DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing глупости | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.абсолютная глупостьsheer foolishness (Sergei Aprelikov)
gen.абсолютная глупостьperfect foolishness (Sergei Aprelikov)
gen.без глупостей!no monkey business!
gen.без глупостейno nonsense
slangбез глупостейkeep one's cool
gen.без глупостейnone of your nonsense
Gruzovikбез глупостей!no nonsense!
gen.безрассудство, сумасбродство, глупостьacting crazy (AlexP73)
inf.беспросветная глупостьdensity
gen.беспросветная глупостьpinheaded stupidity
Gruzovik, inf.болтать глупостиdrivel
gen.болтать глупостиflapdoodle
cliche.болтать глупостиtalk nonsense (ART Vancouver)
gen.болтать глупостиshoot the bull
gen.болтающий глупостиblithering
gen.большая глупостьmajor stupidity (sankozh)
gen.большая глупостьlunacy
comp., net.Британская версия теории Бритвы Хэнлона: никогда не объясняйте злым умыслом то, что вполне можно объяснить глупостьюСock-up theory (англ. "Never attribute to malice that which can be adequately explained by stupidity"). Kugelblitz; http://ru.wikipedia.org/wiki/������_������� udafflong; http://ru.wikipedia.org/wiki/������_������� Там в википедии ужасный перевод "Сock-up theory" - «Теория „облажались“»... Надо как-то по-другому конечно сказать. udafflong)
gen.брось глупости говоритьstop talking nonsense
gen.бросьте говорить глупости!stop talking nonsense!
Makarov.быть потрясенным чьей-либо глупостьюbe shocked by the stupidity of (someone)
Makarov.быть потрясенным чьей-либо глупостьюbe shocked at the stupidity of (someone)
Makarov.быть потрясённым чьей-либо глупостьюbe shocked by the stupidity
Makarov.быть потрясённым чьей-либо глупостьюbe shocked at the stupidity
Makarov.ввязаться во что-либо по глупостиmuddle into
gen.ввязаться во что-либо по глупостиmuddle into
Makarov.верх глупостиheight of folly
Makarov.верх глупостиthe height of folly
inf.верх глупостиthe very stupidity
Gruzovikверх глупостиthe height of stupidity
gen.верх глупостиthe bathos of stupidity
inf.всякие глупостиshenanigans
inf.всякие там глупостиall kinds of rot
gen.всё это глупостиAll that's nonsense (Andrey Truhachev)
gen.всё это глупостьAll that's nonsense (Andrey Truhachev)
el.вымышленная элементарная частица глупостиbogon
slangвытворять глупостиdo foolish things (Franka_LV)
slangвытворять глупостиbe up to all sorts of nonsense (Franka_LV)
slangвытворять глупостиfool (Franka_LV)
inf.вытворять глупостиget up to nonsense (Andrey Truhachev)
inf.Глупости всё это!that's all my eyes!
Makarov.глупости, которыми он забил вам головуthe silly ideas he had stuffed you with
Makarov.глупости, которыми он забил вам головуsilly ideas he had stuffed you with
Makarov.глупость его плана очевиднаthe idiocy of his scheme is obvious
Makarov.глупость законодателей, которые боролись за то, чтобы ввести в промышленность полное единообразиеthe folly of lawmakers, who have struggled to regiment all industry
Makarov.глупость плана г-на Портилло очевиднаthe idiocy of Mr. Portillo's scheme is obvious
gen.глупость приумножает глупостьstupid is as stupid does
chess.term.Глупость СантасьераSantasiere's Folly (1.Kf3 d5 2.Ь4)
Makarov.глупость системы налогообложенияthe lunacy of the tax system
gen.глупость, тупость, отсутствие умаwitlessness (The state of being witless; stupidity. Tallia)
proverbглупость хуже воровстваtattler is worse than a thief
proverbглупость хуже воровстваa tattler is worse than a thief (дословно: Болтун хуже вора)
Makarov.говорить глупостиtalk gibberish
Makarov.говорить глупостиtalk rubbish
idiom.говорить глупостиtalk through a hat (Artemie)
slangговорить глупостиtalk like a nut (Interex)
slangговорить глупостиflip one's up
slangговорить глупостиdrool
el.говорить глупостиemit bogons
gen.говорить глупостиyammer
inf.говорить глупостиpiffle
gen.говорить глупостиspeak nonsense
gen.говорить глупостиtalk nonsense
gen.говорить глупостиhaver
vulg.говорить глупостиhand somebody that/that line of shit
vulg.говорить глупостиhand somebody that/that line of crap
gen.говорить глупостиbleat
inf.говорящий или делающий глупостиslaphappy
Makarov.давайте без глупостей!let us have no nonsense!
