DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing граница | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.агентство по делам границ ВеликобританииUK Border Agency (lynxrus)
gen.агентство по обустройству границы РФRF Border Management Agency (Alexander Demidov)
gen.Агентство США по Таможне и Защите ГраницUS CBP (при Министерстве Внутренней Безопасности; US Customs and Border Protection Watson)
gen.безопасная границаsecure border
gen.безопасность границcross-border security
gen.безопасные границыsecure boundaries
gen.береговая границаcoastal frontier
gen.быть за границейbe out of the country
gen.быть за границейbe out of the country
gen.быть направленным за границуbe ordered abroad
gen.быть расположенным на границеskirt
gen.вернуться из-за границыreturn from abroad
gen.верхняя граница гомосферыhomopause
gen.верхняя граница диапазонаhigh end of the spectrum (SirReal)
gen.верхняя граница диапазонаupper limit of the range (Alexander Demidov)
gen.верхняя граница нейтросферыneutropause
gen.верхняя граница произрастания лесовtree-line
gen.верхняя граница произрастания лесовtree line
gen.верхняя граница ценового диапазонаtop of a range (Lavrov)
gen.верхняя граница частотыhighest possible frequency
gen.верхняя снеговая границаupper snow line
gen.владелец участка, граница которого проходит по реке, дорогеfrontager
gen.внешняя границаexternal border (Our border became the external border of the European Union from 1 May 2004. The line of our external eastern border is 1,185km. It is one of the longest ... Alexander Demidov)
gen.внешняя границаouter perimeter (Alexander Demidov)
gen.внешняя границаfringe
gen.внешняя граница лагеряperimeter
gen.внешняя граница лагеря или укрепленияperimeter
gen.внешняя граница Лондонаthe outer fringes of London
gen.внешняя граница Лондонаthe outer fringe of London
gen.внешняя граница укрепленияperimeter
gen.возрастная границаage limit
gen.возрастная границаage cut off (iwona)
gen.возрастная границаage bracket
gen.восточная граница Советского Союзаthe eastern border of the Soviet Union
gen.Врачи без границ (Médecins Sans FrontièresMSF (MSF, or Doctors Without Borders, demands independent probe of Afghan a)
gen.Врачи без границDoctors Without Borders (mascot)
gen.встречать коллегу из-за границыmeet a colleague from abroad
gen.выбыл за границуleft to go abroad (4uzhoj)
gen.вывозить за границуtake abroad (WiseSnake)
gen.вывозить товары за границуexport
gen.вывозить за границуrepatriate
gen.выезд за границуleaving abroad (WiseSnake)
gen.выезжать и жить за границейgo and live abroad
gen.выехать за границуgo abroad
gen.выехать за границуtake abroad
gen.выйти за границыbreak the tether (Dmitry)
Игорь Мигвыйти за границы дозволенногоoverreach
Игорь Мигвыйти за границы/пределы компетенцииbe out of one's league
gen.выйти из границoverstep the mark
gen.выйти из границoverstep the limits
gen.выступать за границыextend beyond (Alexander Demidov)
gen.высылка за границуexpatriation
gen.выход значений за границы допустимых значенийout-of-limits values (Alexander Demidov)
gen.выход значений за допустимые границыout-of-limits values (Alexander Demidov)
gen.выходец, спасающийся за границей от политического преследованияrefugee
gen.выходить за всякие границыdefy reason (triumfov)
gen.выходить за границыextend
gen.выходить за границыcross the line on (m_rakova)
gen.выходить за границыoutstep (чего-либо)
gen.выходить за границыbe way beyond (User)
gen.выходить за границы дозволенногоpush the boundaries too far (Fesenko)
Игорь Мигвыходить за границы сферы компетенцииbe outside the purview of
gen.выходить из границbring to pass
gen.выходить из границpass
gen.Генеральный директор по делам гражданства, границ и экспатовGeneral Director of Nationality, Borders & Expatriates Affairs (Odnodoom)
gen.географические границыfootprint (Alexander Demidov)
gen.географические границы рынкаmarket boundaries (gennier)
