DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing до слёз | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lit.был я молодой и глупый, жаль теперь до слёзI was young and foolish, and now am full of tears (Alex_Odeychuk)
Makarov.быть растроганным до слёзbe touched to tears
gen.быть тронутым до слёзbe moved to tears (Everyone in the audience was moved to tears by their performance. 'More)
Игорь Мигдо слёзlaughably
Gruzovikдо слёз обидноit is enough to make one cry
gen.доведённый до слезdriven to tears (Olga Fomicheva)
gen.довести до слёзmake someone cry (I've watched you make grown women cry without thinking twice about it. / Why does he make Mummy cry? 4uzhoj)
gen.довести до слёзbring to tears (Technical)
gen.довести до слёзreduce to tears (Hozyayka_Mednoy_Gory)
gen.довести кого-л. до слёзforce tears out of smb.'s eyes
Makarov.довести кого-либо до слёзforce tears from eyes
gen.довести кого-л. до слёзforce tears from smb.'s eyes
gen.довести до слёзforce tears from someone's eyes
gen.довести ребёнка до слёзset a child to crying
gen.доводить до слёзmake cry
gen.доводить до слёзbring to tears (Taras)
Gruzovikдоводить до слёзmake someone cry
Gruzovikдоводить до слёзreduce to tears
Gruzovikдоводить до слёзdrive to tears
Makarov.доводить кого-либо до слёзdrive to tears
gen.доводить до слёзdrive
Gruzovikдосмеяться до слёзlaugh to the point of tears
gen.доходит до слёзit ends in tears (4uzhoj)
gen.его игра во всех пьесах всегда трогала зрителей до слёзhis acting in all the plays always moved the audience to tears
gen.ей было до слез жалко раненую собакуshe ached for the hurt little dog
Makarov.ей было до слёз жаль раненую собакуshe ached for the hurt little dog
Makarov.ей обидно до слёзshe is so hurt he could cry
gen.её нелегко довести до слёзshe is not readily moved to tears
gen.её нетрудно довести до слёзshe is easily reduced to tears
Makarov.зрелище тронуло его до слёзthe sight moved him to tears
gen.зрители были растроганы до слёзthe spectators were moved to tears
Makarov.зрители до слёз смеялись над клоуномthe clown convulsed the audience
Makarov.зрители до слёз смеялись над клоуномclown convulsed the audience
inf.история, трогательная до слёзmoist teary-eyed (story urum1779)
Makarov.краснеть до слёзblush till the tears come into one's eyes
gen.меня книга рассмешила, а её растрогала до слёзthe book made me laugh, but it made her cry
gen.мы смеялись до слёзwe laughed fit to cry
gen.мы смеялись до слёзwe laughed till the tears ran down
gen.мы смеялись до слёзwe laughed till our eyes ran
Makarov.насмешить кого-либо до слёзhave someone rolling in the aisles
Makarov.насмешить кого-либо до слёзhave someone laughing in the aisles
Makarov.насмешить публику до слёзhave the public rolling in the aisles
gen.насмешить публику до слёзhave the public rolling in the aisle
gen.обидно до слёзbe so upset one could cry (NSamusev)
Игорь Мигобидчивый до слёзthin-skinned
gen.он был растроган до слёзhe was touched to tears
gen.он до слёз смеялся над его рассказомhe laughed at his story so hard that tears came to his eyes
Makarov.он смеялся до слёзhe laughed till the tears came
gen.он смеялся до слёзhe laughed till he cried
Makarov.он тронут до слёзhe is moved to tears
Makarov.он хохотал до слёзhe laughed till the tears ran down his face
gen.он хохотал до слёзhe roared with laughter until his eyes watered
Makarov.она была тронута до слёзshe was moved to tears
Makarov.поднявшись до середины холма, я вынужден был слезть с велосипедаI had to dismount from my bicycle halfway up the hill
Makarov.разжалобить до слёзmove to tears
gen.рассмешить всё общество до слезset the company in a roar
gen.растроганный до слезmoved to tears
Gruzovikрастроганный до слёзmoved to tears
gen.растроганный до слёзfull up
idiom.растрогать кого-либо до слёзpluck at the heart strings (mangcorn)
idiom.растрогать до слёзtug at the heartstrings (Mira_G)
gen.растрогать кого-либо до слёзmove to tears
gen.растрогать кого-либо до слёзaffect to tears
Makarov.растрогаться до слёзbe touched to tears
Makarov.растрогаться до слёзbe moved to tears
gen.растрогаться до слёзmelt into tears
Makarov.растрогаться до слёз при видеgo misty-eyed at the sight of something (чего-либо)
gen.растрогивать до слёзmove to tears
idiom.смешно до слёзtoo funny for words (Andrey Truhachev)
inf.смешно до слёзit's too funny for words (Andrey Truhachev)
gen.смеяться до слёзlaugh till the tears run down one's face
gen.смеяться до слёзlaugh until cry (Secretary)
gen.смеяться до слёзlaugh tears (to laugh so hard that you cry a little) Dane Cook had me laughing tears at his show. 4uzhoj)
austral., slangсмеяться до слёзcack oneself laughing
idiom.смеяться до слёзlaugh oneself silly (Ant493)
gen.смеяться до слёзlaugh oneself to tears (I laughed myself to tears, this killed me. / I know that was mean, but I laughed myself to tears. 4uzhoj)
gen.смеяться до слёзlaugh till one cries
gen.смеяться до слёзlaugh till the tears come
inf.смеяться до слёзin stitches (VLZ_58)
idiom.смеяться до слёзlaugh one's head off (I saw this movie in its first run, with my cousins, and laughed my head off. Still love it, all these years later. criterion.com ART Vancouver)
slangсмеяться до слёзknock oneself out
gen.смеяться до слёзlaugh to tears
proverbспорь до слёз, а об заклад не бейсяa wager is a fool's argument (дословно: Биться об заклад-довод дурака (т.е. когда у дурака нет доводов, он предлагает биться об заклад))
gen.трогательно до слёзit's tear-jerkingly emotive (VLZ_58)
gen.трогательно до слёзHankies at the ready (изначально "Get your hankies at the ready!" 4uzhoj)
Makarov.трогать до слёзmove to tears
gen.трогающий до слёзaffecting
gen.тронуть до слёзmake cry (расстрогать) Finally, son, when it comes to movie dates, never pick a movie that'll make you cry. 4uzhoj)
gen.тронуть до слёзmove to tears (The story moved me to tears. 4uzhoj)
gen.фильм растрогал её до слёзthe film reduced her to tears
gen.это довело её до слёзthis started her crying
gen.это растрогало его до слёзit moved him to tears