Makarov.даже благоразумные люди иногда делают глупостиeven sensible men do absurd things
slangделать глупостиspazz out (Don't make a spazz out, my man got a gun – Не делай резких движений, у моего приятеля пушка chiefcanelo)
slangделать глупостиget a screw loose ("This time you got a screw loose guy and I got you! You stole a police car!" == Комиссар Ле Пешен задержал угонщика автомобилей и издевается над ним: "На этот раз ты, парень, серьезно тупанул - угнал полицейскую машину и попался!")
gen.делать глупостиget up to nonsense (Andrey Truhachev)
Игорь Мигделать глупостиgo crazy
inf.делать глупостиdo foolish things (Andrey Truhachev)
inf.делать глупостиmess around (VLZ_58)
fin.делать глупостиdo stupid things (dimock)
vulg.делать глупостиfuck around (Taras)
gen.делать глупостиtake a stupid breath (..I doubt you've ever taken a stupid breath. Don't start now. – LA confidential happyhope)
Игорь Мигделать глупостьdo something dumb
Игорь Мигдопускать глупостьdo something dumb
Игорь Мигдопустить глупостьdo something dumb
Makarov.другие пытались избавить людей от их глупостейothers have endeavoured to tickle men out of their follies
gen.его безнадёжная глупостьhis everlasting stupidity
Makarov.его глупость вошла в поговоркуhe is proverbially stupid
gen.его глупость просто невероятнаhe is proverbially stupid
gen.его глупость просто невыносимаhis foolishness is simply unbearable
gen.его глупость просто невыносимаhis stupidity is simply unbearable
Makarov.его глупость стала притчей во языцехhe is proverbially stupid
Makarov.его доброта граничит с глупостьюhis kindness approaches imbecility
Makarov.его решение бросить школу было абсолютной глупостьюit was sheer stupidity that he decided to drop out of school
gen.его решение бросить школу было полнейшей глупостьюit was sheer stupidity that he decided to drop out of school
gen.ей хватает глупости думать, что она её всё ещё любитshe is a fool enough to think she still loves her
lit."Ещё глупости"Further Foolishness (1916, книга Стивена Ликока)
Makarov.её глупость просто невыносимаher stupidity is simply unbearable
Makarov.жертва своей собственной глупостиthe victim of his own foolishness
Makarov.жертва собственной глупостиthe victim of his own folly
Makarov.жертва собственной глупостиvictim of his own folly
gen.жертва собственной глупостиthe victim of his own foolishness
euph.заниматься всякими глупостямиfadoodle (эвфемизм слова секс: Fadoodling can often lead to pregnancy. vogeler)
obs.заниматься глупостямиpiddle
gen.заниматься глупостямиmess around
gen.заставить кого-л. сделать глупостьwind one into an absurdity
gen.идти на экзамен не подготовившись было глупостьюit was foolish to take the test without preparation
contempt.изрекать глупостиbrayer
contempt.изрекать глупостиbray
quot.aph.каждый – гениален. Но если вы будете судить рыбу по её способности лазать по деревьям, она всю жизнь проживёт с верой в свою глупостьEverybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid. (Albert Einstein Andrey Truhachev)
bible.term.как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость своюas dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly
gen.какая глупость!that's ridiculous! (ART Vancouver)
gen.какая глупость!what a mad thing to do!
gen.какую глупость вы совершилиwhat a mad thing to do!
gen.какую ещё глупость вы задумали?what's the big idea?
