DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing двумя | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.аккорд из двух звуковdyad
gen.аллопатия и гомеопатия – это два направления в медицинеallopathy and homeopathy are medical sects
gen.билет стоил на два рубля больше, чем я думалthe ticket costs two rubles more than I thought
gen.биплан с двумя крыльями, расположенными одно над другимthe biplane, with two decks set one above the other
Gruzovikбьёт дваit is striking two
gen.верхний из двух пильщиковtopman (Taras)
gen.верхний из двух пильщиковtop sawyer
gen.верхний из двух пильщиковtop-sawyer
gen.вещь, состоящая из двух частейpair
gen.владеющий свободно двумя рукамиtwo handed
gen.внешнее сходство между двумя предметамиa formal resemblance between two things
gen.возможность более высокой прибыли или убытков в результате непропорциональной зависимости двух факторов например, в срочной сделке для получения равной прибыли нужно иметь меньше средств, чем в наличной, т.е. увеличение дохода или стоимости без увеличения капиталовложенийleverage
gen.встать между двумя людьмиstep between two men
gen.встать между двумя мужчинамиstep between two men (between the wall and the bookcase, etc., и т.д.)
gen.встать между этими двумя людьмиget in between two people (between the rivals, etc., и т.д.)
gen.выбор из двух возможностейalternative
gen.выполненный двумя тонамиtwo tone
gen.выполненный двумя тонамиtwo-tone
gen.вычеркни две последние фамилии, эти люди больше не члены комитетаcross out the last two names, they're not members any more
gen.гараж на две машиныdouble garage (a garage that fits two cars Val_Ships)
gen.мебельный гарнитур из дивана и двух креселthree-piece suite
gen.гипертензия встречается в два раза чаще у людей с избыточным весом тела, чем у людей, чей вес не превышает нормыhypertension occurs at almost twice the rate in obese individuals compared with normal weight men and women (bigmaxus)
gen.говорят, что эти две вещи связаны между собойthe two things are said to be related
gen.гости разошлись только к двум часам ночиthe party did not break up until two in the morning
gen.гостиничный номер с двумя односпальными кроватямиtwin-bedded room (Anglophile)
gen.грузовой автомобиль с двумя прицепамиdouble bottom
gen.грузовой автомобиль с двумя прицепамиdrawbar outfit
gen.действовать на два лагеряbe hypocritical
gen.действовать на два лагеряbe double-dealer
gen.действовать на два лагеряbe active in both camps
gen.действовать на два лагеряhave a foot in each camp (vladim_i_rich)
gen.делящийся или разделённый на дваdichotomous
gen.делящийся на дваdichotomous
gen.джина на два пальцаtwo fingers of gin (отмеривается на стакане)
gen.диплом первой степени по двум специальностямdouble first
gen.диплом первой степени по двум специальностямdouble-first
gen.длинная неглубокая корзина с двумя ручкамиflasket
gen.длиннее более чем в два разаtwice as long and better
gen.длинный узкий выступ территории между двумя другимиpanhandle
Игорь Мигдля исполнения танго требуется два танцораit takes two to tango
gen.для этого им понадобилось два часаit took them two hours
gen.для этой работы ему нужно хоть два дняhe ought to have at least two days for that work
gen.для этой работы ему нужно хоть два дняhe needs two days to do the job
gen.для этой работы ему нужно хотя бы два дняhe needs two days to do the job
gen.добавочный сорок дваextension 42
gen.Докладчик два часа переливал из пустого в порожнееthe politician dragged his speech out for over two hours
gen.10 долларов – два!going for $ 10!, going!, going!, gone! (за 10 долларов)
gen.духовой инструмент с двумя трубами и одним мундштукомdouble flageolet
gen.едва ли можно примирить два этих утвержденияthe two statements can hardly be made to agree
gen.ещё дваanother two (MichaelBurov)
gen.ещё два крейсера были потопленыtwo more cruisers were sunk
gen.ещё два разаtwice more
gen.ещё два сеанса, и портрет будет оконченtwo more sittings and the portrait will be finished
gen.журнал, выходящий два раза в месяцbi-monthly
gen.журнал, выходящий два раза в месяцbimonthly
gen.журнал, выходящий раз в два месяцаbimonthly
gen.журнал, выходящий раз в две неделиbiweekly
gen.успеть забить два гола до конца таймаput on two goals before time
gen.занять два парковочных местаdouble park (driven)
gen.запишите два билета на моё имяput my name down for two tickets
gen.запишите за мной два экземпляраput me down for two copies
gen.заплетённый в две косыmadonna braided
gen.заплетённый в две косыMadonna-braided (о волосах)
gen.заставить два предмета соприкоснутьсяmake two things meet
gen."захват двух мячей"double rugby ball hold (Анастасия Беляева)
