Subject | Russian | English |
gen. | американские горы | chute |
gen. | американские горы | switchback (аттракцион) |
Gruzovik | американские горы | roller coaster |
gen. | американские горы | big dipper (аттракцион Andrey Truhachev) |
gen. | американские горы | amusement railroad |
gen. | американские горы | chute-the-chute |
gen. | большая гора | great mountain |
judo. | "буря на горе" | "storm in the mountains" |
gen. | быстрый подъём на вершину крутой горы | a brisk scramble to the top |
saying. | в горе и в радости | through thick and thin (Ivan Pisarev) |
gen. | в жизни бывает радость и горе | there are ups and downs in life |
gen. | в том-то и горе умников | that's the worst of being clever |
gen. | вапити Скалистых гор | Rocky Mountain elk (подвид благородного оленя, обитающий в районе Скалистых гор; Cervus canadensis nelsoni Dude67) |
gen. | ваш друг за вас горой стоит | your friend is backing you up with all his strength |
Makarov. | вдовы, по-видимому, испытывают большее горе, чем вдовцы | widows seem to experience more distress than do widowers |
gen. | величавые горы | lofty mountains (Val_Ships) |
gen. | вера двигает горы | faith will move mountains |
gen. | весна не за горами | spring isn't far off |
gen. | взобраться на гору стоило больших усилий | it was a long hard pull up the hill |
Gruzovik | взъезжать на гору | ride up a hill |
Gruzovik | взъезжать на гору | ascend a mountain |
gen. | виднеться с вершины горы | show from the top of the mountain (from a great distance, from here, etc., и т.д.) |
gen. | влезть на гору | climb a mountain |
obs. | возвести очи горе | look to the skies (Abysslooker) |
Makarov., obs. | возвести очи горе | look up (т. е. ввысь, кверху) |
obs. | возводить очи горе | throw up one's eyes (VLZ_58) |
gen. | воздеть глаза горе | turn one's eyes upward towards heaven (Рина Грант) |
subl. | воздеть глаза горе | lift up one's eyes to heaven (VLZ_58) |
gen. | воздеть глаза горе | turn one's eyes upwards (Рина Грант) |
Makarov., obs. | воздеть руки горе | raise one's hands (т. е. ввысь, вверх) |
gen. | воспитывать кого-л. в горах | bring smb. up in the mountains (in another country, on a farm, etc., и т.д.) |
gen. | восхождение на горы | climbing (ybelov) |
Makarov. | все соседи разделяют ваше горе в связи с потерей сына | all your neighbours share in your sorrow at the loss of your son |
Gruzovik | всходить на гору | climb a mountain |
Gruzovik | въезжать на гору | drive up a hill |
Gruzovik | въезжать на гору | move in (impf of въехать) |
gen. | выдавать на-гора | wind (to the surface) |
Игорь Миг | выдавать на гора | churn out |
Gruzovik | выдавать на-гора | hoist to the surface |
Gruzovik | выдавать на-гора | wind to the surface |
obs. | вызывающий горе | luctual |
gen. | выплакать горе | sob out grief |
Gruzovik | выплакивать горе | sob out one's grief |
gen. | высеченный из скалы или на склоне горы | sculptured in the living rock (о памятнике, барельефе) |
gen. | высокая гора | high mountain |
gen. | высокая гора | a high mountain |
gen. | высокая гора | alp (обыкн. со снежной вершиной) |
gen. | гора Арарат | Mount Ararat (Alexander Demidov) |
gen. | гора возвышается над равниной | the mountain commands the plain |
gen. | гора Голгофа | calvary |
gen. | гора для катания | slope |
gen. | гора Канченджанга | Mount Kanchenjunga |
gen. | гора Килиманджаро | Mount Kilimanjaro |
gen. | гора книг подпирает потолок | the mass of books reaches the ceiling |
gen. | гора Косцюшко | Mount Kosciusko |
gen. | гора Кука | Mount Cook |
gen. | гора Логан | Mount Logan |
gen. | гора Мак-Кинли | Mount Mc-Kinley |
gen. | гора Митчелл | Mount Mitchell |
gen. | гора мышц | musclebound person (Yegor) |
gen. | гора, окружённая со всех сторон льдом | nunatak |
gen. | гора отчётливо отражалась на водной глади озера | the mountain was clearly reflected on the surface of a lake |
gen. | гора приземления | landing h ill (лыжный спорт) |
gen. | гора разгона | ski jump (hill) |
gen. | гора разгона | ski-jump hill (прыжки на лыжах с трамплина) |
gen. | гора раскололась в результате землетрясения | a mountain was split by the earthquake |
