DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вы чего | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.больше, чем вы думаетеmore than you think (yuliya zadorozhny)
rhetor.больше, чем вы ожидалиmore than you might expect (Alex_Odeychuk)
gen.быть ближе к тому, чего вы добиваетесьbe closer to what you're after (Alex_Odeychuk)
gen.в жизни вы лучше, чем на этой фотографииthat photograph does not do you justice
gen.в чём-то вы правыin some ways you are right (Technical)
gen.в этом больше правды, чем вы думаетеthere is more truth in it than you think
gen.вам, может быть, придётся вынести больше, чем вы рассчитываетеyou may have more to bear than you reckon for
gen.вам не из-за чего волноватьсяyou have nothing to fret about
Makarov.ваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидалиyour work has fallen from the level we expect from you
gen.всё может случиться гораздо раньше, чем вы предполагаетеeverything may happen sooner than you think
gen.вы больше мешаете, чем помогаетеyou are more of a hindrance than a help
gen.вы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицуyou'd better wrap the child up well before you go out
gen.вы вкладываете в мои слова больше, чем я имел в видуyou are reading more into what I said than was intended
gen.вы вычитали из текста то, чего в нём нетyou read too much into the text
gen.вы живёте дальше чем яyou live farther away than I
cliche.вы заняты чем-нибудь особенным?have you any special to do?
gen.вы заняты чем-нибудь особенным важным?have you got anything special to do?
gen.вы знаете лучше, чем яyou know better than I do
gen.вы знаете, чем это пахнет?you know what that'll mean, don't you?
gen.вы играете хуже, чем на прошлой неделеyou are playing worse than you did last week
gen.вы мало чего этим добьётесьyou'll get little by it
Makarov.вы, мальчики, опять черт-те чем занимались на улице, извозились всеyou boys have been horsing around again, getting yourselves dirty
gen.вы мне напомнили о том, о чём бы я иначе забылyou reminded me of what I would otherwise have forgotten
gen.вы не можете нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то рублейyou cannot buy this coat under so many roubles
gen.вы не можете себе представить, до чего он был удивлёнyou can't think how surprised he was
Makarov.вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошуI'll make it worth your while
Makarov.вы не поняли, в чём суть рассказаyou've missed the whole point of the story
Makarov.вы не поняли, в чём суть спораyou've missed the whole point of the argument
dipl.вы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньшеyou haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did before (комплимент)
gen.вы ни при чёмit's not your fault (Technical problems at my end, not your fault. – Это у меня проблемы технического характера, вы не при чём.)
inf.вы о чем?what do you mean? (Andy)
gen.вы поблагодарили её, чего я не сделалyou thanked her, which is more than I did
gen.вы понимаете, о чём я?do you understand what I mean?
gen.вы поняли, в чём делоyou have hit the right nail on the head
gen.вы угадали, в чём делоyou have hit the right nail on the head
jarg.вы чего?what's the matter with you? (MichaelBurov)
Makarov.губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённымthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
jarg.да чего вы говорите?oh, really? (MichaelBurov)
gen.дела обстоят хуже, чем вы думаетеthings are worse than you think for
gen.дела обстоят хуже, чем вы полагаетеthings are worse than you think for
gen.для чего вам нужна эта бутылка?what do you need this bottle for?
gen.для чего вам нужна эта книга?what do you want this book for?
Makarov.до чего же вы любите дразнить людей!how you do like to tease one!
gen.думаю, вы понимаете, к чему я клонюI think you know where I'm going (vlad-and-slav)
Makarov.Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
Makarov.если вы оставите машину снаружи не выключив мотор, вы потратите больше бензина, чем вам кажетсяif you leave your car idling away outside the house for an hour or more, you will burn more petrol than you think
gen.если вы понимаете, о чем яif you know what I mean (oVoD)
idiom.если вы понимаете, о чём яif you catch my drift
inf., humor.если вы понимаете, о чём яthat's what she said! (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz)
gen.если вы понимаете о чём яif you get my drift
Makarov.если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писатьif you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on
gen.если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашиватьif you want to learn, you must not be above asking questions
gen.и чего вы вечно вмешиваетесь в чужие дела?why must you be always meddling?
inf.и чем же вы занимаетесь в жизни?what do you do in life anyway? (sophistt)
gen.из-за чего вы задержались допоздна?what kept you so late?
