DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выразиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.активы, стоимость которых выражена в иностранной валютеforeign exchange-denominated assets (Alexander Demidov)
Игорь Мигбыло выражено мнение о том, чтоit is understood that
gen.в конце концов, он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлисьhe finally expressed his deep anger at being mistreated
gen.в конце позвольте выразить свою благодарностьFinally, my thanks and gratitude go to (bookworm)
gen.взгляд, выразивший всё, что было нужноa glance that said all that was necessary
busin.возможность выразить свои взглядыchance for views to be expressed (translator911)
gen.во-первых, позвольте мне выразить радость по поводу того, что я здесьfirst of all let me say how glad I'm to be here
gen.вот как он это выразилthus he phrased it
gen.всякий, кто выразит несогласие с позицией нового комитета, будет вынужден немедленно уйтиanyone, who refuses to accept the new committee is out at once
gen.выразившийся вconsisting in (о нарушении ABelonogov)
gen.выразил своё мнение о последних открытияхhe expressed his feelings about the latest discoveries on
gen.выразить благодарностьappreciate (The fox was incredibly excited to be going home, and as soon as his rescuers opened his crate, he leapt into the air and bounded away. But before he disappeared into the wild, he made sure to look back and take a moment to appreciate the people who saved his life. thedodo.com ART Vancouver)
Gruzovikвыразить благодарность за что-либоacknowledge
dipl.выразить благодарность за гостеприимствоbe grateful for hospitality
Makarov.выразить благодарность по отношениюexpress gratitude to (к кому-либо)
Makarov.выразить благодарность по отношению кexpress gratitude to (someone – кому-либо)
gen.выразить в двух словахboil it down to a few words (ART Vancouver)
gen.выразить в другой формеreword
gen.выразить в нескольких словахboil it down to a few words (ART Vancouver)
gen.выразить что-л. в нескольких словахexpress smth. in a few words (in the medium of words, при по́мощи слов)
busin.выразить в письменной формеexpress in writing
busin.выразить в письменной формеput in writing
gen.выразить в словахindite
gen.выразить в форме силлогизмаsyllogize
gen.выразить возмущениеvoice outrage (Instead, many Republicans voiced outrage that the leak breached the sanctity of the Supreme Court. Mr. Wolf)
gen.выразить возмущениеexpress one's outrage (ART Vancouver)
gen.выразить восторгadmire
gen.выразить всего одним словомepitomize in the single word
gen.выразить всеобщее мнениеvoice the sentiments of all (Kate1411)
gen.выразить вслухreflect (VLZ_58)
gen.выразить чьё-л. высокую оценку за...express one's full appreciation for
dipl.выразить глубокие сожаления по поводу инцидентаvery much regret this incident (Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.выразить глубокое раскаяниеput ashes on head
Makarov.выразить глубокое сожаление по поводу безвременной кончиныexpress deep regret at the untimely death of
gen.выразить глубокую благодарностьexpress one's sincere appreciation to someone for something (кому-либо) за (что-либо Wakeful dormouse)
gen.выразить глубокую благодарностьthank profoundly (MichaelBurov)
Игорь Мигвыразить глубокую благодарностьexpress most heartfelt thanks
gen.выразить глубокую благодарностьthank someone tremendously (I just wanted to call and thank you tremendously for coming and doing an absolutley amazing job on my patio, I am so impressed and so thankful! ART Vancouver)
gen.выразить готовностьexpress one's willingness (Marie_D)
gen.выразить готовностьoffer
gen.выразить готовность баллотироватьсяannounce
Makarov.выразить довериеexpress a belief (кому-либо)
gen.выразить доверие правительствуgive the government a vote of confidence
gen.выразить что-л. другими словамиput sth. differently
gen.выразить что-л. другими словамиput it differently
gen.выразить другими словамиreword
gen.выразить другой формеreword
Игорь Мигвыразить дружеские чувстваstrike an amicable tone with
gen.выразить желаниеstate one's willingness (margo_miracle)
gen.выразить желаниеsay wish (He said his wish to have John and Ben as part of the team. Soulbringer)
gen.выразить желаниеspeak the word
gen.выразить желание принять участиеgo out for (в чём-либо plushkina)
gen.выразить жестомsign
gen.выразить жестом несогласиеsign dissent
gen.выразить жестом согласиеsign assent
gen.выразить извинениеoffer an excuse (Andrey Truhachev)
gen.выразить иначеexpress in other words (Andrey Truhachev)
fin.выразить интерес к достижению консенсусаexpress interest in reaching a consensus (on ... – по ... ; англ. цитата приводится из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.выразить что-л. иным путёмput it differently
gen.выразить что-л. иным путёмput sth. differently
gen.выразить иными словамиexpress in other words (Andrey Truhachev)
