Subject | Russian | English |
Makarov. | бесцельно растратить оставшуюся часть дня | loiter away the rest of the day |
Gruzovik | бо́льшая часть дня | the better part of a day |
gen. | большая часть дня | the better part of a day |
gen. | большую часть дня | most of the day (4uzhoj) |
gen. | большую часть дня он совещался со своими помощниками за закрытыми дверями | he was closeted with his aides much of the day |
Makarov. | большую часть дня я потрачу на приведение в порядок квартиры к приезду моих родителей | I shall spend most of the day getting the place together for my parents' visit |
unions. | в верхней части повестки дня | at the top of the agenda (Кунделев) |
gen. | день, когда часть команды увольняется на берег | liberty day |
mil., inf. | день осмотра и обслуживания материальной части | stables |
mil. | день части | Unit day (отмечаемый как, праздник части) |
gen. | дни обсуждения расходной части бюджета в парламенте | supply days |
Makarov. | значительная часть дня | good part of the day |
Makarov. | значительная часть дня | a good part of the day |
Makarov. | мнение собрания было по большей части благосклонным в отношении повестки дня | the opinion of the meeting was generally favourable to the amendment |
media. | неудавшаяся часть материала, заснятого в течение одного съёмочного дня | out |
media. | неудавшаяся часть материала, снятого в течение съёмочного дня | rejected take |
Makarov. | он работает только часть дня | he only works part-time |
Makarov. | остальную часть дня он прошлялся | he loitered away the rest of the day |
sociol. | пребывание пациента на лечении в течение части дня | part-time day care |
lab.law. | разделение рабочего дня на части | split working day |
bank. | сделка преимущественно конверсионная, расчёты по первой части которой осуществляются на следующий рабочий день после заключения, а расчёты по второй части осуществляются на следующий рабочий день после расчётов по первой | next transaction |
bank. | сделка преимущественно конверсионная, расчёты по первой части которой осуществляются на следующий рабочий день после заключения, а расчёты по второй части осуществляются на следующий рабочий день после расчётов по первой | spot transaction |
bank. | сделка, расчёты по первой части которой происходят на следующий рабочий день после её заключения, а по второй - на следующий рабочий день после расчётов по первой части | next transaction |
bank. | сделка, расчёты по первой части которой происходят на следующий рабочий день после её заключения, а по второй - на следующий рабочий день после расчётов по первой части | tom next |
bank. | сделка, расчёты по первой части которой происходят на следующий рабочий день после её заключения, а по второй - на следующий рабочий день после расчётов по первой части | tomorrow |
tech. | часть времени; неполный рабочий день | part time basis |
gen. | часть дня | a section of a day |