Makarov.из-за чего вы так разволновались?what is there so distressing about it?
gen.иначе, чем выin a different way than you do (At the end of the special, there’s behind-the-scenes footage capturing the making of the robot, which culminates with Cummings meeting her mechanized-self for the first time. She tears up because of how incredibly lifelike it is. “I’m just curious if you feel emotion?” she asks it. “Yes, I do have feelings, emotions and desires, but in a different way than you do,” it responds. “Emotions are mainly a human quality that I hope to fully experience someday.” reviewjournal.com ART Vancouver)
Makarov.их число больше, чем число миль, которое вы проехалиtheir number is greater than that of the miles you travel
gen.к чему вам покидать страну?whatever can you want to emigrate for?
gen.к чему вы ведётеwhat are you working up to?
gen.к чему вы ведёте?what's your point? (Taras)
gen.к чему вы клоните?what are you working up to? (Anglophile)
gen.к чему вы клоните?what are you getting at? (denghu)
gen.к чему вы клонитеwhat are you working up to?
gen.к чему вы клоните?what are you aiming at?
gen.к чему вы стремитесь?what are you aiming at?
gen.к чему вы это говорите?what are you saying that for?
gen.как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gen.как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления?how can you defend what you have no idea of?
gen.как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я?how dare you blame me when you are just as much to blame?
gen.какого-сами знаете чего-вы ждёте?but what in blank you are waiting for?
gen.когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопаситьwhen you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself
gen.кое с чем из того, что вы говорите, я согласенI agree with some of what you say
gen.кое-чему вам придётся верить на словоyou'll have to take some things at their face value
gen.лучше, чем вы считаетеbetter than you give credit for (Alex_Odeychuk)
gen.мне приятно думать, что я был вам чем-то полезенI'm glad to think that I have been of use to you
gen.мне это нравится не больше, чем вамI don't like in any more than you do
gen.мне это нравится не больше, чем вамI don't like it any more than you do
gen.могу ли я быть вам чем-нибудь полезен?can I be of any help to you?
gen.могу ли я быть чем-нибудь вам полезен?can I be of any use to you?
gen.могу ли я вам чем-нибудь помочь?can I be of any help to you?
gen.могу ли я помочь вам чем-нибудьcan I be of any help to you
quot.aph.мы знаем, чем вы занимаетесьwe know what you are doing (Alex_Odeychuk)
quot.aph.мы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеетеwe know what you are doing and you will not succeed (Alex_Odeychuk)
gen.мы хотим узнать, чего вы достиглиwe want to hear what you've been able to accomplish (financial-engineer)
jarg.на чего вы жалуетесь?what's the trouble? (MichaelBurov)
gen.на что вы жалуетесь?, чем вы недовольны?what is your grievance?
gen.на чём вы остановились?what have you settled?
gen.на чём вы порешили?what have you settled on?
gen.на чём основываете вы ваши уверения?on what do you rest your assertion?
gen.над чем вы смеётесь?what are you laughing at?
gen.не берите на себя больше, чем вы можете сделатьdon't try more than you can do
gen.не забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерьdon't forget to turn in all your camping gear before you leave
gen.не могу понять, о чём вы говоритеI fail to see your meaning
gen.не посмотрите ли вы моё сочинение, прежде чем я его подам?will you please look over my paper before I submit it?
gen.не пытайтесь сделать больше, чем вы действительно можетеdon't try more than you can possibly do
inf.не совсем пойму, о чем выI don't get your drift (Andrey Truhachev)
gen.нет ли у вас чего-нибудь попроще?I'm afraid this book's beyond me
gen.нет ли у вас чего-нибудь попроще?have you an easier one?
Makarov.ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то прелестное письмо, которым вы меня удостоилиnone gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with
gen.Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда.yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse)
gen.ну, вы знаете, о чём яyou know what I mean (Alex_Odeychuk)
jarg.ну, вы чего?what's the matter with you? (MichaelBurov)
gen.ну чего вы меня мучите!why do you torture me?
gen.о чем вы!don't be silly (о чем вы говорите! Nrml Kss)
gen.о чем вы разговаривали?what did you talk to, with about?
gen.о чем у вас идёт спор?what's the argument about?
gen.о чем у вас тут спор идёт?what is the argument all about?
gen.о чём вы говорите?what are you talking about?
gen.о чём вы говорите?what are you talking of?
gen.о чём вы договорились?what have you settled?
gen.о чём вы думаете?what are you thinking of?
gen.о чём вы думаете?what are you thinking about?
gen.о чём вы думаете?what's on your mind?
gen.о чём вы задумались?a penny for your thoughts!
Makarov.он видит, к чему вы клонитеhe sees whither your question tends
gen.он вскоре объяснит вам, что к чемуhe will soon put you in the picture
gen.он знает меня меньше, чем выhe hasn't known me as long as you do
gen.он не может понять, о чём вы говоритеhe cannot understand what you're talking about
Makarov.он понимает, о чём вы говоритеhe understands what you are saying
Makarov.он работает лучше, чем выhe works better than you
gen.он работает лучше, чем выhe works better nor you
Makarov.он решительно не понимает, о чём вы говоритеhe has got absolutely no idea what you are talking about
Makarov.он согласен кое с чем из того, что вы говоритеhe agrees with some of what you say
gen.он это сделает лучше, чем выhe'll do it better than you
gen.по поводу чего вы ругаетесь?what are you swearing about?
gen.последнее задание вы выполнили хуже, чем обычноyour recent work has not been up to your usual standard
Makarov.правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
Makarov.правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимыйthe governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about
Makarov.прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете делоbefore you fling off a remark like that, think what you're frying
gen.при чём бы вы хотели бытьwhat would you be at?