gen.город по ту сторону границыa city over the border
gen.городская границаcity limit (Secretary)
gen.государственная границаborder (Borders define geographic boundaries of political entities or legal jurisdictions, such as governments, sovereign states, federated states and other subnational entities. Some bordersЧsuch as a state's internal administrative borders, or inter-state borders within the Schengen AreaЧare open and completely unguarded. Other borders are partially or fully controlled, and may be crossed legally only at designated border checkpoints and border zones may be controlled. Some, mostly contentious, borders may even foster the setting up of buffer zones. E.g. CanadaЦUnited States border. WAD Alexander Demidov)
gen.государственная границаfrontier
gen.государственная границаterritorial border (Особ. в контексте "... между": Territorial waters are usually 12 nautical miles, so in this case there is a territorial border between the UK and France. | The changing territorial border between France and Germany promoted the existence of a specific border society and also left its mark on that ... | ... Edwards visits the longest ancient monument in Britain, Offa's Dyke, built in the 8th century, and marking the first territorial border between what would become England and Wales. – АД)
gen.государственная границаborder
gen.государственная границаterritorial border (Особ. в контексте "... между": Territorial waters are usually 12 nautical miles, so in this case there is a territorial border between the UK and France. | The changing territorial border between France and Germany promoted the existence of a specific border society and also left its mark on that ... | ... Edwards visits the longest ancient monument in Britain, Offa's Dyke, built in the 8th century, and marking the first territorial border between what would become England and Wales. Alexander Demidov)
gen.государственная границаstate line
gen.Государственная граница Российской ФедерацииState Border of the Russian Federation (ABelonogov)
gen.Государственная граница Российской ФедерацииNational Border of the Russian Federation (Alexander Demidov)
gen.государственные границыfrontiers
gen.грязные врачи без границdirtbag doctors without borders (Taras)
gen.двигаться вдоль границыoutskirt
gen.держать в границахrestrain
gen.детектор границ КэнниCanny edge detector (Ivan Pisarev)
gen.для выезда за границуfor traveling abroad (WiseSnake)
gen.договор добровольного страхования медицинских и прочих расходов граждан на время выезда за границуVoluntary Health and Travel Insurance Policy (4uzhoj)
gen.договор о государственных границахbarrier treaty
gen.договор о границеborder treaty (bookworm)
gen.договор об установлении границboundary treaty
gen.доставлено на границуdelivered at frontier
gen.доход из-за границыincome from abroad
gen.его возмущению нет границhis indignation knows no bounds
gen.его гневу не было границhis anger knew no bounds
gen.его гостеприимство не знает границhe is profuse in his hospitality
gen.его доброта не знает границhis kindness seemed bottomless
gen.его доброта не знает границhe is lavish in kindness
gen.его жадность не знает границhis greed knows no bounds
gen.его наглость преходит все границы!his insolence goes beyond all limits!
gen.его нахальство не имеет границhis insolence has broken all bounds
gen.его не пустили через границуhe was turned back at the frontier
gen.его нетерпению не было границhis impatience knew no bounds
gen.его поведение переходит все границыhis conduct puts him beyond the pale
gen.его усердие не имеет границhis zeal knows no bounds
gen.его щедрости не было границhis liberality knew no limit
gen.его ярости не было границhis fury knew no bounds
gen.его ярость не знала границhis fury knew no bounds
gen.ездить за границуtravel abroad (south, west, etc., и т.д.)