fig.кладезь глупостейabsurd (Mikhail11)
gen.когда-нибудь ты будешь наказан за свою глупостьyou will suffer for your foolishness some day
gen.когда-нибудь ты поплатишься за свою глупостьyou will suffer for your foolishness some day
psychiat.конституциональная глупостьconstitutional stupidity (по Ганнушкину MichaelBurov)
psychiat.конституционная глупостьconstitutional stupidity (MichaelBurov)
gen.крайняя глупостьcrassitude
inf.куча глупостейa bunch of baloney (Andrey Truhachev)
gen.меня бесило, когда я слушал эти глупостиit made me wild to listen to such nonsense
gen.мишенью его насмешек были городская плутократия и человеческая глупость вообщеhis butts include the urban plutocracy and human folly generally
inf.много глупостейa bunch of baloney (Andrey Truhachev)
Makarov.наболтать много глупостейtalk a lot of nonsense
Игорь Мигнаделать глупостейmake a blunder
Makarov.наделать глупостейcommit folies
gen.наделать глупостейdo a lot of silly things (Anglophile)
inf.наделать глупостейdo something stupid (Andrey Truhachev)
gen.наделать глупостейcommit a lot of follies (Anglophile)
dipl.надо же было такую глупость сделать!of all the stupid things! (bigmaxus)
slangНаивная глупость, как у "блондинок"ditzyness (Bilbo2003)
gen.напускная глупостьobfuscating stupidity (Exoreug)
humor.не болтай глупостейget away with you
gen.не болтай глупостей!get along with you!
gen.не болтай глупостей!go on with you!
gen.не болтай глупостей!don't talk bosh!
inf.не говори глупостей!blow me down! (Taras)
rudeне говори глупостей!don't talk crap!
gen.не говори глупостейdon't be silly (linton)
gen.не говори глупостей!don't be absurd! (Aly19)
Игорь Мигне говори глупости!cut the shit!
gen.не делай глупостейdon't be ridiculous
gen.не делайте глупостейdon't be ridiculous
Makarov.не позволяйте ему надоедать нам своими глупостямиdon't let him bother us, with his nonsense
Makarov.невероятная глупостьintense stupidity
gen.невероятная глупостьtranscendental folly
gen.невероятная глупостьtranscendent folly
gen.невероятная глупостьcolossal stupidity
amer.непостижимая глупостьunfathomable pinheaddery (Taras)
gen.непроходимая глупостьbottomless stupidity
fr.несусветная глупостьbetise (Bêtise came to English from the French word bête, which has the meaning in that language of "idiot," or, more literally, "beast" (the literal meaning of bête is the one found in the term bête noire). In addition to an act of stupidity, bêtise may refer to stupidity or ignorance in general. writing a sequel to a Jane Austen novel must be regarded as a literary bêtise of the highest order VLZ_58)
gen.ну, знаешь, это было верхом глупостиthat certainly was the height of stupidity
Makarov.обнаружить свою глупостьgive a display of stupidity
gen.он был вне себя от их глупостиhe was raging at their stupidity
gen.он был наказан за свою глупостьhe suffered for his folly
Makarov.он в своё время уже наделал глупостей, но это самая большая из всехhe has done some fool things in your time, but that's the worst
Makarov.он горько раскаивался в своей глупостиhe repented bitterly of his folly
gen.он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделатьI can't help his being so foolish
Makarov.он делает глупость за глупостьюhe commits folly upon folly
gen.он ей доверился по глупостиhe was foolish in trusting her
Makarov.он имел глупость подписать с ними контрактhe was an imbecile to sign a contract with them
Makarov.он иногда говорил глупостиhe sometimes said unwise things
gen.он наделал много глупостейhe has done a lot of foolish things
Makarov.он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупостьhe lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude
gen.он не мог прожить и дня, не сказав какой-либо претенциозной глупостиhe lived no day of his life without saying a pretentious ineptitude
gen.он не потерпит никаких глупостейhe will take no nonsense
Makarov.он пожинает плоды своей глупостиshe is reaping the fruits of his folly
gen.он поплатился жизнью за свою глупостьhe paid for his foolishness with his life
Makarov.он постоянно демонстрирует свою глупостьhe constantly airs his stupidity
Makarov.он совершил глупостьhe committed an act of folly
Makarov.он таких глупостей не читаетhe never reads such rubbish
gen.он такой глупости не сделаетhe is too smart for that
Makarov.он упрекал себя за глупостьhe blamed himself for his stupidity
Makarov.она проклинала себя за глупостьshe cursed herself for being so foolish
inf.оставьте ваши глупости!quit your nonsense!
