DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing глупый | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
inf.ах, какой же я глупый!silly me (в шутливо-ироническом смысле Bartek2001)
gen.безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни однойit may be insane to live in a dream, but it's madness to live without one
gen.безумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни однойit may be insane to live in a dream, but it is madness to live without one
gen.большой и глупыйbe all brawn and no brains (markovka)
gen.быть не настолько глупым, чтобыknow better than (She knew better than to argue with Adeline.)
gen.быть не настолько глупым, чтобы сделатьknow better than that (что-либо)
inf.быть не настолько глупым, чтобы сделатьknow better than (to do something)
gen.быть не настолько глупым, чтобы сделатьI know better than to (что-либо Greevinch)
Makarov.быть раздражённым глупыми вопросамиbe annoyed with silly questions
vulg.быть чрезвычайно глупымnot know diddly-fuck
vulg.быть чрезвычайно глупымnot have enough sense to pour piss out of a boot
gen.в каком же глупом положении я сейчас оказался!what an awkward position I'm now placed in!
gen.взбалмошный и глупый человек, вертопрахflippertygibbet (kozelski)
Makarov.вино было кислым, простыни влажными, а слуги глупыми и наглымиthe wine was sour, the sheets wet, and the servants unapprehensive and impertinent
gen.выбить глупые идеи из чьей-либо головыcudgel foolish notions out of
gen.выставить себя в глупом видеhave jam all over one's face (Anglophile)
gen.выставить себя в глупом видеhave egg all over one's face (Anglophile)
gen.выставить себя в глупом светеmake a qualified fool of oneself
gen.выставлять в глупом видеstultify
gen.выставлять кого-либо в глупом видеmake a hare of
gen.глуп как короваbovine stupidity
gen.глуп как осёлlong ears
gen.глуп как пробкаas bright as a burned out 20-watt lightbulb (maryann4ik)
gen.глуп как пробкаas silly as a goose
gen.глуп как пробкаas stupid as an owl
gen.глуп как пробкаstupid as a goose (z484z)
inf.глуп как пробкаthicker than a plank (Technical)
inf.глуп как пробкаas stupid as a goose
amer., slangглуп как пробкаdead from the neck up
amer., slangглуп как пробкаdead above the ears
inf.глуп как пробкаas stupid as a donkey
gen.глуп как пробкаdumb as they come
Игорь Мигглуп как пробкаone sandwich short of a picnic
gen.глуп как пробкаstupid as an owl
gen.глуп как пробкаas stupid as a coot
inf.глуп как сивый меринas thick as they come
gen.глуп, как сивый меринas stupid as an owl
gen.глупая башкаchuckle head
Gruzovik, inf.глупая башкаblockhead
inf."глупая башка"saphead
gen.глупая башкаdunderhead
gen.глупая болтовняslabber
inf.глупая болтовняbosh
inf.глупая болтовняboshes
gen.глупая болтовняslaver
gen.глупая болтовняdrivel
fig.глупая вещьbaloney (Andrey Truhachev)
gen.глупая вещьstupid thing (Andrey Truhachev)
gen.глупая возняcharade
gen.глупая выходкаidiocy
gen.глупая выходкаstupid thing to do (Andrey Truhachev)
gen.глупая выходкаineptitude
gen.глупая выходкаidiotism
gen.глупая выходкаapery
amer., inf.глупая головаdough-head
Makarov.глупая головаdense head
gen.глупая головаdough head
comp.глупая гордыняfoolish pride (a feeling that you are better or more important than other people Val_Ships)
vulg.глупая девушкаgaga girlie
gen.глупая демонстрацияmindless display of (чего-либо; Ex.: A motorcyclist roars through the glowing coals in a mindless display of exhibitionism, Plot of Fellini's Amarcord Lavrin)
gen.глупая женщинаgranny
vulg.глупая женщинаdippy dame
vulg.глупая женщинаdumb dame
vulg.глупая женщинаdizzy
vulg.глупая женщинаgiddy Gertie
vulg.глупая женщинаcow
vulg.глупая женщинаscanger