gen.ездить за границуgo abroad
gen.её радость не знала границher joy was beyond knew no measure
gen.её радость не знала границher joy overleaped all bounds
gen.её честолюбие не знает границher ambition knows no bounds (Andrey Truhachev)
gen.жить за границейlive overseas
gen.жить за границейlive oversea
gen.жёсткая границаfixed boundary (freedomanna)
gen.за границейacross the sea
gen.за границейbeyond the seas
gen.за границейbeyond the sea
gen.за границейacross the seas
gen.за границейpast the boundary
gen.за границейoverseas
gen.за границейat home and abroad
gen.за границейafield
gen.за границейabroad (location)
gen.за границейoversea
gen.за границейover the sea
gen.за границейcross the border
gen.за границейbeyond seas
gen.за границейoutdoors
gen.за границейin another country (pursue one's passion for design / literature / dance in another country ART Vancouver)
gen.за границейacross the border
gen.за границейover the seas
gen.за границейin a foreign country (My son volunteered to build houses in a foreign country. ART Vancouver)
gen.за границей дозволенногоover the line (КГА)
gen.за границуabroad (direction)
gen.за границуoversea
gen.за границуbeyond across, over the sea
gen.за границуoverseas
gen.за границуgo abroad
gen.закрытие границborder closure (bookworm)
gen.Западный Кум-высокогорный перевал на границе Непала и Тибетаthe Western Cwm (Cwm (произносится "кум") – слово уэльского происхождения, обозначающее долину или цирк. Назван так Джорджем Мэллори, который впервые увидел его во время первой экспедиции на Эверест в 1921 году. Olga Fomicheva)
gen.запрет на выезд за границуnot Releasable to Foreign Nationals
gen.зарисовка границadumbration
gen.заткнуть "дыры" в государственной границеplug the illegal immigration plug hole (вдоль территории США и Мексики bigmaxus)
gen.защищать свои границыdefend frontiers
gen.защищать свои границыbe highly territorial (территориальные lady_west)
gen.защищать свои границыbe highly territorial (территориальные lady_west)
gen.защищённый на своих границахfrontiered
gen.заявлять на таможне, сколько валюты провозится через границуdeclare money
gen.заявлять на таможне, сколько денег провозится через границуdeclare money
gen.заём за границейforeign loan
gen.знать меру, устанавливать границу дозволенногоdraw the line at (айгуля караганда)
gen.идущий за границуoutward bound
gen.изменчивые границыfluid boundaries (raf)
gen.Интегрированное управление границамиIBM (ladyluck2510)
gen.инфракрасная спектроскопия с преобразованием Фурье для границы раздела с нормализованным вычитанием фонаsubtractively normalized interfacial Fourier transform IR spectroscopy (ileen)
gen.использование товарного знака за границейforeign use
gen.исходные условия на границеinitial boundary conditions (YGA)
Игорь Мигк самым границамto very borders
gen.карты, показывающие современные границыup-to-date maps (города и т. п.)
gen.карты, показывающие современные границы городаupdated maps (и т. п.)
gen.карты, показывающие современные границы городаup-to-date maps (и т. п.)
gen.когда я жил за границейduring my residency abroad
gen.Консульский доклад о рождении за границей гражданина Соединённых Штатов АмерикиConsular Report of Birth Abroad of a Citizen of the United States of America (kee46)
gen.континентальная граница между Европой и Азиейthe continental divide between Europe and Asia
gen.коротковолновая граница спектральной чувствительностиshort-wave limit
gen.купец, отпускающий товары за границуexporter
gen.линия границыboundary line (pfedorov)
gen.линия границы помпажаSurge Limit Line (линия с которой начинается помпаж компрессора(SLL) Шабатина)
gen.линия прохождения границыline of the boundary (pfedorov)
gen.линия прохождения границыcourse of the boundary (pfedorov)
gen.лицо, прибывшее из-за границыincoming traveler (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Игорь Миглюбовь, не знающая границunfailing love
gen.массовое нарушение границ частной собственностиmass trespass (yakobson)
gen.Медаль "За отличие в охране государственной границы"Medal for Distinguished Service in Defending State Borders (denghu)
gen.морская границаmaritime border (Novoross)
gen.морской 40-футовый контейнер из-за границыcontainer
gen.на границеon the border (на стыке: Niagara Falls is a set of massive waterfalls located ... on the border between the United States and Canada . 4uzhoj)
gen.на границеat the border (государственной: At the border we were asked to park the jeep at one side of the road. • We were at the border, waiting to cross. 4uzhoj)
gen.на границеat the boundary of (Leviathan)
gen.на границеon the line (между чем-либо)
gen.на границеnext door to (чего-либо; be next door to bankruptcy – быть накануне разорения)
gen.на границеat the edge of (чего-либо A. Lunkina)
gen.на границе балансовой принадлежностиat the boundary point (proz.com ABelonogov)
gen.на границе залегания пресных и минерализованных водon the boundary of a reservoir of fresh and mineralized waters (ABelonogov)
Игорь Мигна границе Московской областиon the edge of Moscow Region
gen.на границе с...next door to...