gen.оставьте эти глупостиdon't be foolish
Makarov.остаться без обеда по глупостиdine with Democritus
Makarov.остаться голодным по глупостиdine with Democritus
gen.остаться голодным без обеда по глупостиdine with Democritus
gen.откровенная глупостьpure stupidity (TranslationHelp)
gen.Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верноit would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely
gen.ох, не наделал бы он глупостей!I do hope he doesn't do anything foolish
gen.очаровательная глупостьendearing absurdity (Ремедиос_П)
gen.пасть жертвой собственной глупостиoverreach oneself
gen.перестаньте говорить глупостиsell your ass
gen.перестаньте делать глупостиsell your ass
lowперестать говорить глупостиcut the crap (обыч. в повелительном наклонении)
lowперестать говорить глупостиcut the crap (В.И.Макаров)
gen.перестать говорить и делать глупостиget one's head right (КГА)
gen.по глупостиstupidly (alexghost)
gen.по глупостиby stupidity ("By stupidity (po gluposti) I came out with an unprotected head."- V. Nabokov "Pnin" anyname1)
gen.по глупостиthrough stupidity (Anglophile)
gen.по собственной глупостиat one's folly (essa)
gen.по глупостиfoolishly ("One day last week – on Thursday night, to be more exact – I found that I could not sleep, having foolishly taken a cup of strong café noir after my dinner." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.по глупостиthrough folly (Anglophile)
gen.по глупостиby stupidit ("By stupidity (po gluposti) I came out with an unprotected head."- V. Nabokov "Pnin" anyname1)
gen.по молодости и глупостиin the silliness of one's tender years
Makarov.пожалуйста без глупостей!no nonsense now!
Makarov.пожалуйста, без глупостей!I'll stand no nonsense from you!
Makarov.пожалуйста, без глупостей!I want no more of your nonsense!
Makarov.показать чью-либо глупостьdisplay someone's stupidity
Makarov.показать свою глупостьgive a display of stupidity
cliche.полная глупостьit makes zero sense (It makes zero sense to have a house that big for just two people and pay $20,000 in property tax. ART Vancouver)
gen.полная глупостьsheer stupidity (Сomandor)
gen.полнейшая глупостьsheer foolishness (Sergei Aprelikov)
gen.полнейшая глупостьpure stupidity (TranslationHelp)
gen.полнейшая глупостьcrass stupidity
gen.портить по глупостиscrew up
Makarov.после достижения дипломатического успеха ему удавалось нейтрализовать его результаты какой-либо глупостьюafter gaining any diplomatic success he managed to neutralise the effects of it by some act of fatuous folly
Makarov.Последние нападки нового конгресса на государственные школы – это глупость. Людям, которые выступают против финансирования государственных школ, нужно сходить к врачуthe attack on public schools by the new Congress is a no-brainer. Anyone who opposes funding for public schools should have their head examined
lit."Похвала глупости"Praise of Folly (1509, сатирический памфлет Эразма Роттердамского)
obs.превосходить глупостьюoutfool
Makarov.предел глупостиbathos of stupidity
gen.предел глупостиthe bathos of stupidity
Makarov.продемонстрировать чью-либо глупостьdisplay someone's stupidity
gen.разрушать по глупостиscrew up
Makarov.расписаться в собственной глупостиtestify to one's own stupidity
fig.of.sp.расплачиваться за свою глупостьfeel the recoil of own folly
gen.расплачиваться за свою глупостьreap the consequences of folly
vulg.рассказывать кому-либо глупостиfeed somebody a line of shit
vulg.рассказывать кому-либо глупостиfeed somebody a line of crap
obs.ребяческая глупостьbabyishness
gen.самодовольная глупостьfatuity
gen.сболтнуть глупость, нелепицуput one's foot in one's mouth (тут же осознать и пожалеть barabulius)
gen.сделать глупостьdo simple (I'll never do anything simple again. I swear it. NLC)
Makarov.сделать глупостьdo silly
Makarov., inf., amer.сделать глупостьlay an egg
Игорь Мигсделать глупостьdo something dumb (I did something dumb, mom.)