gen.заявлять, что до моста две милиclaim that it is two miles to the bridge (that the traffic delayed him, that these figures are correct, etc., и т.д.)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомcross bones sign (MichaelBurov)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомskull and crossbones sign (MichaelBurov)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомskull and cross-bones sign (MichaelBurov)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомcrossbones sign (MichaelBurov)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомskull and cross bones sign (MichaelBurov)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомskull and crossbones (MichaelBurov)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомskull and cross-bones (MichaelBurov)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомcross-bones (MichaelBurov)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомskull and cross bones (MichaelBurov)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомcross bones (MichaelBurov)
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомmarrowbones
gen.изображение двух скрещённых берцовых костей под черепомcrossbones
gen.изображение черепа с двумя скрещёнными костямиraw head and broody bones
gen.изучение языка может рассматриваться в двух аспектахthe study of a language may be regarded under two aspects
gen.им потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакциюit did not take them more than two hours to carry out this reaction
gen.имеющихся запасов хватит только на две неделиthe stock in hand will suffice only for a fortnight
gen.интересы этих двух стран столкнулисьthe interests of the two countries collided
Игорь Мигих раз, два и обчелсяthey are not that many
gen.кажущееся сходство между двумя предметамиa formal resemblance between two things
gen.капитан Янг вернулся с двумя офицерами и в сопровождении двух представителей исполнительных органов властиcaptain Young returned with two Officers and two of the A. Bodies
gen.касательная к двум точкамbitangent (кривой)
gen.книга в двух отдельных томахa book in two separate volumes
gen.книга с параллельным текстом на двух языкахdiglot
gen.колебаться между двумя вариантамиvibrate between two options
gen.колебаться между двумя мнениямиhalt between two opinions
gen.колебаться между двумя мнениямиoscillate between two opinions
gen.колебаться между двумя мнениямиwaver between two opinions
gen.колебаться между двумя мнениямиstraddle the fence
gen.колебаться между двумя точками зренияsway between two opinions (Taras)
gen.колено 45 из двух половинок450 elbow in two halves (eternalduck)
gen.количество безработных дошло до двух миллионов человекunemployment shot up to a total of two million workers
gen.крепко держаться двумя рукамиhold tight on with both hands
gen.крестообразное соединение из двух половинокcross tee in two halves (eternalduck)
gen.крестообразные формы, образуемые волосами, растущими из двух разных точек, затем встречающихся и расходящихся в направлениях, перпендикулярных исходномуCrux (sudmed)
gen.крикливо рекламировать что-либо в течение двух недельkeep up the drumbeat for two weeks
gen.кричать "раз-два взяли!"heave-ho
gen.крыша с двумя покатостямиcurb roof
gen.крыша с двумя скатами, обращёнными внутрьvee roof
gen.кто-то стукнул два разаthere was another double knock
gen.кусочек жаркого между двумя ломтиками хлебаsandwich
gen."Лот, напоённый его двумя дочерьми"Lot Made Drunk by His Two Daughters (изобразит. сюжет)
gen.лучшее из двух мировthe best of two worlds (bookworm)
gen.любой из двухwhether
gen.лёд образуется при тридцати двух градусах по Фаренгейтуice forms at a temperature of 32° F
gen.магнитный элемент с двумя устойчивыми состояниямиBMAG
gen.магнитный элемент с двумя устойчивыми состояниямиbimag
gen.между двумя следующими друг за другомbetween each + noun (Check temperature between each welding run.; + существит. I. Havkin)
gen.между двумя стульямиbetween two stools
gen.между двумя стульями не усидишьif you run after two hares you will catch neither
gen.между двумя стульями не усидишьyou cannot do it both ways
gen.между двумя стульями не усидишьyou can't do it both ways
gen.между двумя стульями не усидишьif one runs after two hares he will catch neither
gen.между двумя стульями не усидишьfall between two stools
gen.между двумя стульями не усидишьbetween two stools you fall to the ground
gen.между двух огнейin a pickle (Artjaazz)
gen.между двух огнейin a dilemma (Artjaazz)
gen.между двух огнейdilemma
gen.между двух огнейcornered (Artjaazz)