gen. | гора расселась в результате землетрясения | a mountain was split by the earthquake |
gen. | гора Робсон | Mount Robson |
gen. | гора родила мышь | much cry and little wool |
gen. | гора родила мышь | the mountain has laboured and brought forth a mouse (Leya-Richter) |
gen. | гора родила мышь | the mountain has brought forth a mouse |
gen. | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся | Mountains and valleys don't meet, but people do |
gen. | гора с плеч | it's like a mountain has been lifted from my his, etc. shoulders (Taras) |
gen. | гора с плеч | it's a big load off one's back (Taras) |
gen. | гора с плеч | weight off one's mind |
gen. | гора с плеч | weight off one's shoulders (triumfov) |
gen. | гора с плеч | be a load off someone's mind |
gen. | гора с чьих-то плеч | weight off one's mind |
gen. | гора с плеч | a load off one's shoulders |
gen. | гора с плеч | as if a terrible load has been lifted from one's shoulders (Taras) |
gen. | гора с плеч | as if a great weight had been lifted from my shoulders (Taras) |
gen. | гора с плеч | a load off one's mind |
Gruzovik | гора с плеч свалилась | a load off one's mind |
gen. | гора бремя с плеч свалилась | a load has been taken off one's mind |
gen. | гора свадебных подарков | array of wedding gifts |
gen. | гора Уитни | Mount Whitney |
gen. | гора Уоддингтон | Mount Waddington |
gen. | гора Шаста | Mount Shasta |
gen. | гора Элгон | Elgon |
gen. | гора Элгон | Mount Elgon |
gen. | гора Эльберт | Mount Elbert |
gen. | гора Эльбрус | Elbruz (Кавказ) |
gen. | гора Эльбрус | Elborus (Кавказ) |
gen. | гора ясно отражалась на водной глади озера | the mountain was clearly reflected on the surface of a lake |
gen. | горе вам! | woe to you! |
gen. | горе вам! | wo to you! |
relig. | горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо. Ибо так поступали со лжепророками отцы их | woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. (Lk:6:26) |
gen. | горе медленно убивает её | she is being slowly killed by grief |
arch. | горе мне! | ay me! |
gen. | горе мне! | woe is me! |
gen. | горе мне! | wo is me! |
gen. | горе мыкать | lead a wretched life |
gen. | горе мыкать | lead a dog's life |
gen. | горе неудачникам | devil take the hindmost |
gen. | горе от ума | distress from cleverness (название пьесы в одном из опубликованных переводов) |
gen. | горе от ума | you're so smart, you're stupid (Taras) |
lit. | "Горе от ума" | the Mischief of Being Clever (комедия в стихах Грибоедова) |
gen. | горе-охотник | mediocre hunter |
relig. | горе сердца | sursum corda Latin for "lift up hearts" |
Gruzovik, cleric. | горе сердца | lift up your hearts |
gen. | горе тебе! | woe betide thee! |
gen. | горе тебе! | beshrew thee! |
gen. | Горе тому, кто | Woe to anyone who (kOzerOg) |
gen. | горе тому, кто... | woe to him who... |
gen. | горе тому, кто... | evil be to him that... |
gen. | горе тому, кто | woe betide those who (MargeWebley) |
gen. | горе тому, кто | evil be to him that |
lit. | горе-утешители | Job's comforters |
gen. | горе этому человеку | woe worth the man |
gen. | гору сдвинуть | remove mountains |
gen. | Горы Аллилуйя | Hallelujah Mountains (Огромные возвышенности на Пандоре во вселенной Аватар, которые парят в воздухе благодаря высоким содержаниям уникального минерала в их составе. SemyonBRAWLER2003) |
gen. | горы влияют на климат | mountains influence the climate |
gen. | горы вырисовывались на горизонте | the mountains stood out against the skyline |
gen. | горы выступали на горизонте | the mountains stood out against the skyline |
gen. | горы-глаз не оторвёшь | a gee-whizz mountain range |
gen. | горы громоздились друг на друга | hills piled on hills |
gen. | горы еды | lashings of food |
gen. | горы лука и картофеля | bushels of onions and potatoes |
gen. | горы могут превратиться в долины | mountains may be humbled into valleys |
gen. | горы отражаются в озере | the mountains glass themselves in the lake |
gen. | горы, подпирающие небо | sky-high mountains |
gen. | горы покрыты богатой и разнообразной растительностью | the mountains are clothed with rich and varied vegetation |