vulg.глупая женщинаpowder puff
vulg.глупая женщинаpig-meat
vulg.глупая женщинаfluff
gen.глупая женщинаgrannie
gen.глупая застенчивостьsheepishness
Игорь Мигглупая затеяbad scheme
gen.глупая затеяfood for squirrels
busin.глупая идеяstupid idea
Makarov.глупая историяa silly business
gen.глупая историяdaft business
gen.глупая книгаa paltry book
inf.глупая короваsilly moo (Wakeful dormouse)
zool.глупая крачкаnoddy (Anous, Micranous)
zool.глупая крачкаnoddy (Anous; Micranous)
biol.глупая крачкаnoddy tern (Anous stolidus)
gen.глупая легковерностьsilly credulousness
gen.глупая легковерностьsilly credulity
Makarov.глупая лошадьjughead
gen.глупая мысльstupid thought (TranslationHelp)
gen.глупая мысльflat
gen.глупая мысльdumb thought (TranslationHelp)
gen.глупая мысльstupid idea
gen.глупая нерешительностьshill-I-shall-I
gen.глупая нерешительностьshilly-shally
inf.глупая овцаstupid cow (Andrey Truhachev)
gen.глупая остротаquibble
gen.глупая ошибкаembarrassing error (Lyubov_Zubritskaya)
gen.глупая ошибкаboo boo
inf., brit.глупая ошибкаbloomer (a foolish or stupid mistake, blunder collinsdictionary.com)
gen.глупая ошибкаfoolish mistake
lawглупая ошибкаsilly mistake (more hits Alexander Demidov)
gen.глупая ошибкаboo-boo
gen.глупая ошибкаboner
gen.глупая проделкаgoof
gen.глупая речьgibberish
gen.глупая речьtomfool speech
biol.глупая ржанкаcommon dotterel (Eudromias morinellus)
vulg.глупая сексапильная женщинаfeather doll
amer.глупая, суетливая женщинаgranny
gen.глупая улыбкаsimpering
Gruzovikглупая улыбкаfoolish grin
inf.глупая улыбкаgoofy smile (silly or ridiculous smile Val_Ships)
Makarov.глупая улыбкаinane smile
gen.глупая улыбкаsmirk
gen.глупая улыбкаsimper
gen.глупая улыбкаfatuous smile
gen.глупая улыбкаfat smile
gen.глупая ухмылкаsimper
gen.глупая шуткаweird trick (Johnny Bravo)
Игорь Мигглупая шуткаdumb joke
gen.глупая шуткаsilly pleasantry
gen.глупая шуткаput on
gen.глупая шуткаunpractical joke (встретилось в сериале "Columbo" San-Sanych)
gen.глупая шуткаstupid joke
gen.глупая шуткаa dim sort of joke
gen.глупая шуткаput-on
gen.глупая шуткаtomfoolery
gen.глупая шуткаa mindless joke
gen.глупо выглядящий человекtit (ad_notam)
gen.глупо или льстиво смеятьсяgiggle
gen.глупо ухмылятьсяsimper
gen.глупое вмешательствоinept interference
gen.глупое выражение лицаunintelligent expression (Logos66)
amer.глупое высокомериеfoolish pride (Val_Ships)
gen.глупое замечаниеineptitude
Makarov.глупое замечаниеinane remark
Makarov.глупое замечаниеsenseless remark
Makarov.глупое замечаниеinanity
gen.глупое замечаниеinept remark
gen.глупое недомыслиеinsensate folly
gen.глупое поведениеsilly behavior (Am. Andrey Truhachev)
gen.глупое поведениеsilly behaviour (Br. Andrey Truhachev)
Makarov.глупое поведениеnonsense
vulg.глупое поведениеmonkey-farting
gen.глупое поведениеirrational behaviour
gen.глупое поведениеfoolery
Gruzovik, inf.глупое положениеembarrassing situation
Gruzovik, inf.глупое положениеawkward situation
gen.глупое положениеembarrassing situation
gen.глупое положениеawkward situation
gen.глупое проявлениеmindless display of (чего-либо Lavrin)
gen.глупое существоirrational being
gen.глупые выходкиcrankery
gen.глупые замечанияoafish remarks
gen.глупые идеиsilly ideas (Andrey Truhachev)
gen.глупые издержкиextravagancy
gen.глупые издержкиextravagance
vulg.глупые людиtits (pl)
gen.глупые детские привычкиsomeone's little ways
Makarov.глупые соседи дразнят её, пока день не подходит к концуthe foolish neighbours tease her till the day draws by
gen.глупые сплетниgossiping
gen.глупый, безрассудный поступокfolly
Gruzovik, inf.глупый болтунtattler
Gruzovik, inf.глупый болтунfool
Gruzovik, inf.глупый болтунdriveler
Gruzovik, inf.глупый болтунgossip