gen.между двух огнейbetween a rock and a hard place (A member of the CGT union at the naval construction company STX said locals were between a rock and a hard place. "What we need are orders for civil boats not military ones but this is a political decision. We get sent the contracts and we carry them out," he told the Guardian. 4uzhoj)
gen.между двух огнейbetween the upper and the nether millstone
gen.между двух огнейbetween the devil and the deep blue sea (Franka_LV)
gen.между двух огнейon the horns of a dilemma
gen.между двух огнейbetween the hammer and the anvil (Artjaazz)
gen.между двух огнейin a predicament (Artjaazz)
gen.между двух огнейsitting on a powder keg (Artjaazz)
gen.между двух огнейbetween the devil and the blue sea
gen.между двух огнейBetween the Devil and the deep blue sea (Svetlana D)
gen.между двух огнейbetween the devil and the deep sea
gen.между двух огнейHobson's choice (Artjaazz)
gen.между двух огнейbetween to fires
gen.между двух огнейa pig in the middle
gen.между двух стульев не усидишьone who sits between two chairs may easily fall down
gen.между двух стульев не усидишьyou can't have it both ways
gen.между двух стульев не усидишьone cannot have it both ways
gen.между двух стульев не усидишьyou cannot have it both ways
gen.между двух стульев не усидишьone can't have it both ways
gen.между этими двумя вещами нужно делать различиеyou must draw distinctions between these two things
gen.между этими двумя городами курсируют три утренних поездаthere are three morning trains that go between the two cities
gen.между этими двумя идеями почти нет связиthe two ideas are only tenuously connected
gen.между этими двумя пунктами будет установлена связьa communication will be opened between the two places
gen.между этими двумя событиями имеется непосредственная связьthere is a direct connection between the events
gen.между этими двумя событиями нет никакой связиthere is no relation between the two events
gen.между этими двумя соглашениями нет формальной связиthere is no formal linkage between the two agreements
gen.между этими двумя странами был подписан мирный договорa peace was signed between the two countries
gen.между этими двумя феноменами нет никакой связиthere is no connection between the two phenomena
gen.мелкая монета в два пенсаtwo-pence
gen.младше двух летunder two (children under two – дети до двух лет, дети младше двух лет ART Vancouver)
gen.младший из двух адвокатов одной стороныpleader
gen.младший из двух братьевminor (в школе)
gen.младший из двух братьев или однофамильцевminor (учащихся в одной школе)
gen.младший из двух лицjunior (в семье, учреждении и т. п.)
gen.младший из двух однофамильцевminor (учащихся в одной школе)
gen.могущий существовать в двух формахdimorphic (ssn)
gen.могущий существовать в двух формахdimorphous
gen.можно видеть, что 9-изомер имеет две полосы, которые отсутствуют у 8-изомераit can be seen that the 9-isomer has two bands that are missing for the 8-isomer
gen.можно из Вас вытянуть больше, чем два слова?can I get more than two words out of you?
gen.можно я тоже выскажусь, по двум пунктам?can I come in here too, on both points?
gen.мост соединяет две части городаthe bridge joins the two parts of the town
gen.напишите две единицыwrite down two ones
gen.напишите мне два-три слова по почтеdrop me a line by post
gen.находиться располагаться, быть расположенным на двухstraddle two (Exotic Istanbul straddles two continents. I. Havkin)
gen.несоответствие между двумя проектами документаinconsistency between the two drafts
gen.нести двух всадниковcarry double
gen.нет двух людей, мыслящих одинаково, каждый мыслит по-своемуno two men think alike
gen.нет двух людей с одинаковыми отпечатками пальцевthe fingerprints of no two persons are identical
gen.нет двух похожих людейno two men are alike
gen.номер в отеле из двух и более комнатsuite (КГА)
gen.ну, это мы в два счета оборудуемwell, we'll arrange this in no time
gen.ну, это палка о двух концахit cuts both ways
gen.образ правления, в котором верховная власть поручена двум лицамdinarchy
gen.общая стена двух зданийpartition wall
gen.общая стена двух зданийpartition-wall
gen.общий туалет на два номераbathroom shared between two rooms (denghu)
gen.общий туалет на два номераtoilet shared between two rooms (denghu)
gen.объединить два рода посредством бракаunite two families by marriage
gen.объединить две армииjoin two armies (the two fleets, our forces, etc., и т.д.)
gen.объединить две партииunite two parties
gen.объединять два варианта текстаconflate pass
gen.объединять два варианта текстаconflate
gen.объединять два или несколько вариантов текстаconflate
gen.объединять два классаcombine two classes (two electoral lists, two firms, etc., и т.д.)