Игорь Мигна театрах военных действий за пределами национальных границout of area
gen.надёжность границыsecurity of border
gen.назначающий границуbounder
gen.направляющийся в сторону государственной границыborder-bound (ART Vancouver)
gen.направляющийся за границуoutward bound (о судне)
gen.нарушители границыborder crossers (Dude67)
gen.нарушитель границыborder violator (Andrey Truhachev)
gen.нарушитель границыfrontier violator (Anglophile)
gen.нарушитель границыoverflyer (о самолёте, лётчике)
gen.нарушитель границыfrontier intruder (Anglophile)
gen.нарушитель границыinfiltree (Anglophile)
gen.находящийся на этой стороне границыcisborder
gen.невзирая на границыacross boundaries (Moscowtran)
gen.невидимая границаunmarked border (Ремедиос_П)
gen.недостатки его произношения объясняются тем, что в детстве он жил за границейhis foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation
gen.недостатки его произношения объясняются тем, что он в детстве жил за границейhis foreign upbringing extenuates his faulty pronunciation
gen.недоумению не хватает границone's bewilderment knows no bounds (raf)
gen.нейтральная полоса земли, лежащая на границе сопредельных государствcatch land
gen.нельзя провести чёткую границу междуthere is no clear line to be drawn between (Stas-Soleil)
gen.неоднократное пересечение Государственной границыmultiple crossings of the State Border (ABelonogov)
gen.нерушимость границborder inviolability (Tamerlane)
gen.несоответствие границ контактаinterface risk (qwarty)
gen.неукреплённая границаunfortified frontier
gen.нечто переходящее допустимые границыscreamer
gen.нечёткая граница поврежденияindistinct border of lesion
gen.нижняя граница вечных снеговsnow line
gen.нижняя граница диапазонаlow end of the spectrum (SirReal)
gen.нижняя граница диапазонаlower limit of the range (more hits Alexander Demidov)
gen.нижняя граница диапазонаlower value of the range (Alexander Demidov)
gen.о Государственной границе Российской ФедерацииConcerning the State Border of the Russian Federation (E&Y)
gen.обозначать границыdemarcate (VLZ_58)
gen.обозначать границыset boundaries (SirReal)
gen.обоюдная границаmutual boundary
gen.обрисовывать в общих чертах чьё-л. путешествие за границуoutline smb.'s trip abroad (a plan, Napoleon's Russian campaign, etc., и т.д.)
gen.обустройство границborder management (barch)
gen.общая границаcommon boundary
gen.общая границаcommon border
gen.общая границаabutment
gen.он был великолепным рассказчиком, хранящим в памяти массу занимательных историй, связанных с его экзотическими поездками за границуhe was a wonderful storyteller with an argosy of fascinating tales about his exotic trips abroad
gen.он был рад представившейся возможности съездить за границуhe was glad of a chance to go abroad
gen.он был смещён и переведён на дипломатическую службу за границуhe was dismissed and demoted to a diplomatic post abroad
gen.он вернулся из-за границыhe came home from abroad
gen.он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенногоhe interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers
gen.он много лет жил за границейhe lived abroad for many years
gen.он перешёл все границы, припарковав машину на отведённом для босса местеhe overstepped the mark when he parked his car in the space reserved for the boss
gen.он поехал за границу в отпускhe went abroad for his holidays
gen.он провёл большую часть жизни за границейhe lived most of his life abroad (at home, here, etc., и т.д.)
gen.он сейчас за границейhe is presently out of the country
gen.он сказал, что собирается за границуhe talked of about going abroad
gen.он согласился поехать работать за границу без раздумийhe had no qualms about working in a foreign country
gen.он только что вернулся из-за границыhe is just back from overseas
gen.он только что вернулся из-за границыhe is just back from oversea
gen.он увёз свою жену и т.д. за границуhe took his wife his children, his car, etc. abroad
gen.он уехал за границуhe left the country
gen.он уехал за границу в поисках счастьяhe went abroad in the pursuit of happiness
gen.он упомянул о своём намерении поехать за границуhe talked of about going abroad
gen.он упомянул о своём намерении поехать за границуhe talked about going abroad
gen.он учился за границейhe studied abroad
gen.он часто бывал за границейhe travelled abroad for many years
gen.они уехали за границу на годthey went abroad for a year
gen.определение границdelimitation (земельного участка yo)
gen.определение границboundary delimitation (Johnny Bravo)
gen.определение границ участка в натуреphysical layout (примерное соответствие, буду благодарен, если кто поправит 4uzhoj)
gen.определение границами участка землиlocation (в США)
gen.определить границаdelimit
gen.определить границуestablish a border
gen.определить границуfix a border
gen.определить границуdraw a border
gen.определять границаdelimit
gen.определять границыdetermine
gen.определяющий границы земельной собственности межевой знакcorner mark
gen.от границыinland
gen.отдел по реализации проектов за границейoverseas business department (контекстуальный перевод Bauirjan)
gen.отклоняться границе иtrend
gen.открывать магазины и т.д. за границейplant shops agencies, branch stores, etc. abroad (everywhere, all over, etc., и т.д.)