inf.глупый болтунjay
gen.глупый болтунdriveller
relig.глупый верит всякому словуinnocens credit omni verbo (Latin for "the simple believeth every word". Pr:14:15)
gen.глупый видunintelligent expression (Logos66)
inf.глупый вопросdaft question (Val_Ships)
inf.глупый вопросdumb question
gen.глупый вопросfribbling question
inf.глупый до пределаloonie (extremely or senselessly foolish Val_Ships)
brit.глупый, дурацкийglaekit (AnnaOchoa)
explan.глупый и тупой человекbrute
Gruzovik, inf.глупый как пробкаas stupid as a goose
Gruzovik, inf.глупый как пробкаas stupid as a donkey
gen.глупый как пробкаstupid as a goose (z484z)
gen.глупый какой-тоa silly sort of (linton)
gen.глупый малыйplough boy
ironic.глупый мальчишка!foolish little boy! (Andrey Truhachev)
gen.глупый мальчишкаsilly boy (TranslationHelp)
vulg.глупый молодой человекcock-brain
vulg.глупый мужчинаtit
vulg.глупый, невоспитанный человекdipshit
gen.глупый от рожденияfool born
gen.глупый от рожденияfool-born
dial.глупый пареньbuffer
Makarov.глупый пареньimbecile fellow
Makarov.глупый пес надрывался от лаяthe dog was barking his fool head off
Makarov.глупый пес надрывался от лаяdog was barking his fool head off
gen.глупый поступокimbecility
gen.глупый поступокfolly
gen.глупый поступокfoolery
gen.глупый поступокstupid thing to do (Andrey Truhachev)
gen.глупый поступокasininity
fr.глупый поступокbetise (VLZ_58)
gen.глупый поступокlunacy
Makarov.глупый поэт бежит домой, чтобы описать в стихах случившееся несчастьеthe silly poet runs home to versify the disaster
gen.глупый ребёнокoaf
gen.глупый, самодовольный человекpumpkin
inf.Глупый смехEmpty laugh (Precisian)
gen.глупый смехvacuous laugh
inf.глупый спорargy-bargy (Taras)
inf.глупый старецcoot (a foolish or eccentric person, typically an old man Val_Ships)
comp.глупый терминалdumb terminal (a terminal that doesn't contain an internal microprocessor)
brit.глупый, тупойnot well-illuminated upstairs (британский сленг, чтобы сильно не обижать человека kesan)
amer.глупый, тупой человекdingbat (ssn)
gen.глупый, тупой человекgoosey
gen.глупый, тёмный и дешёвыйdumb, dark and cheap (Alex_Odeychuk)
gen.Глупый хвастунRoister-doister (true origin is a comedy by Nicholas Udall called "Ralph Roister Doister" written about 1553 Yuliann)
gen.глупый чванливый чиновникDogberry (по имени персонажа комедии Шекспира "Много шума из ничего" kee46)
amer.глупый человекdingbat (ssn)
gen.глупый человекpaluka
gen.глупый человекgunsel
dial.глупый человекdaft (a daft ha-porth (Yorkshire expression for a silly person) pigmalion)
gen.глупый человекpalooka
inf.глупый человекjerk
inf.глупый человекpea-brain (Taras)
inf.глупый человекcow
inf.глупый человекhead-up (MichaelBurov)
inf.глупый человекclunk
inf.глупый человекdumbbell (chronik)
gen.глупый человекdaft ha-porth (a daft ha-porth (Yorkshire expression for a silly person) pigmalion)
vulg.глупый человекdipstick
obs.глупый человекgothamist
gen.глупый человекa dim person
gen.глупый человекduller (Warchesko)
gen.глупый человекbullhead
gen.глупый человекpoke
gen.глупый человекpig
gen.глупый человекsilly man (D. Zolottsev)
gen.глупый человекgoosey
gen.глупый человекa fool of a man
vulg.глупый человекfour-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите)
Makarov.глупый человекpumpkin
vulg.глупый человекrumpkin
vulg.глупый человекtwat
vulg.глупый человекknob-end
fig.глупый человекbuffle head
gen.глупый человекstupid man
gen.глупый человек, идиот, имбецилmouth-breather (shshaman)
inf.Глупый человек, нелогичный.stuber (Согласно urbandictionary.com, One who is very stupid and lacks common sense.: Why did she lick her boob? She is such a stuber! urbandictionary.com Santiago)