gen. | горы простираются на север и на юг | the mountains range north and south |
gen. | горы, разделяющие Францию и Испанию | the mountains that divide France from Spain |
gen. | горы с богатыми рудниками | mountains embowelled with rich mines |
gen. | горы свернуть | move mountains (Anglophile) |
gen. | горы сворачивать | move mountains (Anglophile) |
gen. | горы своротить | remove mountains |
gen. | горы своротить | move mountains (Anglophile) |
gen. | горы сдвинуть | move mountains (Anglophile) |
gen. | горы северной Шотландии | highlands |
gen. | горы стихов | reams of verses |
gen. | горы фактов | avalanches of facts (sunman) |
gen. | горы Чисос | Chisos Mountains (Горный хребет внутри Большой Излучины [Big Bend] р. Рио-Гранде на юго-западе штата Техас, протянулся с севера на юг. Примыкают к пустыне на территории Национального парка "Биг-Бенд" Big Bend National Park. Горы известны необычными геологическими формациями и расцветками пород, крутыми склонами. Занимают площадь около 104 кв. км. Самая высокая точка – пик Эмори Emory Peak. Добыча ртути Taras) |
gen. | горы Шуф | Chouf (Ливан scherfas) |
gen. | гребень горы | edge of a mountain |
gen. | гребень горы | ridge |
gen. | гребень горы | knap |
gen. | громада горы | the great hulk of a mountain |
gen. | громадная гора | great mountain |
gen. | даже в горе он не терял своего благородства | he remained noble even in his grief |
gen. | делить горе и радость | share someone's sorrows and joys (с кем-либо Anglophile) |
gen. | до вершины горы ещё высоко | it is still a long way to the top of the mountain |
gen. | добраться до вершины горы | reach the summit of the mountain |
gen. | добраться до вершины горы | attain the top of the mountain |
gen. | дождь начался в горах | the rain was generated in the mountains |
gen. | дом высоко в горах | aery |
gen. | дом высоко в горах | aerie |
gen. | дом и т.д., красиво расположен на склоне горы | the house the city, etc. sits well on the slope (on a hill, etc., и т.д.) |
gen. | домики лепятся по склону горы | the houses hug the slope |
gen. | доставить горе | cause grief |
gen. | достигать вершины горы | win the summit of a mountain |
gen. | его горе быстро проходит | his grief soon cures |
gen. | его горе изливается в упреках | his sorrow finds vent in reproaches |
gen. | его горе находит выход в упреках | his sorrow finds vent in reproaches |
gen. | его горе находит изливается в упреках | his sorrow finds vent in reproaches |
gen. | ей довелось испытать горе | she is no stranger to sorrow |
gen. | Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе | if your ship doesn't come in, swim out to it! |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the mountain will not come to Muhammad, Muhammad will come to the mountain (SergeyL) |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the mountain won't go to Mahomet, Mohamet must go to the mountain |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the mountain won't go to Muhammad, Muhammad must go to the mountain |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the mountain won't come to Muhammad, Muhammad must go to the mountain |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed will go to the mountain |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the Mountain won't go to Mohammed, then Mohammed must come to the Mountain (medium.com 4uzhoj) |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the molehill won't come to Terrence, then Terrence will come to the molehill (antonchyk) |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the mountain won't come to Muhammad, Muhammad will come to the mountain (SergeyL) |
quot.aph. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | if the mountain won't come to Muhammad must go to the mountain |
gen. | ехать на машине с горы | run the car downhill (uphill, в го́ру) |
gen. | её горе притупилось | her grief calmed down |
gen. | ждать, когда на горе рак свистнет | What are you waiting for? Christmas? |
gen. | ждать, когда на горе рак свистнет | let the grass grow under one's feet |