gen.выразить чьё-л. искреннее восхищениеexpress one's full appreciation for
busin.выразить искреннюю благодарностьconvey sincere thanks (dimock)
gen.выразить истинное удовлетворениеshow unfeigned satisfaction
gen.выразить количественноquantify
gen.выразить кому-либо одобрениеpat somebody on the back
gen.выразить крайнее удивлениеexclaim at
gen.выразить критическое отношениеoffer criticism
gen.выразить критическое отношениеexpress criticism
gen.выразить лаконичноput something in a nutshell (You have put it in nutshell. ART Vancouver)
Makarov.выразить что-либо математическиexpress something in mathematical terms
gen.выразить мнениеoffer an opinion
Makarov.выразить мнениеstate an opinion
Makarov.выразить мнениеventure an opinion
gen.выразить мнениеset out an opinion (bigmaxus)
gen.выразить мнениеvoice an opinion
gen.выразить мнениеair an opinion
gen.громко выразить мнениеvent an opinion
gen.выразить мнениеgive an opinion (on Andrey Truhachev)
gen.выразить мысли словамиput ideas into words
Makarov.выразить что-либо на языке математикиexpress something in mathematical terms
Makarov.выразить что-либо на языке поэзииexpress something in poetic terms
gen.выразить что-либо на языке поэзииexpress in poetic terms
gen.выразить надеждуexpress one's hope for (Ася Кудрявцева)
gen.выразить наилучшие пожеланияextend one's good wishes
Игорь Мигвыразить нашу искреннюю и глубокую благодарностьexpress our heartfelt and sincere thanks to
gen.выразить негодованиеexpress indignation
gen.выразить негодованиеbridle up
gen.выразить недовериеexpress incredulity (к чьему-либо заявлению, НЕ правительству ART Vancouver)
gen.выразить недовольствоair one's grievances (On 22 January 1905 thousands of demonstrators marched on the Winter Palace to air their grievances against working conditions.)
gen.выразить недовольствоdeplore (driven)
Игорь Мигвыразить недовольствоexpress displeasure with (чем-либо: П выразил недовольство заявлениями Молдавии по контракту с «Газпромом»)
gen.выразить недовольствоregister disapproval (Anglophile)
gen.выразить недоумениеexpress bewilderment (чем-либо: Many Parisians expressed bewilderment that their new president, Emmanuel Macron, invited Trump. • In the aftermath of Turkey's urban uprisings, many have expressed bewilderment at Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan's outlandish reaction.)
dipl.выразить несогласиеcast a dissenting vote
Makarov.выразить несогласиеvent opposition
idiom.выразить несогласиеhave a beef (с чем-или кем-либо; with: I've got nothing against advertising, but I do have a beef with how many bad ads there are on TV. Val_Ships)
busin.выразить несогласиеexpress disagreement (denton)
gen.выразить несогласиеexpress one's discontent (Police denied their request, but that denial sparked what is being called the #BlackMonday movement, with supporters wearing black every Monday to express their discontent for the national state of free expression. 4uzhoj)
for.pol.выразить несогласие сpush back against (Time Alex_Odeychuk)
relig.выразить несогласие с подобным толкованиемpush back against that interpretation (Alex_Odeychuk)
gen.выразить неудовлетворениеexpress one's dissatisfaction (with/about/over Ying)
gen.выразить обеспокоенностьvoice concerns about (чем-либо Ying)
gen.выразить общее мнениеgive voice to the general opinion
gen.выразить общее мнениеexpress mutual opinion
gen.выразить одним словомsum up in one word (I mean, it's hard to really sum it all up in just one word.)
Makarov.выразить одним словомepitomize in the single word
gen.выразить одним словомsum up in a single word (Mother's Day can be summed up in a single word: love. ART Vancouver)
Игорь Мигвыразить всё вышесказанноеодной фразойboil this down to one sentence
gen.выразить одобрениеrecognize
gen.выразить одобрениеgive approval
gen.выразить кому-либо одобрениеpat on the back
gen.выразить одобрениеsignify approval
Makarov.выразить кому-либо одобрениеpat someone on the back
Gruzovikвыразить одобрение чего-либоapplaud (approve)
busin.выразить озабоченностьexpress concerns
gen.выразить опасениеsound a note of warning (Anglophile)
Makarov.выразить операцию через штрих Шеффераexpress an operation in terms of the Sheffer stroke (в математической логике)
gen.выразить оптимистическую точку зренияexpress optimism
gen.выразить особую признательностьpay special tribute (triumfov)
gen.выразить отношениеexpress an attitude (denton)
inf.выразить отношениеsay to (what do you say to a game of billiards? – не хотите ли сыграть в бильярд? SirReal)
gen.выразить отсутствие расположенияshow disfavour (yo)
Игорь Мигвыразить пессимизм по поводуstrike a pessimistic note
Makarov.выразить кому-либо поддержкуpat someone on the back
busin.выразить поддержкуgive someone a vote of confidence (4uzhoj)
gen.выразить поддержкуvoice approval (предложения и т. п.)