gen.глупый-это мягко сказаноstupid is too easy a word (Technical)
gen.глупый юнецpuppy
gen.громкий глупый смехhee-haw
Makarov.группа глупых молодых девиц облепила популярного певцаa group of silly young girls leeched onto the popular singer
Makarov.давать глупый ответgive a stupid answer
inf.давать друг другу глупые советыconstult (FixControl)
Makarov.дать глупый ответgive a stupid answer
gen.деланная или глупая улыбкаsmirk
vulg.делать глупые поступкиfuck around (Taras)
gen.делать глупымhebetate
gen.делать глупымstupefy
gen.делать глупымstultify
obs.делать глупымunwit
gen.делать глупымdoze
gen.делать глупымbesot
Makarov.дочка становится неуправляемой, глупой и развратнойa daughter turns out unruly, foolish, wanton
gen.его глупое замечание вызвало взрыв смехаhis stolid remark provoked a roar of laughter
gen.его глупые вопросы надоели мне до смертиhis silly questions bored me to death
Makarov.его глупый вопрос не по делуhis foolish question has no bearing on the problem
Makarov.его критики говорят, что он просто глупый и капризныйhis critics say he's just being silly and petulant
gen.его находят глупымhe is considered stupid
gen.его поведение было довольно глупымhis behaviour was rather silly
Makarov.его последний роман был ещё глупее, полная ерунда и бессмыслицаhis last novel was of much more stupid character, nearly meaningless indeed, mere water
gen.его последний роман был ещё глупее, почти безо всякого смысла, сплошная водаhis last novel was of much more stupid character, nearly meaningless indeed, mere water bewitched
Makarov.ей надоели глупые вопросыshe felt annoyed with the silly questions
Makarov.ей надоели глупые вопросыshe was annoyed with the silly questions
Makarov.ей надоели его глупые шутки, и теперь она сводит счёты, делая его посмешищем среди друзейshe is sick and tired of his silly jokes and she is getting now her own back by making him a laughing-stock among their friends
gen.ей наскучила плохая надоел вечный шум, надоели глупые вопросыshe felt annoyed with the bad constant noise, silly questions
gen.её глупые выходки надоели ему до смертиhe was driven to distraction by her antics
gen.жеманная или глупая улыбкаsimper
Makarov.забивать себе голову глупыми идеямиstuff one's head with silly ideas
gen.забивать себе голову глупыми идеямиstuff one's head with silly ideas
proverbи глупый иногда молвит слово в ладfools may sometimes speak to the purpose
gen.идиотская, глупая выходкаidiocy
gen.из всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупаяof all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cake
Makarov.избегать глупых поступковbe abhorrent of nonsense
gen.иметь глупый видlook small
gen.иметь глупый и т.д. видlook foolish (pale, wise, brave, good-natured, thin, charming, uninviting, etc.)
gen.как вы можете объяснить такое глупое замечание?how can you explain such a silly remark?
gen.какая-то глупая и запутанная интригаsome stupid and elaborate set-up
gen.книга глупая и полна сантиментов и банальностейthe book altogether is silly, and full of gush and twaddle
Makarov.книга глупая и полна сентиментальностей и пустословияthe book altogether is silly, and full of gush and twaddle
Makarov.когда человек отказывается от своего Бога, он представляется таким жалким и глупым созданиемMan when he abnegates his God is a creature so petty, so foolish
inf.крайне глупыйcrass (Andrey Truhachev)
inf.крайне глупыйgrossly stupid (Andrey Truhachev)
gen.крайне глупыйextremely stupid (Andrey Truhachev)
proverbкто задаёт глупые вопросы, тот получает глупые ответыAsk a stupid question, and you get a stupid answer (Andrey Truhachev)
gen.кто придумал это глупое правило?who made this ridiculous rule?