gen. | ждешь, когда на горе рак свистнет? | What are you waiting for? Christmas? |
gen. | жестокое горе | pungent grief |
gen. | живущий в горах | mountainous |
gen. | живущий в горах | montane |
gen. | живущий на высоких горах | alpine (о животных) |
gen. | живущий по ту сторону гор | tramontane |
gen. | жизнь в горах закалила меня | life in the mountains hardened me |
gen. | за горами за долами | over the hills and far away (ну, так и хочется сказать Viacheslav Volkov) |
gen. | за этим неизбежно последуют неприятности и горе | trouble and misery are sure to follow on |
gen. | забраться высоко в горы | climb high into the mountains |
gen. | забыть во сне своё горе | sleep away one's sorrow |
gen. | забыть во сне своё горе | sleep away one's headache |
gen. | забыть во сне своё горе | sleep off one's headache |
gen. | задыхаясь от рыданий, она поведала о своём горе | she sobbed out her grief |
Gruzovik | заливать горе вином | drown one's sorrows in wine |
psychol. | замерзшее горе | frozen grief (так говорят и есть одноименная публикация на русском, но мне этот вариант представляется наименее удачным
grafleonov) |
psychol. | застывшее горе | frozen grief (grafleonov) |
gen. | затаить горе и т.д. в груди | lock one's grief these facts, the secret, etc. up in one's bosom (in a separate compartment of the brain, etc., и т.д.) |
gen. | златые горы | a king's ransom |
gen. | и в радости, и в горе | for better or for worse (MichaelBurov) |
gen. | идущий в гору | about town |
gen. | идущий в гору | uphill |
Игорь Миг | идущий под гору | decayed |
gen. | извиняться за причинённое горе | apologize for the grief he has caused |
gen. | излить своё горе | pour out woes |
gen. | излить своё горе в потоке слёз | vent grief in a torrent of tears |
gen. | измерение гор | orometry |
Makarov. | изнурительный подъём вверх по горе | toilsome climb up the mountain |
gen. | иметь что-л. на горе | be curseed with |
gen. | иметь семейное горе | have a skeleton in the house |
gen. | испытывать горе | feel sorrow (anger, fear, pity, compunction, a sting of conscience, doubt, joy, delight, pleasure, want, etc., и т.д.) |
Makarov. | их горе перешло в истерию, когда они добрались до кладбища | their grief turned to hysteria when the funeral procession arrived at the cemetery |
gen. | какая из этих двух гор выше? | which of the two mountains is higher? |
gen. | какова высота этой горы? | how high is the mountain? |
gen. | какое горе! | O sad! |
gen. | какое горе! | what grief! (luboir) |
gen. | камеевая гора | cameo mountain (останцовая гора) |
gen. | катание с гор | tobogganing |
gen. | катанье с гор | coasting |
Gruzovik | катиться по́д гору | go downhill |
gen. | катиться под гору | go downhill (о положении дел, здоровье и т.п.) |
Игорь Миг | катиться под гору | plummet |
Gruzovik | катиться с горы | slide downhill |
gen. | катиться с горы | roll downhill |
gen. | катиться с горы | roll down the hill |
Gruzovik | катиться с горы | go downhill |
gen. | катиться с горы | freewheel (на велосипеде, в автомобиле) |
gen. | катящийся под гору | on the skids |
gen. | когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself |
idiom. | когда рак на горе свистнет | pigs can fly (There is no chance of that ever happening. (Used to show skepticism or cynicism over someone's hypothetical remark.): Bob: "If we could just get Democrats and Republicans to agree on a tax reform bill, we could bring the deficit down in no time." Dave: "Yeah, and pigs can fly!" kirobite) |
sarcast. | когда рак на горе свистнет | not in a month of Sundays (Ivan Pisarev) |
saying. | когда рак на горе свистнет | when hell freezes over (You say, she'll return this cash when the hell freezes over? == Так, говоришь, она вернёт мне эти деньги, когда рак на горе свистнет?) |
proverb | когда рак на горе свистнет | in a pig's eye |
proverb | когда рак на горе свистнет | one of these days is none of these days (VLZ_58) |
sl., teen. | когда рак на горе свистнет | be a cold day in hell when (- It’ll be a cold day in hell when I let you borrow my car again!
