drank till his tongue tripped
Makarov.он полировал стол до тех пор, пока тот не заблестелhe polished the table until it gleamed
Makarov.он собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяhe intended to remain until the weather cleared before I ferried back
Makarov.он читал до тех пор, пока буквы не слились в одну сплошную массуhe went on reading until the print was only a blur
Makarov.он читал и перечитывал свою речь, до тех пор пока не выучил её доскональноhe read the speech over and over, until he knew it backwards and forwards
Makarov.она махала рукой до тех пор, оока машина не скрылась из видаshe waved until the car was out of sight
Makarov.она не будет ходить в школу до тех пор, пока не выздоровеетshe should stay off school until she is better
gen.она пилила его до тех пор, пока он не сделал, как она хотелаshe nagged him into doing what she wanted
Makarov.они ждали до тех пор, пока она не вернуласьthey waited until she returned
Makarov.они откликались, до тех пор пока не достигли пятидесяти- или шестидесятилетнего возрастаthey had responded until they were in their fifties or sixties
gen.они умасливали меня до тех пор, пока я не согласился помочь имthey jollied me along until I agreed to help them
Makarov.остальные ковры можно спрятать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный домthe other mats can be stowed away until we move to a bigger house
Makarov.остальные ковры можно убрать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный домthe other mats can be stowed away until we move to a bigger house
gen.откладывать все дела до тех пор, пока не выпьешь кофеprocaffeinate (Taras)
gen.отложите мою встречу с ним до тех пор, пока я всё не обдумаюput him off until I have time to think it over (till I come, till we get information, etc., и т.д.)
Makarov.офицер был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуthe officer was suspended from duty while his case was examined
gen.пережигать вещество соль до тех пор, пока оно не перестанет трещатьdecrepitate
lat.пока, до тех порdum (союз Lena Nolte)
Makarov.полицейский следовал за ворами до тех пор, пока они не забрали драгоценности, и тогда он поймал их с поличнымthe policeman followed the thieves until they actually picked up the jewellery, when he caught them red-handed
progr.Постоянный кэш, в котором записи событий хранятся до тех пор, пока опрашивающий адаптер не сможет их обработатьA persistent cache where event records are saved until a polling adapter can process them (ssn)
idiom.претворяйся до тех пор, пока у тебя не получитсяfake it till you make it (Ivan Pisarev)
Makarov.принуждения не требуется до тех пор, пока работники заинтересованы в зарплатеenforcement, insofar as salaries are concerned, is costing nothing
gen.продажа с аукциона, при которой позволяется торговаться только до тех пор, пока не догорит свечаsale by inch of candle
bank.промежуточный краткосрочный кредит, предоставляемый на покрытия временных потребностей в финансировании до тех пор, пока у компании не появится возможность привлечения постоянного финансированияbridge loan (Irisha Bema)
gen.пытать узника до тех пор, пока он не признаётсяtorture a prisoner until he makes a confession
law, BrEпытка тяжёлым грузом, длившаяся до тех пор, пока пытаемый не давал показаний или не умиралpeine forte et dure (по общему праву средневековой Англии)
Makarov.работа реформатора не заканчивается до тех пор, пока остаётся что-то, что можно реформироватьthe work of the reformer was never accomplished so long as anything remained to reform
Makarov.рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требованияthe factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met
Makarov.разговаривать до тех пор, пока не начнёшь задыхатьсяtalk oneself out of breath
media.разработка системы путём идентификации её основных компонентов и разделения их на компоненты более низкого уровня и затем повторения процесса до тех пор, пока будет достигнут требуемый уровень детализацииtop-down designing
media.разработка системы путём идентификации её основных компонентов и разделения их на компоненты более низкого уровня и затем повторения процесса до тех пор, пока будет достигнут требуемый уровень детализацииtop-down design
progr.Регрессионное тестирование – тесты, которые выполняются в повторяющемся режиме до тех пор, пока изменения не перестанут приводить к появлению побочных эффектовRegression testing — Tests that are conducted repeatedly to ensure that a change has not introduced side effects (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn)
progr.Регрессионное тестирование – тесты, которые выполняются в повторяющемся режиме до тех пор, пока изменения не перестанут приводить к появлению побочных эффектовRegression testing — Tests that are conducted repeatedly to ensure that a change has not introduced side effects (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn)
gen.ровно до тех пор, покаjust as long as (A.Rezvov)
media.сетевая услуга, при которой входящий вызов сохраняется до тех пор, пока вызываемый аппарат не освободитсяcamp on
Makarov.Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочнымSocrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong
manag.стиль руководства, при котором проблемы не разрешаются до тех пор, пока ситуация не достигнет кризисаmanagerial style by crisis (Dashout)
progr.тестирование "сверху вниз": инкрементальный подход к интеграционному тестированию, в котором компоненты из верхнего уровня иерархии объектов тестируются в первую очередь, с использованием заглушек вместо компонентов более низкого уровня. Протестированные компоненты используются для тестирования компонентов более низкого уровня и данный процесс повторяется до тех пор, пока не будут протестированы компоненты самого низшего уровняtop-down testing: An incremental approach to integration testing where the component at the top of the component hierarchy is tested first, with lower level components being simulated by stubs. Tested components are then used to test lower level components. The process is repeated until the lowest level components have been tested (см. Standard glossary of terms used in Software Testing ssn)
mech.уравнение ... выполняется только до тех пор, покаequation of ... is valid only until
mech.Уравнения движения выполняются только до тех пор, пока тело не упадёт на землюthe equations of motion are valid only until the body hits the ground
lat.условие договора, согласно которому договор остается в силе до тех пор, пока остаются неизменными обстоятельства, обусловившие его заключение и действиеrebus sic stantibus (cyberleninka.ru tha7rgk)
trav.условие, обязывающее отель предоставлять контрактный тариф для размещения до тех пор, пока отель открыт для бронирования в любых каналахLast Room Availability (hoteladvisors.ru Elina Semykina)
progr.Условная синхронизация задерживает процесс до тех пор, пока не выполнится определённое условиеCondition synchronization is the problem of delaying a process until a given condition is true (см. Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming 2000 by Gregory R. Andrews ssn)
gen.шахтёры намерены бастовать до тех пор, пока их требования не будут удовлетвореныthe miners are determined to stick out until they get their demands
gen.шахтёры не выйдут на работу до тех пор, пока их требования не будут удовлетвореныthe miners will be out until their demands are met
Makarov.электрики объявили забастовку и не прекратят её до тех пор, пока их требования не будут удовлетвореныthe electricians have walked out, and will stay out until their demands are met
O&Gэтого не было до тех пор покаit was not until after (контекст)
gen.этого не было до тех пор, пока...it was not till then that
progr.этот оператор будет исполняться повторно до тех пор, пока значение условия не станет FALSEthe statement will be reexecuted until the condition becomes FALSE (ssn)
gen.я задерживаю дыхание до тех пор, пока в лёгких не кончится кислородI'm holding my breath until I'm turning blue (Alex_Odeychuk)
gen.я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеютit's a little past them at the moment
gen.я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеютI'll save this book till the children are older
Makarov.я приберегу эту книгу до тех пор, пока дети немного повзрослеют. Сейчас она слишком сложна для нихI'll save this book till the children are older, it's a little past them at the moment.
Makarov.я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяI intended to remain until the weather cleared before I ferried back
gen.я стоял там до тех пор, пока не усталI stood there till I was tired