gen.открытие границtravel reopening (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.открытие границыopening of the border (WiseSnake)
gen.отмечать границуlocate
gen.отмечать границу вехамиstake out
gen.отмечать границу вехамиstake off
gen.отмечать границу чего-либо вехамиstake
gen.отмечать границу чего-либо вехамиstake
gen.отмечать границы отведённого участкаstake out a claim
gen.отношение размеров поверхности к размерам межфазной границыsurface/interface-to-volume ratio (Johnny Bravo)
gen.отодвигать границыpush boundaries (возможного Taras)
gen.отправляемый за границуoutward bound (корабль)
gen.отправляемый за границуoutbound
gen.отправляемый за границуout-bound
gen.отправляющийся за границуoutward bound (о судне)
gen.отпуск товаров за границуexportation
gen.отпуск товара за границуexport
gen.отпускать товары за границуexport
gen.охрана государственной границыnational border control (Alexander Demidov)
gen.охранять границуpatrol a border
gen.перебрасывать через границуmove across the border (4uzhoj)
gen.перебросить через границуmove across the border (Russia is launching artillery attacks from its soil on Ukrainian troops and preparing to move heavier weaponry across the border. 4uzhoj)
gen.перевод роялти за границуremittance of royalty
gen.перевод роялти за границуremittance of royalties
gen.перевод через границуcross-border transfer
gen.переводы продажа акций за границуacross-the-border transfers
gen.переводы за границуforeign remittances
gen.переводы из-за границыforeign remittances
gen.перейти все возможные границы в сумасбродствеout herod
gen.перейти все возможные границы в сумасбродствеout-Herod
gen.перейти все границыoutrun
gen.перейти все границыgo over the edge (КГА)
gen.перейти все границыbe beyond outside the pale (приличного)
gen.перейти все границыfling one's cap over the mill (Anglophile)
gen.перейти все границыgo the limit
gen.перейти все границыcap the climax
Игорь Мигперейти границуpick fights
gen.перейти границуdestroy the outer moat (в приличиях Nikiola)
gen.перейти границу незаконноslip across a border
gen.перейти границыgo over the line
gen.перейти границыexceed
gen.перейти границыgo far (принятого)
gen.перейти границыoverstep the boundaries (Taras)
gen.перейти границыoverstep the bounds (Andrey Truhachev)
gen.перейти границыgo beyond the limits (Andrey Truhachev)
gen.перейти границыoverstep the line of (чего-либо)
gen.перейти границыgo beyond the limit
gen.перейти границы дозволенногоoverstep (I apologize. I overstepped Taras)
gen.перейти границы дозволенногоoverstep the mark
gen.перейти границы хорошего вкусаtrespass the bounds of good taste
gen.перейти дозволенные границыgo over the line
gen.перекрыть границуclose the border (Andrey Truhachev)
gen.перелёт границыoverflight
gen.перемещать через таможенную границуmove across the customs border (ABelonogov)
gen.перенос границDELINEATION (Enlada)
gen.переправлять оружие и т.д., контрабандой через границуrun guns narcotics, drugs, etc. across the border (into the country, в каку́ю-л. страну́)
gen.пересекать границуstretch across the frontier (across the fields, across the river, etc., и т.д.)
Игорь Мигпересекать границыexpand beyond
gen.пересекать границы дозволенногоstep too far (Romajan)
gen.пересекая границыacross boundaries (Moscowtran)
gen.пересечение государственной границыborder crossing (MichaelBurov)
gen.пересечение Государственной границыcrossing of the State Border (ABelonogov)
gen.пересмотр границыboundary revision
gen.пересмотр границыboundary revisal
gen.переступать границыgo beyond the limits (Andrey Truhachev)
gen.переступать границыoverstep the bounds (Andrey Truhachev)
gen.переступать границыexceed
gen.переступать границы приличияtranscend the limits of decency (Taras)
gen.переступить границуoverstep the bounds (VLZ_58)
gen.переступить границуoverstep the limits (VLZ_58)
gen.переступить границуoverstep the mark (VLZ_58)
gen.переступить границуoverstep the boundaries (VLZ_58)
gen.переступить границыoverstep the bounds (Andrey Truhachev)
gen.переступить границыgo beyond the limits (Andrey Truhachev)
gen.перешедший границуover the top (приличий и т.п. Bullfinch)
gen.по обе стороны границыon both sides of a border (Vladimir Shevchuk)
gen.по обе стороны границыon both sides of a frontier (Vladimir Shevchuk)
gen.повернуть назад от границыturn back from the frontier (from the station, etc., и т.д.)