gen.объяснить двумя-тремя пунктамиexplain in a few bullet points (MichaelBurov)
gen.объём, помещающийся в двух пригоршняхyepsen (armyman)
gen.одновременное культивирование двух культурdual cropping
gen.одновременное культивирование двух культурdouble cropping
gen.она в два счёта закончила стиркуshe soon polished off her washing
gen.она моложе его на два годаshe is his junior by two years
gen.она пришла с двумя дочерьмиshe came with two daughters
gen.она с двумя маленькими детьмиshe has two babies on her arm
gen.она учит французский в течение двух летshe has been learning French for two years (Alex_Odeychuk)
gen.они ушли точно в два часаthey left at 2 o'clock to the minute (в два часа минута в минуту)
gen.оставлять после себя жену и двух сыновейleave a wife and two sons (a widow with three children, a large family, a large fortune, nothing but debts, etc., и т.д.)
gen.от горшка два вершкаknee-high to a grasshopper (mtovbin)
Игорь Мигот горшка два вершкаdiminutive
gen.от горшка два вершкаknee-high to a mosquito
gen.от нас до ближайшего дома две милиthere is a gap of 2 miles between us and the nearest house
gen.от НьюЙорка до Филадельфии два часа ездыit is two hours from New York to Philadelphia
gen.от одной до двух недельwithin a week or two (Andrey Truhachev)
gen.от четырёх отнять дваsubtract 2 from 4
gen.отделять два дома друг от другаdivide two houses (стеной и т. п.)
Игорь Миготзынь на два лаптяbug off! (конт.)
gen.откладывающая два яйцаditokous
gen.отлив с двумя минимумамиagger
gen.относящийся к близкой дружбе между двумя гетеросексуальными мужчинамиbromantic (urbandictionary.com Vasq)
gen.относящийся к двум элементамdyadic
gen.относящийся к странам, расположенных на двух континентахbicontinental (Alexey Lebedev)
gen.отношения между двумя юридическими лицамиbusiness to business (сокр. B2B; отношения участников рынка Alex Lilo)
gen.отношения между двумя юридическими лицамиB2B (business to business; отношения участников рынка Alex Lilo)
gen.оформите этот документ в двух экземплярахmake this document out in duplicate
gen.оформлено в двух экземплярахexecuted in duplicate (mascot)
gen.перевод этой статьи займёт два часаit will take two hours to translate this article
gen.переезд занял два месяцаthe transit took two months
gen.перемешивать два сорта чаяmix two kinds of tea (flour and sugar, all the ingredients, etc., и т.д.)
gen.переходная втулка между двумя подвесными головкамиadapter bowl
gen.перешеек между двумя судоходными реками, по которому перевозятся товарыportage
gen.поверхность раздела между двумя несмешивающимися растворами электролитовinterface between two immiscible electrolyte solutions (ileen)
gen.поддерживаемый в двух точкахtwo-point
gen.поддерживаемый в двух точкахtwo point
gen.поднятые вверх два пальца, чтобы сказать Пока или Peacetwo up (suburbian)
gen.поднятые вверх два пальца, чтобы сказать Пока или Peaceduces (Elian)
gen.подпишите меня на два экземпляраput me down for two copies
gen.пожалуйста, дайте мне два бутербродаI want two sandwiches some sugar, a dozen eggs, etc., please (и т.д.)
gen.пожалуйста, дайте мне два места в ложеlet me have two box seats, please
Игорь Мигпоймать двух зайцевfall between two stools
gen.покрасить в два слояgive it two coats (Censonis)
gen.полоса движения для машин, в которых едут два-три и более человека, включая водителяcarpool lane
gen.получать две тысячи фунтов в годmake £2000 a year
gen.помочь кому-либо справиться с двумя первыми английскими книгамиtake through the first two books of English
Игорь Мигпонизить в два разаcut in half
gen.последующие две неделиthis fortnight
gen.потянуть больше двух фунтовtip the scale at two pounds
gen.поэты двух родовtwo classes of poets
gen.предназначенный для двух глазtwo-eyed
gen.предназначенный или приспособленный для двух глазtwo-eyed
gen.приблизительно дваtwo
gen.прибор с двумя устойчивыми состояниямиtoggle
gen.приехать домой почти на две неделиcome home for the inside of a fortnight (Похоже, что термин очень устарел, вряд ли вообще поймут о чем идет речь. GuyfromCanada)
gen.приз поделили два классаthe prize was divided between two classes
gen.прийти к финишу на два корпуса вперёдwin by two lengths
Gruzovikприйти к финишу на два корпуса вперёдof a horse win by two lengths
gen.прийти через минуту-двеcome in a minute or two
gen.примите две таблетки аспиринаtake two aspirins
gen.принадлежащий к двум культурам или являющийся результатом их слиянияbicultural
gen.притиск двух соприкасающихся хлебовkissing crust
gen.притиск двух хлебовthe kissing crust
gen.приём одновременной игры на двух струнахdouble stopping
gen.произведение для двух пианистовpiano duetисполняющих в четыре руки на одном фп. (исполняющих в четыре руки на одном фп.)