Makarov.выразить кому-либо поддержкуpat someone's back
gen.выразить поздравленияexpress congratulations (Andrey Truhachev)
gen.выразить чьё-л. полный восторгexpress one's full appreciation for
gen.выразить почтениеpay obeisance
gen.выразить почтениеdo obeisance
Makarov.выразить что-либо поэтическиexpress something in poetic terms
gen.выразить поэтическиexpress in poetic terms
gen.выразить приближённоapproximate
gen.выразить признаниеrecognize
gen.выразить признательностьextend one's gratitude
gen.выразить признательностьextend one's thanks
gen.выразить признательностьacknowledge a gratitude to (A Grammar of Contemporary English; кому-либо Hirudora)
gen.выразить признательностьexpress one's thanks
gen.выразить протестremonstrate (Anglophile)
gen.выразить протестvoice protest
gen.выразить протестvoice one's protest
dipl.выразить протест в резкой формеobject in strong language
gen.выразить раздражениеexpress irritation
gen.выразить разочарованиеexpress disappointment
gen.выразить расположениеshow favour (yo)
polit.выразить резкое несогласиеsharply disagree with (с ... – with ...; англ. оборот взят из статьи в Washington Post Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвыразить решительное несогласиеstrongly disagree (с)
gen.выразить свои искренние соболезнованияextend my sincere condolences (Alexander Demidov)
Makarov.выразить свои мыслиutter thoughts
gen.выразить сформулировать свои мыслиput one's thoughts into words
gen.выразить свои мысли словамиframe one's thoughts into words
gen.выразить свои соболезнованияoffer one's condolences
Makarov.выразить свои чувстваutter feelings
gen.выразить свою благодарностьexpress gratitude
gen.выразить свою индивидуальностьexercise one's personality
gen.выразить свою мысль прямоlay on the line
gen.выразить свою мысль прямоspell out
gen.выразить свою мысль прямоspell it out
gen.выразить свою мысль прямоlay it on the line
gen.выразить свою мысль чёткоlay on the line
gen.выразить свою мысль чёткоspell out
gen.выразить свою мысль чёткоspell it out
gen.выразить свою мысль чёткоlay it on the line
gen.выразить свою мысль ясноlay on the line
gen.выразить свою мысль ясноspell out
gen.выразить свою мысль ясноspell it out
gen.выразить свою мысль ясноlay it on the line
gen.выразить свою позициюtake a stand (Taras)
gen.выразить свою позициюmake it clear
gen.выразить свою признательностьexpress gratitude
gen.выразить свою радость мимикойexpress joy in dumb show
gen.выразить свою точку зренияspeak one's mind
gen.выразить свою точку зренияgive a bit of one's mind
gen.выразить своё возмущение в весьма сильных выраженияхexpress indignation in the strongest terms
gen.выразить своё желание не присутствоватьdecline attendance (If you register to decline attendance at the ceremony you can arrange to either have your testamur posted to you or to collect. Alexander Demidov)
gen.выразить своё мнениеexpress sentiments
gen.выразить своё мнениеhave a say (bigmaxus)
gen.выразить своё мнениеgive an opinion
gen.выразить своё мнениеexpress opinion
gen.выразить своё мнениеpronounce
Игорь Мигвыразить своё негодование в связи сbe outraged at
inf.выразить своё недовольствоtut-tut (verb: he tut-tutted both sides on the need for civility Val_Ships)
Makarov.выразить своё недовольство по поводуexpress dissatisfaction over (чего-либо)
Makarov.выразить своё недовольство по поводуexpress dissatisfaction with (чего-либо)
gen.выразить своё недовольство по поводуexpress dissatisfaction at (чего-либо)
Игорь Мигвыразить своё несогласие сpush back on
Игорь Мигвыразить своё неудовлетворениеvoice displeasure at (чем-либо)
gen.выразить кому-либо своё одобрениеgive a pat on the back
dipl.выразить своё одобрение голосованиемvote approval
gen.выразить своё отношениеexpress sentiments
gen.выразить кому-либо своё полное пренебрежениеblow a raspberry
gen.выразить кому-либо своё полное пренебрежениеhand a raspberry
gen.выразить кому-либо своё полное пренебрежениеgive a raspberry
gen.выразить своё почтениеsend respectful duty (особенно в письме, часто через кого-либо; No more news to tell you. I am saying Good-bye and Jonathan sends you and Anthony his respectful duty. Viksi-tasty)
gen.выразить своё почтениеpay obeisance to (кому-либо)
gen.выразить своё почтениеdo obeisance to (кому-либо)
gen.выразить своё презрениеsay in scorn
gen.выразить своё разочарованиеvent frustration (Sirenya)
gen.выразить своё согласиеsignify one's consent
gen.выразить своё согласие и т.д. смехомlaugh an assent (a reply, a dissent, etc.)
gen.выразить своё удовольствие смехомlaugh one's pleasure
gen.выразить сердечную благодарностьexpress heartfelt thanks to (кому-либо)
gen.выразить сердечную благодарностьexpress one 's heartfelt thanks to (кому-либо)
Игорь Мигвыразить серьёзную озабоченность в связи сraise major concerns about
gen.выразить словамиphrase
gen.выразить что-либо словамиgive words to (sth)
gen.выразить словамиput into words (I understood that these casseroles came from a place of genuine concern, and that they were an expression of sympathy and thoughtfulness that would be difficult to put into words.)