gen.сделать глупостьdo a stupid thing
Makarov.сказать глупостьblunder upon
slangсказать глупостьshoot oneself in the foot
Makarov.сказать глупостьsay something silly
saying.сказать глупостьput one's foot in the mouth (yurych)
gen.сказать глупостьblunder
Makarov.сказать глупостьblunder on
gen.сказать глупостьblunder out
yiddish.сморозить глупостьfortsn in rossl (MichaelBurov)
yiddish.сморозить глупостьfartsn in rossl (MichaelBurov)
inf.сморозить глупостьpull a boner (dated Anglophile)
inf.сморозить глупостьmake a wacko statement (ART Vancouver)
inf.сморозить глупостьlay an egg (Anglophile)
idiom.сморозить глупостьput one's foot in it (igisheva)
idiom.сморозить глупостьput one's foot in one's mouth (igisheva)
idiom.сморозить глупостьchoke on foot (VLZ_58)
gen.сморозить глупостьput my foot in my mouth (fa158)
idiom.Смысл: молчание глупостей не делаетA close mouth catches no flies (ROGER YOUNG)
gen.сначала тебе придётся забыть все эти глупости!you will first have to finish with all this foolishness!
gen.сначала тебе придётся прекратить все эти глупости!you will first have to finish with all this foolishness!
gen.снисходительно относиться к людской глупостиsuffer fools gladly
Игорь Мигсовершать глупостиgo crazy
Игорь Мигсовершать глупостьdo something dumb
Игорь Мигсовершать глупостьscrew up
gen.совершеннейшая глупостьcrass stupidity
Игорь Мигсовершить глупостьdrop a clanger
inf.совершить глупостьdo something stupid (Andrey Truhachev)
Игорь Миг, inf.совершить глупостьblow it
Игорь Мигсовершить глупостьdo something dumb
gen.совершить глупостьdo something stupid (Andrey Truhachev)
gen.стать жертвой собственной глупостиovershoot oneself
fig.of.sp.страдать по своей собственной глупостиstew in one's own juice (Leonid Dzhepko)
uncom.считать глупостьюstultify
inf.также: нелепость, глупость, чушьThe derp heard outside apparently was only the tip of the iceberg.
inf.также: нелепость, глупость, чушьExamples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derp (Vitaliyb)
gen.терпеть убытки из-за его глупостиlose by his stupidity (by his dishonesty, by me, etc., и т.д.)
gen.только без глупостей!don't be stupid!
gen.ты можешь себе представить, чтобы она сделала такую глупость?can you conceive of her doing such a stupid thing?
Makarov.у него было целое состояние, но у него хватило глупости промотать большую его частьhe had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it away
inf.у него на уме одни лишь глупостиhe's got nothing but nonsense in his head
inf.у него на уме одни лишь глупостиHe's full of mischief (Andrey Truhachev)
el.уровень глупостиbogosity
gen.учись уму на чужой глупостиlearn wisdom by the follies of others
slangчеловек, вызывающий антипатию из-за своей глупости или вялостиdroop
slangчеловек, постоянно делающий ошибки и глупостиdumb-cluck
slangчеловек, постоянно делающий ошибки и глупостиdumb cluck
polit.чрезвычайная глупостьdeadly stupidity (Alex_Odeychuk)
gen.что за глупости!don't be ridiculous (Nrml Kss)
gen.что за глупости!what stuff!
Makarov.что за глупость идти на экзамен, не подготовившисьit was foolish to take the test without preparation
Makarov.эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешьyou, do not bleat of things that you know nothing about
gen.это была большая глупостьit was a very foolish thing to do
gen.это была глупостьit was a foolish thing to do
gen.это всё глупостиit is all moonshine
disappr.это глупостьmakes no sense (I agree. Building more and more skyscrapers in a highly seismic zone makes no sense. (Twitter) ART Vancouver)
gen.это не более чем глупостьthis is at most a folly
gen.это поражает меня своей глупостьюthat strikes me as rather silly
Makarov.этот политик упустил свой шанс выиграть выборы, сказав эту глупостьthe politician gave away his best chance to win the election when he foolishly said the wrong thing
gen.я и думать не хочу о такой глупостиI refuse to entertain such a foolish idea
gen.я не потерплю никаких глупостейI shall stand no truck
Makarov.я согласился по глупостиI was stupid to agree
Makarov.явная глупостьplumb foolishness