gen.произведение для двух пианистовpiano duet (исполняющих в четыре руки на одном фп.)
gen.пройти одну-две милиwalk for a mile or two
gen.противопоставлять два подходаoppose the two approaches (smb.'s views, these plans, etc., и т.д.)
gen.прямоугольное окно с двумя пересекающимися переплётамиcross window
gen.пусть эти две вещи равныlet us suppose the two things equal
gen.работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужьяworking mothers still do twice as much housework as their husbands (bigmaxus)
gen.разбейте в тесто и т. п. два яйцаfold in two eggs
gen.развести двух боксёровseparate two boxers
Gruzovikразделение мира на два лагеряbipolarity
gen.разделение на два противоположных лагеряpolarization
gen.разделение на две частиdiremption (kriemhild)
gen.разделение на две частиbipartition
gen.раздельное произношение двух гласныхdiaeresis
gen.разделённый на дваdichotomous
gen.разделённый на две равные частиdimidiate
gen.разделённый на две частиdimidiate
gen.разделённый на две частиbipartite
gen.различать две вещиtell two things the girls, etc. apart (и т.д.)
gen.различать две вещиtell two things apart
gen.размер две вторыхtwo-two time
gen.размер на две восьмыхtwo-eight time
gen.размером два на четыреtwo-by-four (дюйма, фута, метра)
gen.размолвка между двумя друзьямиthe breach between two friends
gen.разность уровней воды между двумя шлюзамиlift of a canal-lock
gen.разойтись с кем-либо во мнениях по двум вопросамdiscord with on two points
gen.разрезать что-либо на две частиcut in two
gen.разрешать спор двух сторонarbitrate between the opposing parties
gen.разрубить тушу на две частиcut the carcass into two sides
gen.разрывание меж двух огнейbicoastiality (CBET)
gen.разрываться между двумя противоположными чувствамиfeel torn between two opposite emotions (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.)
gen.разрываться между двумя противоположными чувствамиbe torn between two opposite emotions (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.)
gen.ножовкой распилить брусок на две частиfile an iron bar in two
gen.расхождение между двумя результатамиdivergence between two results (экспериментов и т. п.)
gen.решение было продиктовано двумя факторамиthe decision was prompted by two factors
gen.решение диктовалось двумя факторамиthe decision was prompted by two factors
gen.решение уравнения Шредингера для двух различных молекулярных потенциалов с использованием метода Никифорова-Увароваsolution of Schroedinger equation for two different molecular potentials by the Nikiforov-Uvarov method
gen.ровно за две минутыin two minutes flat (denghu)
gen.род, представленный двумя видамиa genus represented by two species
gen.рыба клевала у меня раза два-триI have had two or three bites
gen.рыльце с двумя бугоркамиmuzzle (of a gun)
gen.рыльце с двумя бугоркамиbituberculate stigma
gen.с вас два рубляthat'll be two rubles
gen.с вас два рубля за билетыyou owe me two roubles for the tickets
gen.двунаправленная застёжка-молния с двумя бегункамиDual-Pull (Adrax)
gen.с двумя двигателямиtwo-engined
gen.с двумя двигателямиtwo engined
gen.с двумя извилинамиan idiot with more fingers than brain cells (ArcticFox)
gen.с двумя изгибамиdoubly bent
gen.с двумя копейками в карманеwith two dollars to one's name (tarantula)
gen.с двумя кроватямиdouble bedded
gen.с двумя локомотивамиdouble-headed (о поезде)
gen.с двумя локомотивамиdouble headed
gen.с двумя острыми концамиancipital
gen.с двумя пистолетамиtwo-gun
gen.с двумя пистолетамиtwo gun
gen.с двумя пистолетами или ружьямиtwo-gun
gen.с двумя ружьямиtwo-gun
gen.с двумя рукояткамиdouble-handed
gen.с двумя рукояткамиdouble handed
gen.с двумя рукояткамиtwo-handled
gen.с двумя ручкамиtwo-handled
gen.с двумя ручкамиtwin-handled (denghu)
gen.с двумя ручкамиtwo-handed
gen.с двумя скоростямиtwo speed
gen.с двумя скоростямиdouble-geared
gen.с двумя скоростямиtwo-speed (об автомобиле, двигателе)
gen.с двумя скоростямиdouble geared
gen.с двумя теламиtwiform
gen.с двумя теламиtwiformed
gen.с двуспальной кроватью или с двумя кроватямиdouble-bedded