gen.выразить словамиgive to
gen.выразить словамиexpress in words (Andrey Truhachev)
gen.выразить словамиverbify
gen.выразить словамиverbalize
gen.выразить словамиgive utterance to
gen.выразить что-л. словамиput sth. into words
gen.выразить что-л. словамиgive words to (sth)
gen.выразить смехомlaugh
gen.выразить соболезнованиеcondole
gen.выразить соболезнованиеcommiserate
gen.выразить соболезнованияoffer condolences (Donald Trump offered condolences to the families of those who died. 4uzhoj)
gen.выразить свои соболезнованияoffer sympathies (Andrey Truhachev)
gen.выразить соболезнованияexpress condolences to (someone ...wh...)
gen.выразить соболезнования членам семей погибшихoffer condolences to family members of the victims (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
dipl.выразить совершенно ясноmake explicit
gen.выразить согласиеgo along (VLZ_58)
gen.выразить согласиеagree to (Andrey Truhachev)
gen.выразить согласиеagree with (Andrey Truhachev)
gen.выразить согласиеapprove of (Andrey Truhachev)
gen.выразить согласиеbe agreeable to (Andrey Truhachev)
gen.выразить согласиеbe agreeable (to Andrey Truhachev)
gen.выразить согласиеagree (Andrey Truhachev)
Игорь Мигвыразить согласиеfall into line
gen.выразить согласие кивком головыassent by a nod
dipl.выразить согласие с заявлениемassent to a statement
dipl.выразить согласие с оговоркойassent to a reservation
gen.выразить согласие с чем-л, поставив свою подписьsign-off (bigmaxus)
gen.выразить согласие ухмылкойsimper consent
gen.выразить сожалениеlament (в значении "посетовать, пожаловаться": Livingston is also interested in the UFO issue, and lamented that "for some reason, we're not allowed to know about UFOs and aliens." (coasttocoastam.com) • A Spanish prosecutor recently lamented that her office has been inundated with reports from residents concerned about chemtrails. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.выразить сожалениеexpress regret
gen.выразить сожаление по поводуexpress sorrow for (чего-либо)
Makarov.выразить сожаление по поводуexpress sorrow at something (чего-либо)
gen.выразить сожаление по поводуexpress sorrow at
gen.выразить сожаление по поводу невозможностиexpress regrets at not being able (сделать что-либо)
gen.выразить сомнениеdemur (Liv Bliss)
gen.выразить сомнениеquery
Игорь Мигвыразить сомнение по поводуcast doubt on
gen.выразить сочувствиеpay condolences (shapker)
gen.выразить сочувствиеcommiserate
gen.выразить сочувствиеsympathize
gen.выразить сочувствие по поводу безвременной кончиныexpress sympathy at the untimely death of
Makarov.выразить сочувствие по поводу безвременной кончиныexpress one's sympathy at the untimely death of
gen.выразить свою точку зренияexpress a view
gen.выразить свою точку зренияvoice a view
gen.выразить свою точку зренияair a view
gen.выразить точноnail down (Ant493)
gen.выразить тёплые приветствияextend a warm welcome (newikova)
gen.выразить уважениеshow respect (karchebnaya)
gen.выразить уверенностьexpress confidence (that bookworm)
Makarov.выразить удивление по поводу новостейexpress surprise at the news
Makarov.выразить удивление по поводу последних событийexpress surprise at the recent events
gen.выразить удовлетворениеexpress satisfaction (with ... – чем-либо)
gen.выразить удовлетворениеbe encouraged (Напр.:: CARECEN was encouraged by the recent immigration reform guidelines presented by key U.S. Senators and President Obama. soa.iya)
gen.выразить удовлетворениеsignify satisfaction
gen.выразить удовлетворение результатами конференцииexpress satisfaction with the results of the conference
gen.выразить улыбкойsmile
Makarov.выразить чересчур деликатноput too fine a point upon
econ.выразить численноquantify (A.Rezvov)
math.выразить численноevaluate
dipl.выразить чьи-либо чувстваvoice the sentiments of
gen.выразить чью-то благодарность за...express one's gratitude for
gen.выразить эвфемистическиexpress by a euphemism
Makarov.выразиться чересчур деликатноput too fine a point upon
gen.горе, которое нельзя выразить словамиthe grief that passes show
Makarov.готовиться выразить протестbrace for a protest
Makarov.громко выразить мнениеvent an opinion
Makarov.длина цепи часто может быть выражена вполне адекватно величиной молекулярной массыthe length of the chain can often be expressed quite adequately by means of the molecular weight
gen.его благодарность выразилась в подаркеhe expressed his gratitude in the shape of a present
gen.его доклад выразил взгляды присутствующих на митингеhis report conveyed the views of the meeting
Makarov.если мне удалось ясно выразиться, вы поймёте подлинное значение моей мыслиif I have made myself clear, you will understand my original meaning
gen.если можно так выразитьсяso to speak
Игорь Мигесли можно так выразитьсяof sorts
gen.если можно так выразитьсяas it were (=фигурально выражаясь: The sun is, as it were, the lamp of the universe. 4uzhoj)
gen.если можно так выразитьсяif I can put it that way (4uzhoj)
gen.если можно так выразитьсяto coin a phrase (Alexander Demidov)