- Скорее небо упадёт на землю, чем я одолжу тебе мою машину ещё раз! CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | когда рак на горе свистнет | on a cold day in a hell |
gen. | козы, прилепившиеся к склону горы | goats hanging on to the rock |
gen. | комната с видом на горы | a room with a view of the mountains |
gen. | лазание по горам | climbing (ybelov) |
gen. | лазить по горам | do rock-climbing (в знач. "заниматься скалолазанием") |
gen. | лазить по горам | mountaineer (в знач. "заниматься альпинизмом") |
gen. | лазить по горам | mountaineer |
gen. | ледяная гора | slide |
gen. | ледяная гора | ice slide (Alexander Demidov) |
gen. | ледяная гора | ice slop (for tobogganing) |
gen. | ледяная гора | berg |
gen. | ледяная гора или дорожка | slide |
gen. | лихорадка Скалистых гор | blue disease |
gen. | лихорадка Скалистых гор | black fever |
gen. | личное горе | fee grief |
gen. | лощина на склоне горы | couloir |
gen. | лучи заходящего солнца осветили на мгновение вершину горы | the last rays of the sun settled for a moment on the mountain peak |
gen. | лыжная гора | ski hill (sankozh) |
gen. | лыжный спорт в горах, на которые поднимаются на вертолёте | heliskiing |
gen. | лысая гора | bald mountain |
gen. | произносится океаногр. куум лёд, заполняющий впадину в горах | cwm (в Гренландии) |
gen. | маленький домик скрыт под горой | the little cottage is tucked away under the hill |
gen. | машина с трудом шла в гору | the car labored up the hill |
gen. | машины цепочкой двигалась в гору | a snake of cars was trailing slowly into the hill (lulic) |
gen. | медленно взбираться на гору | work way upwards (и т. п.) |
gen. | медленно не спеша спускаться с горы | saunter down the hill |
gen. | местность идёт в гору | land rises (Pickman) |
gen. | мифическое существо, живущее в горах и лесах северо-западного побережья тихого океана | omah |
gen. | молча переносить своё горе | bear one's sorrow in silence |
gen. | мы взобрались на самую вершину горы | we climbed to the very top of the hill |
gen. | мы очень устали. мы гуляли в горах. | we are very tired. we have been walking in the mountains. |
gen. | мы очень устали. мы гуляли в горах c раннего утра | we are very tired. we have been walking in the mountains since early morning |
gen. | мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горы | we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain |
gen. | мы попытались подняться на эту гору | we made an attempt to climb the mountain |
gen. | мы спешились пошли в гору пешком, чтобы облегчить лошади подъём | we walked uphill to spare the horse |
gen. | мы смотрели на вечные снега горы | we looked at the everlasting snows of the mountain |
gen. | на блюде была целая гора мяса | the dish was piled high with meat |
gen. | на вершине горы лежал красный отсвет утренней зари | the summit of the mountain was tinged with the red light of morning |
gen. | на вершину горы ведёт фуникулёр | there's a funicular which goes to the top of the mountain |
gen. | на горе и долу | upwards and downwards |
gen. | на гору | up |
gen. | на гору | uphill |
gen. | на своё горе | one’s sorrow |
proverb | на своё горе | one's cost |
Makarov. | на своё горе | to someone's cost |
gen. | на своё горе | to one’s grief |
gen. | на эту гору можно взобраться? | is the mountain climbable? |
gen. | на эту гору и т.д. можно спокойно подняться по восточному склону | the mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the east |
gen. | на эту гору и т.д. удобнее подняться по восточному склону | the mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the east |
gen. | на юге горы становятся ниже и переходят в обширное плато | southward the mountainside topples to a great plateau |
gen. | на юге горы становятся ниже и переходят в обширное плоскогорье | southward the mountainside topples to a great plateau |
gen. | над горами собрались тучи | clouds formed over the mountains |
gen. | надеяться на кого-либо как на каменную гору | have complete faith in (someone) |
Gruzovik | надеяться на кого-либо как на каменную гору | have complete faith in (someone) |
gen. | надеяться на кого-нибудь как на каменную гору | put implicit faith in |
gen. | надеяться на кого-нибудь как на каменную гору | rely fully on |
Игорь Миг | наплевать с высокой горы | not give a damn |
gen. | находиться в горах | lie in the mountains (among pretty scenery, below the castle, to the west of the city, etc., и т.д.) |
gen. | находящийся за горами | transmontane |
gen. | находящийся на вершине горы | mountaintop |
gen. | находящийся под горой или у подножия горы | submontane |
gen. | находящийся у подножия горы | submontane |