gen.с двух попытокafter two attempts (pelipejchenko)
gen.с двух сторонtwo-pronged (to lead a two-pronged assault on the ground and in the air Taras)
gen.с интервалом в два часаonce every two hours (denghu)
gen.с интервалом в два часаtwo hours apart (о двух событиях / of two events denghu)
gen.с одного вола двух шкур не дерутyou cannot flay the same ox twice
gen.с перевесом два к одномуby a two-to-one margin (A.Rezvov)
gen.с периодичностью раз в две неделиevery fortnight (Alex_Odeychuk)
gen.с тех времён, когда был от горшка два вершкаsince I was knee-high to a grasshopper
gen.с точностью в два знака после запятойaccurate to two decimal places (Alexander Demidov)
gen.с точностью двух знаков после запятойaccurate to two decimal places (Alexander Demidov)
gen.с точностью не менее двух знаков после запятойaccurate to two decimal places at least (Alexander Demidov)
gen.с участием двух игроковtwo-handed (об игре)
gen.самолёт с двумя двигателямиtwin-engined plane (Roman Voronin)
gen.свести воедино два проекта протоколаconsolidate the two draft protocols
gen.свести два варианта текстаconflate
gen.свитый из двух нитейtwofold (о пряже)
Игорь Мигсвыше двух десятковcouple dozen
gen.симбиоз, при котором два партнёра выглядят единым организмомconjunctive symbiosis (напр., лишайники)
gen.система колонн в классической архитектуре с расстоянием между колоннами в два диаметра колонныsystyle
gen.система стереозаписи двумя рекордерамиCook system
gen.сколачивать две доски гвоздямиfasten two boards together with nails
Игорь Мигслуга двух господdouble-dealer (конт.)
Игорь Мигслуга двух господturncoat
gen.слуга двух господdouble agent
gen.смесь двух веществ в равных частяхhalf and half
gen.смесь двух веществ в равных частяхhalf-and-half (особенно жидких)
Игорь Мигснижать в два разаcut in half
gen.снижать в два разаreduce in half (Ремедиос_П)
gen.снизить в два разаreduce in half (Ремедиос_П)
gen.совмещать два треугольникаsuperpose two triangles
gen.согласовать два планаengraft one scheme into another
gen.Соискатели должны также представить имена и адреса двух поручителейApplicants should also send the names and addresses of two referees (ssn)
gen.сопоставлять две разные вещиbalance two things (two tendencies, the two plans, two hostile parties, etc., и т.д.)
gen.сопоставлять поведение двух человек в одинаковых условияхcrosscheck
gen.сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's chair
gen.сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's cushion
gen.сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's-cushion
gen.сплетённые руки двух человек для переноски третьегоking's-chair
gen.срок его заключения истекает через два месяцаhis term of imprisonment runs out in two months
gen.срок соглашения и т.д. действует ещё два годаthe agreement the contract, the lease of the house, etc. has two more years to run
gen.сроком на два годаfor a term of two years (kee46)
gen.стаж работы в сфере ... не менее двух летnot less than two years' work experience in the sphere of (ABelonogov)
gen.существует определённая антипатия между этими двумя врачамиthere's a certain amount of antipathy between the two doctors
gen.существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финишthere are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF
gen.существующий в двух вариантахtwofold
gen.существующий уже два годаof two years standing
gen.сцепка из двух или трёх трейлеровwiggle wagons (качается из стороны в сторону. последний трейлер-самый маленький и называется: pup (щенок), rolling trouble (головная боль на колесах))
gen.счёт был по дваthe score was two all
gen.счёт на дваduple time
gen.счёт на дваbinary measure
gen.текст на двух языкахbilingual text (Andy)
gen.тереть два предмета друг о другаrub two things together
gen.тереть с резким звуком два твёрдых предмета друг о другаgrate one hard substance against another
gen.трижды два – шестьthree twos are six
gen.тут двух мнений быть не можетit goes without saying (Супру)
gen.ты можешь сложить два и два?can you add two and two?