Gruzovikесли можно так выразитьсяif one may put it that way
arch.если можно так выразитьсяas who should say
idiom.если можно так выразитьсяif you like (В.И.Макаров)
fig.of.sp.если можно так выразитьсяsay the name (Vadim Rouminsky)
gen.если можно так выразитьсяin the manner of speaking (Taras)
gen.если можно так выразитьсяif I one may say so
gen.если можно так выразитьсяif you will (= so to speak / in a manner of speaking; used to indicate that what one has just said is an uncommon, metaphorical, or original way of saying something, or to signal hedging about vocabulary choice: She's very kind-minded, if you will. • This arrangement will allow us to eliminate our debt and get back to solid ground, if you will.• This is where I spend most of my time... my man cave, if you will 4uzhoj)
gen.если можно так выразитьсяif the expression may be tolerated (Азери)
gen.если можно так выразитьсяput it that way (сокр. от "if I can put it that way": Lord Younger told the MPs in evidence to their committee: "Google is one of several search engines and I am very aware of their power, put it that way. 4uzhoj)
gen.если можно так выразитьсяif I may coin a phrase (tats)
gen.если можно так выразитьсяif I may say so
gen.если можно так выразитьсяin a manner of speaking
gen.если я могу так выразитьсяif I might be permitted to say so
Makarov.её попросили выразить своё мнение относительно ценности античной вазыshe was asked to pronounce on the merits of an antique vase
Makarov.заявлять о своём праве выразить мнение по какому-либо вопросуdemand a voice in
Makarov.издержки выразились в шести рубляхthe costs came to six roubles
gen.иметь право заявлять о своём праве выразить мнение поhave a voice in something (какому-либо поводу)
gen.иметь право выразить своё мнениеhave a voice in
Makarov.Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершиныIrvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top
gen.Искреннюю признательность следует выразитьGrateful acknowledgment is due to (A.Rezvov)
inf.как бы выразиться помягчеhow to put it mildly (Val_Ships)
gen.как бы это выразить?how should it be worded?
gen.как бы это покультурнее/помягче выразитьсяhow shall I put it? ('You were not – how shall I put it? – in any sense intimate?' 'No, no. Simply on Good-morning-good-morning-lovely-morning- is-it-not terms if I happened to run into her in the street.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Игорь Мигкак выразилсяper (такой-то)
gen.... как изящно выразилсяelegant phrase (in the elegant phrase of scherfas)
Игорь Мигкак он выразилсяin his phrase
gen.как он выразилсяas he put it
gen.как это выразить по-английски?how do you express it in English?
gen.которому выражено недовериеdiscredited (Taras)
Игорь Мигкоторый выразился вresulting in
gen.лицемерно выразить сочувствиеsnivel
gen.мало сказать, что он недобросовестен – можно выразиться и сильнееit is an understatement to say that he is unscrupulous
Makarov.мало сказать, что он недобросовестен-можно выразиться и сильнееit is an understatement to say that he is unscrupulous
gen.Марш через центр Москвы, призванный выразить протест граждан против засилья иммигрантовanti-migrant march through central Moscow (bigmaxus)
gen.метко выразитьсяmake a good point (kee46)
Makarov.министерство иностранных дел в Лондоне выразило своё удивление по поводу этих заявленийthe Foreign Office in London has expressed surprise at these allegations
Makarov.министр иностранных дел выразил по телефону протест своему итальянскому коллегеthe Foreign Secretary telephoned his Italian counterpart to protest
Makarov.мне бы хотелось выразить мои чувства словамиI would like to put my feelings into words
gen.мне не хватает слов, чтобы выразить благодарностьI have no words to express my gratitude
gen.мне трудно выразить словами чувство благодарности в связи сI cannot say enough good things about (Viacheslav Volkov)
math.можно выразить в видеbe expressible as
gen.мы выразили сожаление, что нам приходится уходить так раноwe proffered regrets at having to leave so early
gen.мы любезно просим Вас выразить Ваше мнениеwe request your esteemed advice (по поводу Анна Ф)
gen.мысль выражена неточноthe idea is inadequately represented
gen.на лице его выразилось сожалениеhis countenance spoke regret
inf.Наверное мне следует выразиться яснее, сказавPerhaps I should make that clearer by saying (alexghost)
Makarov.наиболее полно выразить себяfulfil oneself
Makarov.наиболее полно выразить себяfulfil oneself
gen.наклонением головы выразитьbow (что-либо)
lawнарушение, выразившееся в совершенииviolation by committing (Technical)
gen.настоящие актёры умеют выразить чувства словамиgood actors know how to put emotion into their spoken words
Makarov.наши идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законахour ideas about right and wrong are exemplified in the laws
gen.не выразить словамиmore than words can tell
gen.не знаю, как выразить свою мысльI don't know how to express my meaning
gen.не знаю, как это выразить словами?how can I explain it in words?
