DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выехать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.быть готовым выехать раноbe prepared to start early (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.)
gen.впервые выехать в светdebut (о девушке из высшего общества)
media.выехал, не оставив адресаremoved without leaving address
media.выехал, не оставив адресаgone away without leaving address (почтовая связь)
gen.выехать вleave for (Alex_Odeychuk)
Makarov.выехать в деревнюgo to the country
Makarov.выехать в Лондонset off for London
gen.выехать в Москвуstart off for Moscow
gen.выехать в Москвуstart out for Moscow
gen.выехать верхомride out
gen.выехать за городmake a trek to the country
gen.выехать за границуgo abroad
gen.выехать за границуtake abroad
gen.выехать за околицуleave the confines of a village (В.И.Макаров)
gen.выехать за пределыoverrun (The plane overran the runway VLZ_58)
gen.выехать за пределы страныgo abroad (DTO)
gen.выехать за пределы страныleave the country (Anglophile)
idiom.выехать за чей-либо счётscore points off (someone SirReal)
nautic.выехать заграницуgo abroad
Makarov.выехать откуда-либо задним ходомback out
gen.выехать заранееgive oneself lots of time (Give yourself lots of time if you're heading towards the airport, they're doing some roadwork just before the bridge. ART Vancouver)
gen.выехать заранееgive oneself plenty of time (ART Vancouver)
gen.выехать заранееgive oneself extra travel time (Expect delays on Hwy 1 between Sprott and Kensington due to roadwork, so be sure to give yourself extra time if you're travelling east. ART Vancouver)
notar.выехать изleave (e.g. a country)
transp.выехать изmove away from (Yeldar Azanbayev)
notar.выехать изvacate (e.g., premises, an apartment)
gen.выехать изtravel out (out the country OLGA P.)
gen.выехать из воротdrive out of the gates
Makarov.выехать из воротcome out of the gates
Makarov.выехать из воротgo out of the gates
gen.выехать из воротcome
gen.выехать из гостиницыcheck out
inf.выехать из гостиницы, не заплативskipout
inf.выехать из гостиницы, не заплативskip-out
gen.выехать из домаstart from home (пораньше; early Maria Klavdieva)
gen.выехать из домаclear out of a house (out of smb.'s room, out of a place, etc., и т.д.)
gen.выехать из домаleave one's house (I left my house at 5:45 am and I only made it to my office by eleven 'cause it's been snowing like crazy, so lots of people were stuck in traffic. ART Vancouver)
Makarov.выехать из отеляcheck to sign out of a hotel
Makarov.выехать из отеляcheck out sign out of a hotel
cust.выехать из страныleave a country (покинуть страну Nyufi)
media.выехать из страныget out of a country (bigmaxus)
gen.выехать из-за поворотаmake the bend ('We made the bend and around this big downfall tree, here this thing stood by the creek, just stood.' (Bob Gimlin in an interview with The Seattle Post Intelligencer) -- Мы выехали из-за поворота ... ART Vancouver)
auto.выехать из-за углаcome around a corner (In the spring of 2001, a high school senior was driving home from work in Piton, Maine, when he came around a corner and caught something gaunt and grey in his headlights near a guardrail. The skin of the thing was apparently slick and shiny, with no noticeable hair and no clothing on, and its eyes were a burning yellow. (mysteriousuniverse.org) • The coupé came carefully around the corner. (Raymond Chandler) -- острожно выехал из-за угла  ART Vancouver)
Makarov.выехать их городаleave the town
fire.выехать к месту вызоваgo out on call (Andrey Truhachev)
fire.выехать к месту вызоваturn out (Andrey Truhachev)
fire.выехать к месту пожараgo out on call (Andrey Truhachev)
fire.выехать к месту пожараturn out (Andrey Truhachev)
gen.выехать наjoin (So, I decided to join the main road = Итак, я решил выехать на главную дорогу. Alexander Demidov)
gen.выехать наpull into (улицу, дорогу с места стоянки (общеупотребительно в США); чаще onto irina knizhnik)
gen.выехать наbe out from (какое-либо время или расстояние)