saying. | не годы старят, а горе | Years don't age you – sorrow does (буквально Leonid Dzhepko) |
gen. | не покидать кого-либо в горе и в радости | not leave someone in prosperity or adversity (TaniaP) |
psychol. | непрожитое горе | frozen grief (grafleonov) |
gen. | низкая плавучая ледяная гора | growler |
gen. | низкая стойка при спуске с горы | crouch (лыжный спорт, тж. crouch position) |
mus. | "Ночь на Лысой горе" | the Night on the Bare Mountain (интермеццо для оркестра Мусоргского) |
gen. | обещать золотые горы | promise fair |
gen. | обещать кому-либо золотые горы | promise whole mountains of gold |
gen. | образующаяся на вершинах гор тяжёлая туча | helm cloud |
gen. | обрушение горы | rockslide |
gen. | овечья тропа на склоне горы | sheep trace on along the hill |
gen. | оголённая вершина горы | scalp |
gen. | огромная гора | great mountain |
gen. | огромная гора | huge mountain |
gen. | огромная гора | grand mountain |
proverb | одно горе идёт по пятам другого | one woe doth tread upon another's heels |
gen. | озеро окружено со всех сторон горами | the lake is locked in by hills |
gen. | озеро и т.д. со всех сторон обступают горы | the lake the valley, etc. is locked with the hills |
gen. | озеро и т.д. со всех сторон обступают горы | the lake the valley, etc. is locked by the hills |
gen. | озеро и т.д. со всех сторон обступают горы | the lake the valley, etc. is locked in the hills |
gen. | округлая вершина горы | crown |
gen. | он будет стоять горой за своих друзей | he will stand by his friends through thick and thin |
gen. | он вкатил велосипед на гору | he wheeled his bicycle up the hill |
gen. | он возвёл очи горе | he cast a heavenward glance |
gen. | он живёт высоко в горах | he lives high in the mountains |
gen. | он знает, что такое горе | he is no stranger to sorrow |
gen. | он нагромоздил нам на тарелки горы еды | he heaped our plates with food |
gen. | он поднялся на вершину горы | he climbed to the top of the mountain |
gen. | он приехал из-за гор | he came from beyond the mountains |
gen. | он пробился через горы | he made his way across mountains |
gen. | он пусти лошадь шагом в гору | he walked his horse up the hill |
gen. | он пустил лошадь шагом в гору | he walked his horse up the hill |
gen. | он утверждал, что достиг вершины горы | he claimed to have reached the top of the mountain |
gen. | он целиком разделяет наше горе | he is a whole-hearted partaker of our grief |
gen. | она плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверх | she can't climb very well and we had to pull her up |
gen. | опасности путешествия по горам | adventures in the mountains |
gen. | описание гор | orology |
gen. | оплакивать своё горе | cry over one's misfortune (over one's bad luck, etc., и т.д.) |
gen. | оплакивать своё горе | sigh over misfortune |
gen. | останцовая гора | cameo mountain |
gen. | островерхие горы | jagged mountains |
gen. | остроконечная гора | peaked mountain |
gen. | пастушья хижина в горах | shiel |
gen. | пастушья хижина в горах | shieling |
gen. | Пеннинские горы | the Pennine Chain (Drozdova) |
gen. | Пеннинские горы | the Pennines (Drozdova) |
gen. | перевал в Скалистых горах | the Great Divide |
gen. | перевал через горы | crossing of mountains |
gen. | перевалить через горы | pass the mountains (a range of hills, etc., и т.д.) |
gen. | перевалить через горы | go over mountains |
gen. | перейти через горы | go over mountains |
gen. | плавучая ледяная гора | berg |
lit. | поговорка если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе | If the hill will not come to Mahomet, Mahomet will go to the hill (по легенде, Мухаммед призвал к себе гору, дабы продемонстрировать могущество своей веры, но убедившись, что гора не движется, произнёс это изречение) |
Gruzovik | подниматься на́ гору | climb up a mountain |
gen. | подняться на гору | climb up a mountain |
gen. | подняться на гору | ascend a mountain |
Игорь Миг | пойти в гору | make much headway |
gen. | пойти в гору | be on the rise (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | пойти в гору | make it |
gen. | пойти в гору | go into overdrive (о карьере, успехах и т.п. Ant493) |
gen. | пойти в гору | be on the upswing (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | пойти в гору | get rolling |
gen. | пойти в гору | take off (Ремедиос_П) |
gen. | пойти в гору благодаря связям | climb on coat-tails |
slang | пока рак на горе не свистнет | until hell freezes over (не путать с "when the hell freezes over") |
Gruzovik | полагаться на кого-либо как на каменную гору | have complete faith in (someone) |