Makarov.Кэтрин была настолько глупа, что отправилась отдыхать на Гавайи, когда шла Вторая мировая войнаKatrine was such a dingbat that she went to Hawaii for a vacation during World War
gen.лезть в разговор с глупыми замечаниямиchop teeth
proverbлучше муж некрасивый, чем муж глупыйI rather would a husband wed with a beetle brow than a beetle head
biol.малая глупая крачкаlesser noddy (Anous tenuirostris)
biol.малая глупая крачкаblack noddy (Anous tenuirostris)
gen.мальчишка он глупый, да к тому же очень самоуверенныйhe is a stupid boy and very self-confident to boot
proverbмастер глуп-нож тупa bad workman always blames his tools (AmaliaRoot)
proverbмастер глуп – нож тупbad workman quarrels with his tools
proverbмастер глуп-нож тупa bad shearer never had a good sickle (z484z)
gen.мастер глуп-нож тупa bad workman quarrels with his tools
gen.мне не хочется предстать в глупом виде перед постороннимиI don't like to make a show of myself before strangers
Makarov.может быть, Тоник и другие считают, что политики довольно глупы и понятия не имеют об интернетеperhaps Tonic and others think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet
gen.молодая привлекательная и исключительно глупая девушкаbimbo (irinalk)
proverbмудрые наследуют славу, а глупые – бесславиеwise men will gain an honorable reputation, but stupid men will only add to their own disgrace
proverbмудрые наследуют славу, а глупые – бесчестиеwise men will gain an honorable reputation, but stupid men will only add to their own disgrace
gen.мучить кого-л. глупыми вопросамиworry smb. with silly questions
gen.на его лице была глупая ухмылкаthere was a foolish grin on his face
gen.насколько он умён, настолько она глупаhe is as much clever as she is stupid
gen.не глупnot unintelligent (But so she would be; despite being quiet, she was not unintelligent. Stephanie Laurens ON A WICKED DAWN (2002). Collins Alexander Demidov)
gen.не приставай ко мне с глупыми вопросами!don't bother me with foolish questions!
Makarov.не стоит тратить всю свою жизнь на исправление глупой ошибки юностиyou shouldn't have to spend the rest of your life living down one silly mistake in your youth
Makarov.не так уж он глуп, чтобы поверитьhe is not such a simpleton as to believe
Makarov.не так уж я глуп, чтобы поверитьI am not such a simpleton as to believe
Makarov.неожиданно решить что-либо сделать, что другим кажется странным или глупымtake it into one's head to do something
vulg.непроходимо глупыйstupid as assholes
gen.непроходимо глупыйcrass
inf.неуклюжий, глупый, надоедливый человекcow
gen.нисколько не глупnot at all stupid
vulg.о чрезвычайно глупом человекеLooks like he wouldn't piss if his pants were on fire
vulg.о чрезвычайно глупом человекеDoesn't know where his ass hangs
biol.обыкновенная глупая крачкаcommon noddy (Anous stolidus)
biol.обыкновенная глупая крачкаbrown noddy (Anous stolidus)
gen.одолевать кого-л. глупыми вопросамиworry smb. with silly questions
gen.оказаться в глупом положенииlook foolish
gen.оказаться в неудобном или глупом положенииhave egg on one's face (WiseSnake)
gen.он безнадёжно глупhe is a hopeless ass
Makarov.он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
gen.он был не так глуп, чтобы сказатьhe was not so foolish as to say
gen.он был невероятно глупhe was incredibly stupid
Makarov.он был невольно введён в заблуждение их глупым поведениемhe had been unwittingly deluded by their nonsense
Makarov.он был туповатый ребёнок, обычно его называли невероятно глупымhe was rather a dull child, usually called uncommonly stupid
gen.он вечно задаёт глупые вопросыhe is always asking silly questions
gen.он влез в разговор со своим глупым анекдотомhe broke in with a silly joke
gen.он всегда задаёт глупые вопросыhe is always asking silly questions
gen.он всё время задаёт глупые вопросыhe keeps on asking silly questions