gen.повышенные меры безопасности на границахtighter border controls (bigmaxus)
gen.погибшие при незаконном пересечении границы между США и Мексикойpeople who died in illegal crossings of the US-Mexico border (bigmaxus)
gen.поддерживаемый из-за границыforeign-backed (Азери)
gen.подзаняться английским языком перед поездкой за границуpolish up one's English before going abroad
gen.поездка за границуa voyage out
gen.полезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границейit's useful to know several foreign languages when you are travelling abroad
gen.полис страхования выезжающих за границуinternational travel insurance policy (Alexander Demidov)
gen.получивший образование или прошедший практику за границейforeign-trained (WiseSnake)
gen.помочь вывезти её за границуget her out of the country
gen.помочь ей уехать границуget her out of the country
gen.порядок пересечения Государственной границыprocedure for the crossing of the State Border (ABelonogov)
gen.посадочный талон для пересечения границыboarding pass (на самолёте)
gen.Поставка до границыDelivery At Frontier (Дмитрий_Р)
gen.поставки из-за границыsupplies from abroad
gen.правила пересечения Государственной границыrules for crossing the State Border (ABelonogov)
gen.пребывание за границейperegrination
gen.превосходить границыpass all bounds
gen.предупредить охотников о серьёзных последствиях нарушения границ его владенийwarn hunters against trespassing on his land
gen.преодолевать границы междуbreak the boundary between (Oksana-Ivacheva)
gen.преступать все границыrun riot
gen.преступать все границы приличияoutrage all decency
gen.преступать границыoutrun
gen.преступать границы дозволенногоgo beyond all bounds (george serebryakov)
gen.приезжающий из-за границыinbound
gen.призывать усилить контроль на границахcall for tougher border controls (bigmaxus)
gen.призывать усилить контроль на границахcall for increased border security (bigmaxus)
gen.прилетающий из-за границыinbound (о корабле, самолёте)
Игорь Мигприступить к круглосуточному патрулированию границы сbegin 24/7 patrols of the border with
gen.пришлось пересечь границу при преследовании террористов по горячим следамthe border was crossed in hot pursuit of the terrorists
gen.проведение границыdelimitation
gen.провести год за границейpass a year abroad (the day at home, etc., и т.д.)
gen.провести границуdraw the line
gen.провести границуmark off a boundary (a line, one's land, etc., и т.д.)
gen.провести границуdraw the line at
gen.провести границыdraw boundaries
gen.проводник через границуcoyote smuggler (Mexico–USA Taras)
gen.проектирование оборудования вне границ установкиBOP engineering (eternalduck)
gen.прожить три года за границейlive abroad for three years
gen.проложить железную дорогу до границыextend the railroad to the border
Игорь Мигпроницаемая границаsoft border
gen.просрочившие визу были людьми более осведомлёнными и гораздо более обеспеченными, чем те, кто пересекал границу США незаконноvisa overstayers tend to be more educated and better off financially than those who crossed the border illegally (bigmaxus)
gen.простаки за границейinnocents abroad (title of a book by Mark Twain; used jokingly of misadventures or comical incidents which happened to a person abroad Olga Okuneva)
gen.пространственно-территориальные границыspatial-territorial boundaries (ABelonogov)
gen.пространственные границыcompass
gen.пространственные границыspatial boundaries (участка недр ABelonogov)
gen.протянуть железную дорогу до границыextend the railroad to the border
gen.проходить вдоль границыskirt
gen.прямоугольная область со сторонами параллельными границам изображенияpicture box (Alexander Demidov)
gen.пустыня Сахара – естественная граница междуthe Sahara Desert is a natural barrier that separates North and Central Africa
gen.пустыня Сахара – естественная граница между Северной и Центральной Африкойthe Sahara Desert is a natural barrier that separates North and Central Africa
gen.путешествие за границуa foreign tour
gen.путешествовать за границуtravel abroad (south, west, etc., и т.д.)