gen. | попытаться подняться на гору | attempt the mountain |
gen. | попытаться совершить восхождение на гору | attempt the mountain |
Makarov. | после смерти матери она полностью ушла в своё горе | after her mother died, she abandoned herself to grief |
gen. | последние лучи солнца на мгновение осветили вершину горы | the last rays of the sun settled for a moment on the mountain peak |
gen. | поэты Чёрной горы | the Black Mountain poets (группа поэтов-экспериментаторов из США) |
gen. | праздник не за горами | the holiday is near at hand |
gen. | преодолеть горе | get over smarts |
idiom. | причинить кому-либо горе | break someone's heart (To cause a person to feel grief. Interex) |
gen. | причинить огромное горе | cause a great deal of sorrow to (кому-либо) |
gen. | причинять кому-л. горе | cause grief anxiety, trouble, inconvenience, etc. to (smb., и т.д.) |
gen. | причинять горе | cause grief |
gen. | причинять горе | be a grief to |
gen. | причинять кому-либо горе | cause someone pain |
gen. | прокладывать тоннель в горах | drive a tunnel through a mountain (a railway through a desert, a road through a hilly district, etc., и т.д.) |
gen. | прокладывать туннель сквозь гору | drive a tunnel through a mountain |
gen. | проложить дорогу и т.д. в горах | cut a road a tunnel, etc. through a mountain |
gen. | пустить лошадь с горы шагом | walk one's horse downhill |
gen. | путешествия по горам | adventures in the mountains |
gen. | разделить с кем-л. горе | share with smb. in his distress (in his joy, ра́дость) |
Makarov. | разделять чьё-либо горе | share in someone's grief |
Makarov. | разделять чьё-либо горе | share someone's grief |
proverb | разделённое горе – половина горя | two in distress makes sorrow less |
gen. | растить кого-л. в горах | bring smb. up in the mountains (in another country, on a farm, etc., и т.д.) |
gen. | река берет своё начало в горах | the river rises in the hills |
gen. | река эта имеет начало в этой горе | the river rises from that hill |
gen. | ровная площадка на вершине горы, скалы | tabletop |
gen. | ровная площадка на вершине горы, холма | tabletop |
gen. | ровная площадка на вершине горы, холма или скалы | tabletop |
gen. | родные горы | natal mountain-peaks |
gen. | розовый отблеск солнца на вершинах гор | alpenglow |
gen. | розовый отблеск солнца на вершинах гор при закате и восходе солнца | alpenglow |
gen. | с горы | down hill |
gen. | с горы | downhill |
gen. | с севера страну замыкают к стране примыкают горы | the country touches mountains on the north |
gen. | самолёт сделал "свечу" резко пошёл вверх, и гора осталась далеко внизу | the airplane made a zoom and left the mountain far below |
gen. | санки для катания с гор | coaster |
gen. | свести лошадь с горы | lead a horse down the hill |
gen. | сворачивать горы | leap tall buildings in a single bound (fluggegecheimen) |
fig. | семейное горе | skeleton |
gen. | сильное горе | desolation |
gen. | скатываться с горы | slide down a hill (down a grass slope, etc., и т.д.) |
gen. | скатываться с горы | roll downhill |
gen. | сквозь тучи смутно видны вершины гор | the mountain-tops loom through the clouds |
gen. | склон горы | mountain face (scherfas) |
gen. | склон горы | side of a mountain |
gen. | склон горы | hillside |
gen. | склон горы, изрезанный стремительными потоками | a mountain side scored by torrents |
bible.term. | скрывайте своё горе, чтобы у врагов не было повода торжествовать | tell it not in Gath |
gen. | скрываться в горах | take to the heather (первонач. в Шотландии) |
gen. | снежная гора | toboggan slide |
gen. | совершить восхождение на горы | mountaineer |
gen. | Содомские горы | Sodom mountains (Израиль, у Мертвого моря scherfas) |
gen. | солнце закатилось за гору | the sun sank beyond the mountain |
gen. | солнце село за вершиной горы | the sun dropped behind the hilltop |
Makarov. | сострадание – вот что смягчает любое горе | sympathy, the softener of all cares |
Makarov. | сочувствие друга служило ему утешением в горе | his friend's sympathy was an alleviation of his grief |
gen. | спасательные работы в горах | mountain rescue |
gen. | спуск с горы | coasting |
gen. | спуск с горы на санках | coast |
gen. | спуск с горы с выключенным мотором | free wheel (об автомобиле) |
gen. | спускать лес по склону горы | slide timber down a hill |
gen. | спускаться с горы | go down the hill |
Gruzovik | спускаться с горы | climb down a mountain |
gen. | спуститься с горы | climb down a mountain |
Gruzovik | средневысотные горы | mountains of height 800-2000 meters |
Makarov. | старость и горе избороздили её лицо глубокими морщинами | her face was seamed with age and sorrow |