gen.он глуп, да ещё вдобавок болтливhe is stupid and talkative to boot
Makarov.он глуп как пробкаhe is a numskull
Makarov.он глуп как пробкаhe is as stupid as an owl
Makarov.он глуп как пробкаhe is as daft as a brush
gen.он глуп как пробкаhe is as daft as a brush
gen.он глуп как пробкаhe is daft as a brush
Makarov.он глуп как пробкаhe is a dolt
gen.он глуп как пробкаhe is a blockhead
gen.он глуп как сивый меринhe is as thick as they come
gen.он глупее, чем я думалhe is less intelligent than I had imagined
gen.он глупее, чем я его себе представлялhe is less intelligent than I had imagined
Makarov.он действительно был очень тупым и глупымhe has really been very obtuse and stupid
inf.он до ужаса глупhe is terribly stupid
gen.он, должно быть, вылезет с каким-либо глупым замечаниемhe is sure to come out with some fatuous remark
Makarov.он, должно быть, глуп как пробкаhe must be as stupid as they come
inf.он ещё глупhe is still young and innocent
gen.он не глупhe is no fool
Makarov.он не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибкуhe could not account for his foolish mistake
gen.он не настолько глуп, чтобы просить еёhe is not so silly as to ask her
Makarov.он не настолько глуп, чтобы согласиться на этоhe is not so foolish as to agree to that
Makarov.он не столько глуп, сколько ленивhe is not so much stupid as lazy
gen.он не так глуп, как кажетсяhe isn't such a fool as he looks
Makarov.он не так глуп, чтобыhe has more sense than to
gen.он не так глуп, чтобы затеять ссоруhe knows better than to start a quarrel
gen.он не так глуп, чтобы не видеть этогоhe is not such a fool but that he can see it
gen.он не так глуп, чтобы поверить этомуhe is not so stupid as to believe that
gen.он не так глуп, чтобы принять это за чистую монетуhe knows better than to take it at its face value
gen.он не так глуп, чтобы сделать этоhe is not so foolish as to do that
gen.он не то чтобы глуп, но ленивhe is not exactly stupid, but lazy
gen.он не только глупый, но и упрямыйhe was not only foolish but also stubborn
gen.он от природы глупhe was born stupid
gen.он отнюдь не глупhe certainly does not want intelligence
gen.он очень глупо себя вёлhe behaved very stupidly
Makarov.он помог ей подавить её глупые страхиhe subdued her foolish fears
gen.он помог подавить её глупые страхиhe subdued her foolish fears
gen.он продолжал упорствовать и настаивать на своих глупых идеяхhe persisted in his foolish ideas
Makarov.он просто глупhe is simply stupid
Makarov.он просто глупhe is just plain stupid
Makarov.он сердился на себя за такую глупую ошибкуhe was angry with himself for making such a stupid mistake
gen.он смотрел на тебя, как глупое животноеhe looked at you as an inept animal
gen.он совсем не глупhe is no fool
gen.он сожалеет о своём глупом поступкеhe repents of his foolish actions
Makarov.он сожалеет о своём глупом поступкеhe repents of his foolish actions
gen.он сожалеет о своём глупом поступкеhe repents his foolish actions
gen.он тоже не глупhe is no fool, either
Makarov.она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я понял, какая она, с самого началаshe always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start
Makarov.она всегда была невежественным, глупым ребёнком, я "раскусил" её с самого началаshe always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the start
Makarov.она всегда была невежественным, глупым ребёнком. Я "раскусил" её понял, какая она с самого началаshe always was an ignorant, stupid child. I pegged her from the start
Makarov.она глупа как пробкаshe is as stupid as they come
gen.она глупа, несмотря на всю её учёностьshe is stupid for all her learning
Makarov.она не настолько глупа, чтобы поверить емуshe is not so stupid as to believe him
gen.она не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньгиshe knows better than to spend all her money at once
Makarov.она не то что глупа, а застенчиваshe is not so much stupid, as just shy