gen.пытаться выйти за границы возможногоpush the envelope (miss_cum)
gen.раздвигать границыadvance a frontier (Азери)
gen.раздвигать границыpush forward the limits (maystay)
gen.раздвигать границыextend a frontier (Азери)
gen.раздвигать границыexpand the boundaries (Стрелова Галина)
gen.раздвигать границы возможногоpush back the limits (Elena_MKK)
gen.раздвигать границы наукиpush the boundaries of science (ANG)
gen.раздвинуть границыpush boundaries (Taras)
gen.разделять границу сshare the border with (Alexandra_Kuzmenko)
gen.размер зерна ниже границы просеиванияsubsieve size
gen.разметить границыmark out boundaries (a field, a tennis-court, plots of ground, etc., и т.д.)
gen.размещать магазины и т.д. за границейplant shops agencies, branch stores, etc. abroad (everywhere, all over, etc., и т.д.)
gen.размывание границde-bordering (Ivan Pisarev)
gen.размывание границblurring of lines (Heidi Tagliavini, head of the OSCE mission, said the main deficiency was a blurring of lines between the state and "the governing party," without naming United Russia. TMT Alexander Demidov)
gen.размывать границыblur the lines (Taras)
gen.размывать границыdissolve boundaries (Anglophile)
gen.размытая границаblurry line (The line between behavioral economists and behavioral scientists can be blurry. diyaroschuk)
gen.размытая границаblurred line (Ремедиос_П)
gen.размыть границы междуblur the lines between (Technical)
gen.разрешение на неоднократное пересечение Государственной границыpermit for multiple crossings of the State Border (ABelonogov)
gen.разрушать границыtranscend boundaries (Viola4482)
gen.разумные границыhealthy boundaries (margarita09)
gen.район близ границыborder side
gen.район близ границыBorder-side (между Англией и Шотландией)
gen.район вглубь от прибрежной границыhinterland
gen.районы вглубь от прибрежной границыhinterland
gen.районы вглубь от прибрежной полосы или границыhinterland
gen.расползание границ проектаscope creep (Georgy Moiseenko)
gen.распределить в границахclassify in the range (olga_kotik)
gen.расширить границы городаextend the city boundaries
gen.режим границыborder-crossing regulations (hellbourne)
gen.розничная цена этой книги за границей – 10 долларовthis book retails at $10 overseas
gen.российско-украинская государственная границаRussian-Ukrainian border (The Russian-Ukrainian border is the state border between Russia and Ukraine, which formally exists since Ukraine's independence from the Soviet Union, on August 24, 1991. A Ukrainian customs service officer checking a car at the Hoptivka car border crossing, April 2008 The border has inherited its location from the border between the USSR and the RSFSR. The border Has a length of 2,295.04 kilometres (1,426.07 mi) of which 1,974.04 kilometres (1,226.61 mi) is land border and 321 kilometres (199 mi) is seea border. and extends from a point in the Black Sea 22.5 kilometres (14.0 mi) south of the Kerch Strait, where the first contact the territorial waters of both states, is to the north of this strait, passing it is on the Sea of Azov to the point on the coast which goes to the land border and so on to the triple point with Belarus to the north. WAD Alexander Demidov)
Игорь Мигс тонкими границами психикиthin-skinned
gen.самая дальняя границаoutedge
gen.сближение границclosing of the gaps
gen.сведения о местоположении границ земельного участкаinformation concerning the location of the boundaries of the land plot (ABelonogov)
gen.своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстниковby pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends
gen.сдерживать себя в границах приличияkeep within compass
gen.сигнализация выхода за границы диапазона измеренийover-range alarm (Alexander Demidov)
gen.система управления охраной границBCMS (СУОГ WiseSnake)
gen.след шёл параллельно границеthis trail was parallel to the border
gen.сложившиеся границы морского портаprevailing boundaries of the seaport (ABelonogov)
gen.снеговая границаsnow line
gen.соблюдать личные границыrespect boundaries (кого-либо Taras)
gen.согласие на выезд ребёнка за границуparental consent (SergeiAstrashevsky)
gen.Соглашение об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу таможенного союзаTreaty on the Determination of the Customs Value of Goods Carried Across the Customs Border of the Customs Union (E&Y ABelonogov)
gen.сообщения из-за границыforeign news
gen.соседи, живущие по разные стороны границыcross-border neighbors (Пример: Physical barriers create social barriers, too, and the back-and-forth visits between cross-border neighbors ended. 4uzhoj)
gen.сосредоточение войск на границе предвещало опасностьthe troops on the border were a storm warning
