Subject | Russian | English |
gen. | дело дрянь | shit hit the fan (4uzhoj) |
gen. | дело дрянь | an ugly affair (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | дело дрянь | things are looking bad |
Gruzovik | дело дрянь | things are rotten |
gen. | дело дрянь | things are lousy |
inf. | дело дрянь | that's bad (Abysslooker) |
idiom. | дело дрянь | tough tarts (= tough bananas seniyakseniya) |
slang | дело дрянь | name is mud ("If the boss got it, my name will be mud". == "Если босс увидит, дело будет дрянь", - говорит комиссар Холдуину и показывает на чернильное пятно на ковре в кабинете начальника, которое он только что посадил.) |
slang | дело дрянь | name is mud (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | дело дрянь | like dog's breath (seniyakseniya) |
Gruzovik | дело дрянь | it is rotten |
Игорь Миг | дело дрянь | it sucks (But, for you, it sucks.) |
gen. | дело дрянь | it's all lousy (Ivan1992) |
gen. | дело дрянь | bummer (Franka_LV) |
inf. | мои дела дрянь | I feel lousy (Andrey Truhachev) |
Makarov. | он думает, что дело дрянь | he thinks that the whole business sucks |