gen.не могу выразить, как я вам благодаренI cannot express to you how grateful I am
quot.aph.не могу подобрать нужных слов, чтобы выразить свои мыслиI can't find the words to say what I mean (Alex_Odeychuk)
gen.не так выразитьсяcome out wrong (Hey, wait. Diana, that came out wrong Taras)
gen.не уметь выразить свои мыслиbe unable to express oneself
busin.не умеющий выразитьtongue-tied
gen.не умеющий выразить словами свои мысли и чувстваcostive
lawнебрежность, выразившаяся в бездействииpassive negligence
lawнебрежность, выразившаяся в действииactive negligence
dipl.недвусмысленно выразитьmake explicit
lawнедвусмысленно выразитьrender unambiguous (Alex_Odeychuk)
Makarov.нельзя не выразить восхищения этой работойone cannot withhold admiration from this work
gen.необходимо выразить сожаление, чтоit must be regretted that (Andrey Truhachev)
gen.необходимо выразить сожаление, чтоit is to be regretted that (Andrey Truhachev)
Makarov.нет слов, чтобы выразить мои чувстваwords fail to convey my feelings
gen.нет слов, чтобы выразить переполняющие меня чувстваmy heart is too full for words (Anglophile)
gen.неудачно выразитьсяa bad choice of words (be ~: I apologize, it was a bad choice of words on my part. – Прошу прощения, я неудачно выразился. ART Vancouver)
gen.нецензурно выразитьсяdrop the F-bomb (Anglophile)
Makarov.но умеет выразиться довольно резкоyet knows to put an edge upon his speech
gen."общаться", если так можно выразиться, с роботамиinteract, so to say, with robots (bigmaxus)
Makarov.он выразил благодарность всем, кто участвовал в кампании по его освобождениюhe paid tribute to all those who'd campaigned for his release
Makarov.он выразил благодарность своей жене за помощьhe paid tribute to his wife's help
gen.он выразил благодарность своей жене за помощьhe paid tribune to his wife's help
Makarov.он выразил глубокую озабоченность по этому поводуhe expressed his deep concern about it
Makarov.он выразил глубокую озабоченность по этому поводуhe expressed deep concern about it
gen.он выразил готовность отказаться от своей должностиhe offered to resign his post
Makarov.он выразил готовность помочь мнеhe offered to help me
gen.он выразил готовность сложить свои полномочияhe offered to resign his post
gen.он выразил желание принять участие в дебатахhe has shown himself willing to participate in the debate
gen.он выразил желание принять участие в кампанииhe volunteered for the campaign
Makarov.он выразил желание работать тамhe expressed a wish ro work there
gen.он выразил желание, чтобыhe expressed the wish that
gen.он выразил искреннее восхищение её работойhe expressed sincere admiration for her work
gen.он выразил опасениеhe sounded a note of warning
Makarov.он выразил свои мысли с большой точностьюhe expressed himself with great exactness
gen.он выразил свои намеренияhe indicated his intentions
gen.он выразил свои чувства и т.д. словамиhe put his feelings his ideas, his fancies, etc. into words
gen.он выразил свои чувства и т.д. словамиhe put his feelings his ideas, his fancies, etc. in words
gen.он выразил свой гневhe gave utterance to his anger
gen.он выразил свой протест в резкой формеhe objected in strong language
gen.он выразил своё мнение о последних открытияхhe expressed his feelings about the latest discoveries
gen.он выразил своё неодобрение недовольной гримасойhe marked his displeasure by a frown
Makarov.он выразил своё несогласие с предложениемhe has expressed disagreement with the proposal
Makarov.он выразил своё неудовольствие гримасойhe marked his displeasure by a frown
Makarov.он выразил своё одобрениеhe signified his approval
Makarov.он выразил своё сочувствие пострадавшей семьеhe expressed his sympathy to the bereaved family
Makarov.он выразил сожаление по поводу того, что он сделалhe expressed his penitence for what he had done
gen.он может лучше выразить свою мысль устно, чем письменноhe expresses himself better in speech than in writing
Makarov.он навестил соседей с нижнего этажа, чтобы выразить им свои соболезнования в связи с потерей сынаhe visited the downstairs neighbours to condole with them on the loss of their son
gen.он не знает, как это выразитьhe doesn't know how to put it
gen.он открыто выразил своё недовольствоhe openly expressed his dissatisfaction
gen.он очень метко выразился на её счётhe made a very appropriate remark about her
Makarov.он очень мягко выразилсяhe put it mildly
gen.он просто неудачно выразилсяhe just didn't express himself well
gen.он публично выразил сожаление по поводу поспешности своей критикиhe did public penance for his everhasty criticism
gen.он сказал это, чтобы выразить своё презрениеhe said it in scorn
gen.он стал, если можно так выразиться, человеком без родиныhe became, as it were, a man without a country
Makarov.он старался выразиться поточнееhe tried to get an exacter expression for his thoughts
Makarov.он хотел бы выразить свою глубокую скорбь по поводу этого событияhe wished to express his sorrow on this occasion
gen.он ясно выразил свои намеренияhe made his intentions clear