gen.спецификация материалов на трубные обвязки вне границ установки-основная частьBOP piping MTO-bulk (eternalduck)
gen.спорный район границыdisputed border
gen.сразу за линией, границейjust beyond the line (nsnews.com ART Vancouver)
gen.статическая граница КАstatic dimensions
gen.статическая граница КАstatic envelope
gen.статическая граница КАstatic SV physical envelope
gen.стипендия для поездки за границуtravelling fellowship
gen.стирание границboundary-spanning (процесс, в ходе которого работники из разных подразделений компании или из разных компаний совместно работают для осуществления важных совместных функций, напр., создание нового знания, разработка продукта, контроль качество, выработка единой культуры и т. п. daria002)
gen.стирание границblurring of distinction (Mariam 321)
gen.стирание границ между городом и сельской местностьюrurbanization
gen.стоять на страже границ своей родиныguard the borders of country
gen.сухопутная границаland border (Alexander Demidov)
gen.существующие границыpresent boundaries
gen.таможенная границаcustoms border (A customs area is an area designated for storage of commercial goods that have not yet cleared customs. It is surrounded by a customs border. Most international airports and harbours have designated customs areas, sometimes covering the whole facility and including extensive storage warehouses. Wiki Alexander Demidov)
gen.территория, удалённая от моря или границ страныinland
gen.техническое проектирование оборудования вне границ установкиBOP engineering (eternalduck)
gen.товары, перемещаемые через таможенную границуgoods moved across the customs border (ABelonogov)
gen.товары, произведённые за границейforeign-made goods
gen.товары, произведённые за границейgoods of foreign make
gen.тот, кто путешествует за границейperegrinator
gen.тур за границуoverseas tour (baletnica)
gen.у границat the border
gen.у границы приемлемогоclose to the knuckle (near the limit of what is permitted or acceptable КГА)
gen.у границы произошло кровопролитное сражениеa bloody battle was fought near the frontier
gen.у нас на родине и за границейat home and abroad
Игорь Мигу самых границright on its doorstep (перен., конт.)
gen.у Франции и Испании общие границыFrance and Spain border each other
gen.удалённая от границы территорияinland
gen.удалённая от моря или границы территорияinland
gen.удалённый от границup-country
gen.удалённый от моря или границыinland
gen.удержать в границахrestrain
gen.уехать за границуgo abroad (ART Vancouver)
gen.уехать за границуleave the country
gen.укреплять границыenhance border security (4uzhoj)
gen.улетающий за границуoutbound (о самолете)
gen.уничтожить границыefface the boundaries
gen.упрощённый режим пересечения границыsimplified border-crossing regime (Andronik1)
gen.условная границаconventional border (Phyloneer)
gen.устанавливать границыestablish the borders (участка Sayapina)
gen.устанавливать границыset a limit
gen.устанавливать границыadmeasure
gen.установить границуdraw a border
gen.установить границуestablish a border
gen.установление границdelimitation
gen.установление границdemarcation
gen.установление границ земельных участков на местностиestablishment of the site boundaries of land plots (ABelonogov)
gen.уходящий за границуoutbound
gen.Федеральное агентство по обустройству государственной границыFederal Agency for National Border Infrastructure Development (Alexander Demidov)
gen.Федеральное агентство по обустройству государственной границыFederal Agency for State Border Infrastructure Development (МТ Alexander Demidov)
gen.Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской ФедерацииFederal Agency for the Improvement of Facilities on the State Border of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
gen.Федеральное агентство по обустройству государственной границы Российской ФедерацииFederal Agency for the Development of the State Border of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
gen.ходить у границы, чертыrun the line (напр., города dreamjam)
gen.ценовая границаprice line (scherfas)
gen.ЦМД с индексом границы, равным нулюS-0 bubble
gen.человек на границе традиционной классической и современной неформальной культурыprepster (производное от preppy и hipster DC)
gen.четырёхугольная башня на границе Англии и Шотландииpeel (16 в.)
gen.эти поезда ходят только до от границыthese trains go only to from the border
gen.я выписал несколько новых книг из-за границыI ordered some new books from abroad
gen.я слышал, что вы едете за границуI understand that you are going abroad
gen.являться границейedge
gen.яркостные переходы на размытых границахblurry shadow edges (nosov99)
Showing first 500 phrases