gen. | его старость не за горами | his years are beginning to decline |
gen. | страстный любитель гор | mountainphile (Tamerlane) |
gen. | страшное горе | terrible grief (Alex_Odeychuk) |
gen. | сулить златые горы | promise the moon (Anglophile) |
gen. | сулить золотые горы | promise the earth (Telecaster) |
gen. | сулить золотые горы | promise fair |
gen. | сулить золотые горы | promise the moon (Anglophile) |
gen. | сулить золотые горы | promise wonders (Anglophile) |
gen. | сулить золотые горы | hold out alluring prospects (Anglophile) |
gen. | сулить золотые горы | make ample promises |
gen. | съезжать с горы | slide down a hill (down a grass slope, etc., и т.д.) |
gen. | съезжать с горы | slide downhill |
Gruzovik | съезжать с горы | ride down a mountain |
gen. | съехать с горы | ride down a mountain |
gen. | съехать с горы на санках | slide downhill on a sledge |
Makarov. | терпеть горе | bite the bullet (и т. п.) |
Makarov. | терпеть горе | bite on the bullet (и т. п.) |
gen. | терпеть горе | bite the bullet |
proverb | тихой воз будет на горе | make haste slowly |
proverb | тихой воз будет на горе | hasty climbers have sudden falls |
gen. | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него | then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto (Bible) |
gen. | топить горе в вине | drown one's sorrows in drink (Franka_LV) |
gen. | тот, кто часто бывает в горах | hillman |
Makarov. | тяжёлое горе | sad misfortune |
gen. | тяжёлое горе | heart grief |
gen. | у каждого своё горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок | one cried because he had no shoes, until he saw a man who had no feet |
gen. | у каждого своё горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок | I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feet |
gen. | у меня гора с плеч с | loads been taken off my mind |
gen. | у меня гора с плеч свалилась | that is a load off my mind |
gen. | у меня как гора с плеч | that was a load off my mind |
gen. | у него большое горе | he is in great pain |
gen. | у неё большое горе | she is grief-stricken |
gen. | у подножия горы | at the bottom of a mountain |
gen. | у подножья горы/холма | at the bottom of the hill (Оксана Od.Ua) |
gen. | узкая тропинка среди гор | poort (Оксфордский словарь javanlion) |
gen. | Уктусские горы | Uktussky Mountains (на Урале tavost) |
gen. | упасть, спускаясь с горы | fall going downhill |
Makarov. | утешать кого-либо в его горе | console someone in his grief |
gen. | утолить горе | brighten sorrow |
saying. | утопить горе в вине | drown one's sorrows (13.05) |
gen. | ходить в горы | do some hiking (There's still some snow at higher elevations, so keep that in mind if you're doing any hiking on the weekend. – если вы идёте в горы на выходные ART Vancouver) |
gen. | ходить в горы | go mountaineering (My father, he himself a mountain guide and cross country teacher, encouraged me to go mountaineering and cross country skiing Andrey Truhachev) |
gen. | ходить в горы | mountaineer (Andrey Truhachev) |
gen. | Хозяйка Медной горы | Mistress of the Copper Hill (Wolverine) |
gen. | Хозяйка Медной горы | Mistress of the Copper Mountain (Wolverine) |
gen. | Хозяйка Медной горы | Malachite Maid ("Малахитовая девка" Рина Грант) |
gen. | хозяйка медной горы | Malachite Lady (Vishka) |
gen. | хорошо держаться в горе | control one's grief |
gen. | "Храм-гора" Ангкор-Ват | Angkor Vat (в Камбодже, 1113-50) |
gen. | Храмовая гора | Temple Mount (q3mi4) |
relig. | хранилище в гранитной горе | granite mountain record vaults |
Игорь Миг | царь горы | is on top (конт.) |
gen. | царь горы | king of the hill (детская игра Прохор) |
gen. | цепь гор | chain of mountains |
gen. | человеческое горе | human misery (Ivan Pisarev) |
gen. | человеческое горе | human grief (Ivan Pisarev) |
gen. | человеческое горе | human disaster |
gen. | что, брат, топишь горе в вине? | are you drowning your sorrow in wine, brother? |
gen. | "Чёрная гора" | the Black Mountain (амер. школа экспериментальной поэзии) |
gen. | штаты района Скалистых гор | Sagebrush States |
gen. | эти горы круто спускаются вниз | these mountains drop sharply |
gen. | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains |
proverb | это горе священно, оно ударяет там, где оно творит любовь | this sorrow's sacred, it strikes where it does love |
proverb | это горюшко – не горе, горе будет впереди | nothing so bad but might have been worse |
gen. | юные горы | youthful mountains |
fig. | я знаю его горе | I know where the shoe wrings him |
gen. | я искренне разделяю его горе | I really feel for him in his sorrow |