Makarov.она взглядом выразила благодарностьshe looked her thanks
gen.она выразила благодарность за их помощьshe expressed her gratitude for their help (Franka_LV)
Makarov.она выразила готовность работать у насshe expressed the willingness to work for us
Makarov.она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёлshe expressed her chagrin that the bill had been voted down
Makarov.она выразила свои извинения шаблонными фразамиshe made her apology in set phrases
Makarov.она открыто выразила своё недовольствоshe openly expressed her dissatisfaction
gen.они выразили желание работать тамthey expressed a wish to work there (Franka_LV)
gen.они выразили своё негодованиеthey gave voice to their indignation
Makarov.оратор пытался заставить толпу выразить недовольство новым закономthe speaker tried to urge the crowd on to show their opposition to the new law
Makarov.оратор пытался побудить толпу выразить недовольство новым закономthe speaker tried to urge the crowd forward to show their opposition to the new law
Makarov.отважиться выразить протестventure on a protest
Makarov.отважиться выразить протестventure a protest
gen.откровенно выразить своё мнениеgive an honest opinion
gen.открыто выразить свой гневlet loose indignation
gen.официально выразить соболезнованияoffer ceremonious condolences
gen.официально выразить соболезнованияoffer ceremonial condolences
Makarov.очень убедительно выразить своё мнениеshow one's opinion in emphatic shape
gen.очень удачно выразитьсяexpress oneself with felicity
Makarov.подобрать синоним значит выразить ту же самую мысль другими словамиsynonimize is to express one thought in different terms
gen.позвольте мне выразить искреннее удовлетворение в связи сit is my sincere pleasure to (Johnny Bravo)
gen.Позвольте настоящим электронным письмом выразить вам своё почтениеI hope this email finds you well (triumfov)
gen.позволю себе выразить мнениеI beg to say
Makarov.попытка Боттичелли выразить невыразимоеthe straining of Botticelli to express the ineffable
gen.правильный, если так можно выразиться, развод стоит больших денег, ведь дети не должны ощутить на себе значительных перемен в своей жизниa "good" divorce requires sufficient money so that children's lives didn't change drastically (bigmaxus)
polit.прежде всего, хотелось бы воспользоваться случаем и выразить признательностьI should first and foremost like to take an advantage of this opportunity and express profound gratitude to (bigmaxus)
media.приблизительное отношение наименьшего среднего числа двоичных цифр к числу цифр недвоичной системы счисления, когда требуется выразить пару чисел — одно в двоичной, а другое в недвоичной системе — значения которых равны в обеих системахequivalent binary digit factor (напр., отношение 10/3 для 210 = 1024 и 103 = 1000)
gen.произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художникworks of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express
Makarov.публика выразила своё недовольствоthe audience registered their disapproval
gen.публично выразить своё мнениеtake a stand (to publicly express an opinion about something, especially to say whether you support or are against something Taras)
lawпублично выразить порицаниеhave publicly censured (e.g., The Michigan Supreme Court has publicly censured a judge for setting "grossly excessive" bail and showing a "severe attitude" toward witnesses and litigants. Alex_Odeychuk)
Makarov.рабочие устроили массовый митинг с речами и песнями, чтобы выразить свой протест против нового законаthe workers are holding a mass meeting with speeches and songs to demonstrate against the new law
polit.разрешите нам выразить уверенность, чтоallow us to express our confidence (bigmaxus)
gen.с целью маскировки выразить свои мысли уклончивыми фразамиwrap up one's ideas in tortuous sentences
gen.свою благодарность он выразил поклономhe bowed his appreciation
gen.своё удовольствие она выразила хихиканьемshe giggled her amusement
Makarov.священник навестил Роджеров, чтобы выразить им свои соболезнования в связи с потерей сынаthe priest visited the Rogers to condole with them on the loss of their son
Makarov.священник навестил семью, чтобы выразить свои соболезнования в связи с потерей сынаthe priest visited the family to condole with them on the loss of their son
gen.сжато выразитьcondensate
gen.сжато выразитьcondense
gen.слишком мягко выразитьсяput it too weakly (To say that we were surprised would be to put it too weakly. ART Vancouver)
gen.словами не выразить то, что я чувствуюthe words cant even touch what's in my heart (Alex_Odeychuk)
gen.словами это не выразитьyou can't express that in words (Andrey Truhachev)
gen.словами это не выразишьyou can't express that in words (Andrey Truhachev)
gen.словами этого не выразитьyou can't express that in words (Andrey Truhachev)
Makarov.собрание выразило единодушный протест противmeeting was unanimous in protesting against
media.способ передачи сигналов, при котором постоянная составляющая не выражена явноA.C. transmission