Makarov.она не то чтобы глупа, а застенчиваshe is not so much stupid, as just shy
vulg.она необычайно глупаshe wouldn't know if someone was up her (подразумевается половое сношение)
Makarov.она остроумна и вовсе не глупаshe was sharp-witted and no fool
Makarov.она посмотрела на учителя с глупой улыбкойshe gave her teacher a simpering smile
Makarov.она рассмеялась, и её глупые страхи рассеялисьshe laughed away her foolish fears
Makarov.она смотрела на тебя, как глупое животноеshe looked at you as an inept animal
Makarov.она часто досаждала ему своими глупыми вопросамиshe often annoyed him with her stupid questions
busin.опасение показаться глупымrisk of appearing foolish
gen.отнюдь не глупnot at all stupid
gen.очень глупыйas dumb as a fish
gen.очень глупыйdumb as a fish
gen.очень глупыйextremely stupid (Andrey Truhachev)
gen.перестань задавать глупые вопросыstop asking stupid questions
gen.перестаньте задавать такие глупые вопросыdon't keep on asking such silly questions
gen.попасть в глупое положениеlook small
Makarov.поставить кого-либо в глупое положениеmake an ass of (someone)
gen.поставить в глупое положениеmake an ass
gen.поставить в глупое положениеmake an ass of
gen.поставить кого-либо в глупое положениеmake an ass of (someone)
gen.поставить себя в глупое положениеembarrass oneself (Andrey Truhachev)
gen.поставить себя в глупое положениеmake an ass of oneself
gen.поставить себя в глупое положениеmake a fool of oneself
gen.почувствовать себя в глупом положенииfeel foolish
adv.пошловато-глупая эксцентричная комедияscrewball comedy
gen.примирять глупых завистниковconciliate imbecile jealousies (Interex)
gen.приставать к кому-либо с глупыми вопросамиworry with foolish questions
Makarov.притворяться глупымcut up
gen.произносить что-либо с глупой улыбкойsmirk
gen.произносить что-либо с глупой улыбкойsimper
gen.просто глупno better than a fool
gen.просто удивительно, до чего он глуп!it is surprising that he should be so foolish!
inf.простодушный, глупыйsimpleminded (valery5)
vulg.пустой, глупый разговорdamn fool chatter
Makarov.работник не глупее хозяинаJack wants to be as good as is master
Makarov.работник не глупее хозяинаJack is as good as is master
Makarov.раздражать кого-либо глупыми вопросамиannoy someone with silly questions
zool.ржанка глупаяdotterel (Charadrius)
busin.риск показаться глупымrisk of appearing foolish
obs.с глупой улыбкойsimperingly
gen.самодовольная или глупая улыбкаsimper
gen.сделать глупымbrutalize
gen.сделаться глупымbrutalize
vulg.сексапильная глупая девушкаframe-dame
vulg.сексапильная глупая женщинаbooberine (от boob глупец)
biol.серая глупая крачкаblue-gray noddy (Procelsterna caerulea)
gen.сивка глупаяdotterel
Makarov.скорчить глупую физиономиюpull a silly face
Makarov.скорчить глупую физиономиюmake a silly face
gen.скучный или глупый человекgunsel
gen.смотреть с глупым видомgawk (strell)
gen.смотреть с глупым видомgawp
vulg.совершать глупые поступкиfuck around (Taras)
inf.совсем глупыйcrass (Andrey Truhachev)
inf.совсем глупыйgrossly stupid (Andrey Truhachev)
gen.совсем не глупnot at all stupid
gen.совсем не глупыйfar from stupid (bix)
Makarov.справедливости ради надо сказать, что он совсем не глупdo him justice he is no fool
amer.ставить в глупое положениеsandbag (или занижать мнение о ком-либо Val_Ships)
gen.ставить кого-либо в глупое положениеmake a fool of
gen.ставить в глупое положениеmake an ass of
gen.ставить себя в глупое положениеplay the fool
gen.ставить себя в глупое положениеmake an ass of oneself
Gruzovikставить себя в глупое положениеmake a fool of oneself
proverbстарые дураки глупее молодыхno fool to the old fool (igisheva)
proverbстарые дураки глупее молодыхthe older the fool, the worse he is (igisheva)
proverbстарые дураки глупее молодыхthere is no fool like an old fool (igisheva)