gen.ты получишь за это две "косых"you got two grand coming
gen.у вас будут две пересадкиyou'll have to change trains twice
gen.у каждой проблемы есть две стороныthere are two sides to every problem
gen.у любой палки два концаevery stick has two ends
gen.у меня есть ещё два билетаI have got two more tickets
gen.у меня комната в два окнаthere are two windows in my room
gen.у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня дваI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня дваI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.у меня только две пары ботинок, да и те поношенныеI have only two pairs of shoes and those are old
gen.у молодого актёра было только два выходаthe young actor made only two entrances
gen.у нас только два дня, чтобы обернутьсяwe have only two days in which to turn round
gen.у него, возможно, возникнут определённые трудности с интерпретацией двух архаичных элементов рукописи, а именно особых лигатур ra и rthe might have some difficulty in interpreting two archaisms of the script, the special ra and rt ligatures
gen.у него два сына, один из них совершеннолетнийhe had two sons, one full-grown
gen.у него две дочери – одной шесть лет, другой только дваhe has two daughters, one is six, and the other is only two
gen.у него две коронки на передних зубахhe has two crowns on his front teeth
gen.у него есть две слабостиhe suffers from two weaknesses
gen.у него уже есть две судимостиhe'll collect a handful next time
gen.у него уже есть две судимости, в следующий раз он получит пять летhe has had a two-stretch, he'll collect a handful next time
gen.у неё на пансионе два мальчикаshe boards two boys
gen.у них две смежные комнатыthey have two adjoining rooms
gen.у ребёнка уже два дня не действует желудокthe child hasn't moved its bowels for two days
gen.у стола две откидные доскиthe table has two flaps
gen.у этого дома два недостаткаthis house has two disadvantages
gen.у этого ножа два лезвияthis knife has two blades
gen.у этого поступка есть две стороныthis action wears two faces
gen.убить двух зайцев одним выстреломkill two birds with one stone
gen.убить двух зайцев сразуkill two birds with one stone
gen.убить двух зайцев сразуball game
gen.уложенный в два скатаbarrelled (о дороге)
gen.ум хорошо, а два лучшеfour eyes see more than two
gen.ум хорошо, а два лучшеtwo heads are better than one
gen.усидеть на двух стульяхhave it both ways (driven)
gen.утверждать, что до моста две милиclaim that it is two miles to the bridge (that the traffic delayed him, that these figures are correct, etc., и т.д.)
gen.фаворит оторвался от соперника и выиграл с преимуществом в два корпусаthe favourite drew out and won by two lengths
gen.хвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцамиspread oneself too thin (shrewd)
gen.ходить на двух ногахwalk upright (That was no Moose. It was definitely not a Wolf or a Bear. It was like nothing I had ever seen in 35 years of hunting. What it looked like to me was a Gorilla or very close to one, but it walked upright, not on all fours. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.ходлер, биткоин-энтузиаст, инвестирующий в биткоин более двух летhodler (Long-time holders of bitcoins EvaBragger)
gen.Ходлер, биткоин-энтузиаст, инвестирующий в биткоин более двух летhodler (EvaBragger)
gen.церемония была назначена на два часаthe ceremony was arranged for two o'clock
gen.чёлка на две стороныcurtain bangs (Причёска, в которой чёлка делается удлинённой, и её носят с пробором посередине.)