gen.выехать на автомобилеset out in a car
gen.выехать на встречную полосуveer across the center line into oncoming traffic (Censonis)
gen.выехать на встречную полосуslip into the oncoming lane (источник – google.com dimock)
gen.выехать на встречную полосуcross into the oncoming lane (denghu)
gen.выехать на встречуdrive to the meeting place (MichaelBurov)
Makarov.выехать на дачуgo out of town
equest.sp.выехать на конную прогулкуtake a ride (Andrey Truhachev)
equest.sp.выехать на конную прогулкуgo for a ride (Andrey Truhachev)
transp.выехать на маршрутtake the route (Bagrov)
Makarov.выехать на машине или на животномdepart in or on a vehicle or on an animal
gen.выехать на местоrespond to the location (Ensure that the proper Police agency has been contacted and is responding to the location of the call. 4uzhoj)
notar.выехать на местоvisit the scene (of a crime)
policeвыехать на местоrespond to the scene (преступления))
gen.выехать на местоrespond to the site (происшествия: Reed was among the emergency workers who responded to the site. • An Afghan special forces unit responded to the site of the attack and engaged in a shootout that lasted for 10 hours. 4uzhoj)
gen.выехать на перекрёстокenter the intersection (A crash report from the Iowa State Patrol says a pickup driven by 19-year-old Quentin Ary, of Vinton, was traveling west on 55th Street around 4:10 p.m. when it entered the intersection with Highway 150. 4uzhoj)
traf.выехать на перекрёсток первымreach the intersection first (translator911)
gen.выехать на ПМЖleave for permanent residence abroad (Jasmine_Hopeford)
publ.util.выехать на пожарrespond to a fire
gen.выехать на позициюbring a battery into action
gen.выехать на природуtake a nature hike (If you're stuck on a work problem, why not look around your home for inspiration? Maybe it's too stuffy there, so why not take a nature hike... VLZ_58)
gen.выехать на прогулкуtake a ride
gen.выехать на прогулкуgo for a ride
gen.выехать на прогулкуhave a ride
gen.выехать на тротуарswerve onto the sidewalk (The car on the pavement was zooming down the bus lane, the car still on the road moved right into the bus lane, and then the other car had to swerve onto the sidewalk to avoid crashing. Thankfully no one was standing at the bus stop. (Reddit) ART Vancouver)
gen.выехать на тротуарjump a curb (Seyed Moshfeghi Zadeh pleaded not guilty to dangerous operation of a vehicle causing death and dangerous operation of a vehicle causing bodily harm in the July 6, 2021 crash. Zadeh has admitted he was driving a Ford Escape that ran a red light at the intersection of Hornby and Smithe streets. The SUV hit another car before jumping a curb and fatally striking 23-month-old baby Ocean and her father Michael Hiiva. (globalnews.ca) ART Vancouver)
gen.выехать на шоссеcome out on to the main road
gen.выехать навстречуdrive to meet someone halfway (4uzhoj)
gen.выехать по вызовуrespond to (Fire and police crews responded to the bridge after reports of a crash rang in just after 2:45 p.m. on Sunday 4uzhoj)
gen.выехать по вызовуrespond to a call (4uzhoj)
Makarov.выехать по срочному вызовуanswer an emergency call
dipl.выехать раньшеleave at an early date
gen.выехать с бензоколонки, не заплатив за бензинdrive off (Трунов Влас)
gen.договариваться выехать раноarrange to start early (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.)
gen.договариваться о том, чтобы выехать пораньшеagree on making an early start (on having him stay for a month, on looking it over, etc., и т.д.)
gen.ей было приказано немедленно выехатьshe was notified that she must depart at once
gen.ей следовало собраться за ночь, если она должна был выехать рано утромshe should pack up over night if she had to start early in the morning
gen.ей следовало собраться за ночь, чтобы выехать рано утромshe should pack up over night if she had to start early in the morning
gen.когда вы можете выехать?when can you start?
gen.когда вы сможете выехать?when can you start?