proverbстарые дураки глупее молодыхthere is no fool to the old fool (igisheva)
proverbстарые дураки глупее молодыхno fool like an old fool (igisheva)
proverbстарые дураки глупее молодыхan old fool is worse than a young fool (igisheva)
gen.столь же глупыйunasinous (Two or more people who are unasinous are equally stupid. ATet)
inf.стряпать глупые романыscribble silly novels
uncom.считать глупымstultify
Makarov.считать кого-либо глупымfind someone stupid
gen.считать кого-либо глупым, бестолковымinsult intelligence (Don't insult my intelligence! acebuddy)
Makarov.тормошить кого-либо глупыми вопросамиworry someone with foolish questions
Makarov.тормошить кого-либо глупыми вопросамиpester someone with foolish questions
gen.Тот глупый, кто поступает глупоstupid is as stupid does (фраза из кинофильма "Форрест Гамп" Valery Popyonov)
gen.тратить по-глупомуmuddle
gen.ты можешь просто перестать рассказывать глупые шутки гостям?Can't you just stop telling silly jokes to the guests? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk)
inf.ты сам оказался в глупом положенииthe joke is on you (if you say the joke is on a particular person Val_Ships)
gen.у него был очень глупый видhe looked very foolish
proverbумному – намёк, глупому – толчокword is enough to the wise
proverbумному намёк – глупому толчокa word to the wise
proverbумному намёк – глупому толчокa word is enough to the wise
proverbумному-намёк, глупому-толчокa word is enough to the wise (дословно: Умному и слова довольно)
gen.умный может изменить своё мнение, глупый-никогдаa wise man changes his mind sometimes, a fool never
proverbумный на суд не ходит, а глупый с суда не сходитa still tongue makes a wise head
proverbумный на суд не ходит, а глупый с суда не сходитa lawyer never goes to law himself
proverbумный не всегда развяжет, что глупый завяжетfool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out
proverbумный не всегда развяжет, что глупый завяжетa fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out (дословно: Дурак в колодец камень закинет-сто умных не вытащат)
gen.Уму непостижимо, как некоторые люди могут быть настолько глупымиthe mind boggles at the stupidity of some people.
proverbумён на пенни, а глуп на фунтpenny wise and pound foolish (то есть рискует большим ради малого Taras)
vulg.употребляется по отношению к очень глупой женщинеshe should be sawed off at the waist (имеется в виду, что такая женщина не годится ни на что, кроме использования в качестве объекта полового удовлетворения)
gen.человек, относящийся к людям так, как будто они глупее или хуже егоpatronizing (ее Schauder)
gen.человек, разговаривающий с людьми так, как будто они глупее или хуже егоеёcondescending (Schauder)
gen.чем вы можете объяснить такое глупое замечание?how can you explain such a silly remark?
vulg.чрезвычайно глупыйdickbrained (см. dickhead)
vulg.чрезвычайно глупыйshit for brains
gen.чрезвычайно глупыйextremely stupid (Andrey Truhachev)
gen.что делать, если он так глупI can't help his being so foolish
inf.что за глупое желание!what a stupid thing to wish! (Andrey Truhachev)
gen.это был глупый поступокit was a stupid thing to do
gen.это был глупый поступокit was a foolish thing to do
gen.это глупая идеяthis is a daft idea
gen.это глупая шуткаthat's a cheap jibe
Makarov.это его глупое самомнение!the foolish conceit of the man!
gen.это кажется мне довольно глупымthat strikes me as rather silly
Makarov.это просто анекдот, к тому же глупыйit is a mere joke, and a poor one
Makarov.это просто анекдот, при этом глупыйit is a mere joke, and a poor one
gen.это просто шутка, к тому же глупаяit is a mere joke, and a poor one
gen.это просто шутка, при этом глупаяit is a mere joke, and a poor one
gen.этот глупый мужthat fool of a husband
humor.я называю это самым глупым анекдотом, который я когда-либо слышалI nominate that as the worst joke I've ever heard
Showing first 500 phrases