gen.эксперимент длился два годаthe experiment stretched over a period of two years
gen.эти два банка объединилисьthe two banks were affiliated
gen.эти два вещества взаимодействуют при определённой температуре, образуя взрывчатое веществоthese two chemicals interact interact with each other at a certain temperature to produce a substance which could cause an explosion
gen.эти два вещества не вступают в несоединимыthe two substances have an indisposition to combine
gen.эти два города соединены железной дорогойthe two towns are connected by a railway
gen.эти два города соединяются дорогойa road runs between the two cities
gen.эти два города соединяются железной дорогойthe two towns are connected by a railway
gen.эти два дерева срослисьthese two trees have grown together
gen.эти два дняthese two days
gen.эти два доклада не вяжутся друг с другомthese two accounts don't hitch in with each other
gen.эти два доклада расходятся не вяжутся друг с другомthese two accounts don't hitch in with each other
gen.эти два заявления противоречат друг другуthese two statements cannot be made to agree
gen.эти два здания являются типичными примерами крайностей ирландской архитектурыthese two buildings typify the extremes of Irish architecture
gen.эти два клуба и т.д. объединилисьthe two clubs these countries, their families, etc. united
gen.эти два клуба объединилисьthese two clubs united
gen.эти два клуба слилисьthese two clubs united
gen.эти два места находятся далеко друг от другаthe two places lay far asunder
gen.эти два месяца мы были неразлучныwe have been both one these two months
gen.эти два плана несовместимыthe two plans interfere
gen.эти два предмета были совмещены в одномone these two things were rolled into one
gen.эти два рассказа противоречат друг другуthere is a discrepancy between the two stories
gen.эти два ресторана предлагали похожие блюда по примерно одинаковой ценеthe two restaurants were serving similar food at similar prices
gen.эти два романа отличаются больше по форме, чем по содержаниюthese two novels differ more in manner than in matter
gen.эти два слова этимологически связаныthe two words are etymologically connected
gen.эти два сообщения противоречат друг другуthe two reports contradict each other
gen.эти два цвета не сочетаютсяthese two colours swear at each other
gen.эти два цвета хорошо сочетаютсяthese two colours blend well
gen.эти две буквы очень похожиthe two letters are very like
gen.эти две вещи гармонируютthese two things belong together
gen.эти две вещи нужно различатьyou must draw distinctions between these two things
gen.эти две вещи сочетаютсяthese two things belong together
gen.эти две вещи у меня всегда ассоциируютсяthese two things are always connected in my mind
gen.эти две враждующие партии, составляющие данную фракцию, никогда не рассматривались как кандидаты на создание плодотворного объединенияthese two hostile parties of which this group consists have never been known to form a perfect
gen.эти две дороги перекрещиваютсяthe two roads cross each other
gen.эти две дороги пересекаются здесьthe two roads join here
gen.эти две дороги сходятся здесьthe two roads join here
gen.эти две комнаты не смежныеthere is no communication between these two rooms
gen.эти две комнаты не сообщаются друг с другомthere is no communication between these two rooms
gen.эти две комнаты не сообщаются друг с другомcommunications zone is no communication between these two rooms
gen.эти две линии расходятсяthese two lines to diverge
gen.эти две мысли диаметрально противоположныthese two ideas are completely antipathetical
gen.эти две мысли диаметрально противоположныthese two ideas are completely antipathetic
gen.эти две мысли необходимо чётко разграничиватьone must dissociate these two ideas
gen.эти две мысли совершенно несовместимыthese two ideas are completely antipathetical
gen.эти две мысли совершенно несовместимыthese two ideas are completely antipathetic
gen.эти две проблемы взаимосвязаныthe two problems are inseparable (Taras)
gen.эти две проблемы могут быть рассмотрены во время переговоровthese two issues may be touched upon during the talks
gen.эти две страны объединились против общего врагаthe two countries were united against the common enemy
gen.эти две страны объединились против общего врагаthe two countries combined together against their enemy
gen.эти две тенденции вступили в противоречиеthese two tendencies came into conflict
gen.эти две улицы пересекаются в центре городаthese two streets meet in the centre of the city
gen.эти две фирмы никак не связаны между собойthere is no tie-up between the two firms
gen.эти две фирмы объединилисьthese two firms united
gen.эти две фирмы и т.д. объединились в однуthese firms these newspapers, etc. have been combined
gen.эти две фирмы и т.д. объединились в однуthe two businesses these newspapers, etc. have been combined
gen.эти две фирмы слилисьthe two firms united
gen.эти две фирмы и т.д. слилисьthese firms these newspapers, etc. have been combined
gen.эти две фирмы и т.д. слилисьthe two businesses these newspapers, etc. have been combined
gen.эти две фирмы слилисьthese two firms united
gen.эти две фирмы уже некоторое время ведут переговоры об объединенииthe two companies have been talking of a merger
gen.эти две части доклада противоречат друг другуthe two parts of his report don't hang together
gen.эти две части не подогнаны как следуетthe two parts do not connect properly
gen.эти две части не соединяются как следуетthe two parts do not connect properly
gen.эти дела распадаются на две категорииthese cases fall into two categories (bigmaxus)
gen.ясный как дважды два четыреbe beyond any question (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреnon-controversial (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреundisputed (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреincontrovertible (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреindisputable (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреincontestable (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреwith no questions asked (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреwithout any doubt (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреbeyond any doubt (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреnon-challenging (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреuncontroversial (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреundoubted (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреunquestionable (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреpretty straightforward (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреobvious (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреraising no doubts (Ivan Pisarev)
gen.ясный как дважды два четыреcrystal clear (Ivan Pisarev)
Showing first 500 phrases