gen.студенты выразили протест против занятия полицейскими здания университетаthe students were protesting at police occupation of the university
Makarov.Сузи выразила улыбкой согласие и заняла своё местоSusie smiled her acquiescence and resumed her seat
Makarov.тайный шёпот грусти, который не может быть выражен словами чётко и вслухsecret whispers of sorrow which may never be uttered in articulate and audible words
scient.таким образом, мы подошли к ..., чтобы выразиться точнее ...thus we come to, to be more precise
gen.тактично выразить сочувствиеshow delicacy in expressing sympathy
Makarov.талант поэта заключается в умении выразить настроениеthe poet's power lies in matching a mood
gen.талант поэта заключается в умении выразить настроениеthe poet's power lies in matching a mood
gen.термин, используемый на спортивных форумах, означает вид мужской фигуры, когда почти нет жировой прослойки, хорошо выражен пресс и мышцы. При этом обладатель фигуры больше старается быть худым, нежели накачаннымottermode (Male body type combining skinny, muscular and very low bodyfat with well defined abs. Franka_LV)
gen.точно выразитьsum it up precisely ("East or West, home is best" to me sums it up precisely. ART Vancouver)
gen.трудно выразить словамиit is difficult to express it in words это
Игорь Мигтрудно подобрать слова, чтобы выразитьI cannot overemphasize
Makarov.Труману было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве..." этим "козырем" была атомная бомбаit was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole... " that is to say, the ace in the hole was a atomic bomb
gen.Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомбаit was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb
gen.у меня не хватает слов, чтобы выразитьI have no words to express
gen.у меня нет слов, чтобы выразить благодарностьI fail words to express my thanks
Makarov.у меня нет слов, чтобы выразить мои чувстваI fail words to express my feelings
gen.у меня нет слов, чтобы выразить свою благодарностьI lack words with which to express my thanks
psychol.физически выразитьexteriorize
gen.хорошие актёры умеют выразить чувства словамиgood actors know how to put emotion into their spoken words
gen.цветисто выразитьсяflourish
Игорь Мигчто выразилось вresulting in
gen.чётко выразитьarticulate (MichaelBurov)
gen.это можно было выразить иначеthat might have been differently worded
gen.это не выразить словамиyou can't express that in words (Andrey Truhachev)
gen.это не выразишь словамиyou can't express that in words (Andrey Truhachev)
gen.это невозможно выразить словамиyou can't express that in words (Andrey Truhachev)
gen.это нельзя выразить словамиyou can't express that in words (Andrey Truhachev)
gen.этого не выразить словамиit cannot be expressed by words
gen.этого не выразить словамиwords can't express it
gen.я бы выразился сформулировал это иначеI shouldn't phrase it quite like that
dipl.я выразился достаточно ясно?have I made my point clear? (bigmaxus)
quot.aph.я должно быть неясно выразил свою мысльI think I may have worded it poorly (Alex_Odeychuk)
gen.я достаточно ясно выразился?am I making myself clear? (как с нейтральной интонацией, так и с нажимом: "And if you continue to interfere with our investigation, I will arrest you. Am I making myself clear? 4uzhoj)
gen.я не знаю, как это выразитьI don't know how to put it into words (Taras)
gen.я не знаю, как это выразитьI don't know how to say it
gen.я не знаю, как это выразитьI don't know how to express it
gen.я не знаю, как это лучше выразить словамиI don't know how to express myself
gen.я не могу выразить даже половины того, что чувствуюI cannot tell half of what I feel
polit.я не могу выразить, какwords fail me to (bigmaxus)
polit.я не могу выразить, какI can't sufficiently thank you (bigmaxus)
polit.я не могу выразить, какI find it difficult to put into words (bigmaxus)
polit.я не могу выразить, какI can scarcely find fitting words (bigmaxus)
polit.я не могу выразить, какI can't say how happy am (bigmaxus)
gen.я не могу выразить словами, как я вам признателенI cannot express how grateful I am to you (how grateful I am for your help, how much I appreciate your help, what I feel, etc., и т.д.)
gen.я не могу выразить свои мыслиI can't frame my thoughts (слова́ми)
gen.я не могу не выразить протеста по этому поводуI can't pass the matter by without making a protest
gen.я неправильно выразилсяI didn't mean it this way (Bartek2001)
rudeя что, неясно выразился?did I stutter? (досл. "я (по-твоему, что ли) заикнулся?" Shabe)
gen.я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого событияI wish to express my sorrow on this occasion
gen.я хочу выразитьI wish to express (Yeldar Azanbayev)
psychol.я ясно выразилсяI made myself plain
gen.я ясно выразился?do I make myself clear? (Artjaazz)
gen.явно выразитьgo on record (Alexander Demidov)
gen.ясно выразить свою точку зренияcommit (refl.; очень не понятна такая трактовка SirReal)
gen.ясно выразить свою точку зренияmake one's point of view clear (из одного учебника dimock)
gen.ясно выразитьсяbe explicit (just_green)
Showing first 500 phrases