gen.мне необходимо экстренно выехатьI have to leave at once
gen.мы выехали из квартиры вчераwe moved out yesterday
gen.мы договорились выехать вчера, но нам помешалиwe had settled to start yesterday but were prevented
gen.мы договорились выехать пораньшеwe agreed on an early start
gen.мы надеялись выехать до рассветаwe hoped to get off before dawn
gen.мы намереваемся выехать сегодня вечеромwe propose to leave tonight
gen.мы предполагаем выехать сегодня вечеромwe propose to leaving tonight
gen.мы решили выехать вчера, но нам помешалиwe had settled to start yesterday but were prevented
gen.мы условились выехать пораньшеwe agreed on an early start
gen.на своём первом уроке по вождению Джейн благополучно выехала из гаража, дав задний ходin her first driving lesson, Jane backed the car safely out of the garage
Makarov.на своём первом уроке по вождению Джейн осторожно выехала из гаража, дав задний ходin her first driving lesson, Jane backed the car safely out of the garage
gen.намереваться выехать раноpropose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.)
gen.не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете?it will be better, don't you think, to start early?
Makarov.недавнее повышение арендной платы заставило многие мелкие фирмы выехать за городthe recent rent rises have forced many small businesses out of the city
Makarov.никому не сковать тех, кто выехал из замка Овейна с ребёнком во главеyou may never hold in thrall those who ride from Owein's Keep with a child before them all (Guy G. Kay, "the Wandering Fire", ch. 9)
gen.он выехал в Австралиюhe went out to Australia
Makarov.он выехал в страну, которая не была названаhe left for a country which was not identified
gen.он выехал вчера вечеромhe booked out last night
Makarov.он выехал на работу час назадhe set out for work an hour ago
gen.он выехал на работу час назадhe set off for work an hour ago
Makarov.он выехал на раскопкиhe went on a dig
gen.он выехал на шоссеhe came out onto the highway
gen.он должен был выехать завтраhe was due to start tomorrow
Makarov.он покрутился, но всё же выехал на шоссеhe drove around in circles for a while, but finally made it to the highway
Makarov.он счёл необходимым выехать немедленноhe found it necessary to leave at once
inf.она выехала пять минут назад.She's on her way, five minutes out.
gen.они выехали из Москвыthey started from Moscow
gen.они выехали рано утром на следующий деньthey set out early the next morning
Makarov.они договорились выехать раноthey arranged to leave early
Makarov.поезд набрал скорость, когда выехал из городаthe train gathered speed as it left the town
gen.посоветовать кому-либо выехать немедленноcounsel to leave at once
lawпредписание выехать из именияejectment
gen.собираться выехать раноpropose to start early (to dine out tonight, to leave for the city tomorrow, to go to France in August, to make a change, to save half of all she makes, etc., и т.д.)
gen.согласиться выехать раноbe prepared to start early (to acknowledge smth., to say smth., to accept it, to supply the goods you ask for, etc., и т.д.)
gen.соглашаться на то, чтобы выехать пораньшеagree on making an early start (on having him stay for a month, on looking it over, etc., и т.д.)
gen.сообщать кому-л., что он должен выехать в двенадцатьinform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc., и т.д.)
gen.ставить кого-л. в известность, что он должен выехать в двенадцатьinform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc., и т.д.)
gen.тo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердцеit would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddell
gen.уведомлять кого-л., что он должен выехать в двенадцатьinform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc., и т.д.)
gen.уже выехатьbe on one's way (Phyloneer)
gen.уже выехатьbe on one's way over (сюда: "The cops are on their way over," the man called. • Okay, the sanatorium's on its way over. All we gotta do now is start talking to her. • An ambulance is on its way over. 4uzhoj)
gen.уславливаться выехать раноarrange to start early (to meet her at ten o'clock, to be there, to be back on Sunday, etc., и т.д.)
gen.утром я бы хотел выехать из гостиницы раноI'd like to book out early in the morning
Makarov.юная леди выехала из Америкиthe young lady had steamed over from America
gen.я выеду, как только получу от вас известиеas soon as I get any news from you, I'll start out
gen.я выехал, как только было получено ваше сообщениеI started as soon as your message got through to me
gen.я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поездI started early so as not to miss the train
gen.я предпочёл бы выехать немедленноI had rather start at once
gen.я слышал, что она выехала из этой страныI have heard of her having left the country