Makarov.пройдёт время, прежде чем вы получите свои деньги обратноthe recovery of your money will take time
amer.проявлять энтузиазм в отношении чего-то, что вас интересует и вы много об этом знаете, но остальные могут найти скучной темойgeek out (Lexeme)
amer.проявлять энтузиазм в отношении чего-то, что вас интересует и вы много об этом знаете, но остальные могут найти скучнымgeek out (Lexeme)
gen.раньше, чем вы думаетеsooner rather than later (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.с помощью чего вы это сделали?what tool did you do that with? (Alex_Odeychuk)
gen.с чего бы вы хотели начать?what would you like to start with? (Alex_Odeychuk)
gen.с чего вы взяли?what sort of question is that? (Taras)
gen.с чего вы взяли, что ... ?what makes you think ... ? (‘Are you still looking for that mouse?' ‘That's right. I thought I saw it run under there, and I was about to deal with it regardless of its age or sex.' ‘What makes you think there is a mouse here?' ‘Oh, one gets these ideas.' ‘Do you often hunt for mice?' ‘Fairly frequently.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.с чего вы взяли, чтоwhere did you get this idea that ... (Where did you get this idea that President Trump trusts me or I trust him? –ВВП)
gen.с чего вы взяли, что...?where did you get the idea that...?
gen.с чего вы это взяли?what sort of question is that? (Taras)
inf.с чего вы это взяли?where did you get the idea?
gen.с чего вы это взяли?where did you get that idea?
ironic.с чем вас и поздравляю!cheers
gen.с чем вас и поздравляю!you got luck, but it's all bad!
gen.следующее, чему вы должны научиться, это парковать машину с помощью заднего ходаnext you must learn how to back a car into a parking space
gen.смотря по тому, чего вы заслуживаетеaccording as you deserve
gen.так вот чего вы хотите!that's your little game!
gen.теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиватьсяnow you see something of what I have to put up with
busin.точно указать, чего вы стоитеpinpoint your worth
gen.у вас это лучше получится, чем у меняyou are better able to do it than I am
gen.у меня больше книг, чем у васI've got more books than you
gen.у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but small thanks to you
gen.у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but no thanks to you
Makarov.уделите мне ещё несколько минут, и вы поймёте, в чём суть рассказаstay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story
gen.чего бы вы хотели?what would you be at?
Makarov.чего вы добиваетесь?what are you working up to?
gen.чего вы добиваетесь?what are you getting at?
jarg.чего вы думаете о ... ?what do you make of...? (MichaelBurov)
jarg.чего вы думаете о ... ?what do you think about...? (MichaelBurov)
jarg.чего вы думаете о ... ?what do you feel of...? (MichaelBurov)
jarg.чего вы думаете о ... ?what are your feelings about...? (MichaelBurov)
gen.чего вы от меня ждёте?what do you expect me to do?
gen.чего вы от меня хотите?what would you have with me?
gen.чего вы от нас хотите?what would you with us?
jarg.чего вы себе позволяетеhow dare you (MichaelBurov)
jarg.чего вы себе позволяетеwhat do you think you are doing (MichaelBurov)
jarg.чего вы себе позволяетеwho do you think you are (MichaelBurov)
jarg.чего вы сказали?what did you say? (MichaelBurov)
gen.чего вы хотите?what do you want?
gen.чего вы хотите?what are you getting at?
gen.чего вы хотите добиться?what are you trying to buy with that?
gen.чего вы этим добьётесь?what do you stand to gain by that?
gen.чего вы этим добьётесь?what will you gain by that
gen.чего вы этим добьётесь?what will you gain by that?
gen.чего вы этим добьётесь?what do you have to gain by that?
gen.чего он вам там наболтал с пьяных глаз?what did he babble about while he was in his cups?
jarg.чего это вы?what's the matter with you? (MichaelBurov)
gen.чем больше вы будете давать ему денегthe more money you give him
nonstand.чем вас споить?what's your poison? (Mikhail11)
gen.чем вы занимаетесь?what line are you in?
gen.чем вы занимаетесь?what's your deal?
gen.чем вы занимаетесь?what trade are you in?
gen.чем вы занимаетесь?what do you do?
idiom.чем вы занимаетесь?what is your trade? (Yeldar Azanbayev)
inf.чем вы занимаетесь?what are you at?
Makarov.чем вы занимаетесь?what's your racket?
Makarov.чем вы занимаетесь?what's your trade?
gen.чем вы он, она занимаетесь?what is she?
gen.чем вы занимаетесь?what are you?
gen.чем вы занимаетесь?what trade are you?
gen.чем вы занимаетесь?what line of business are you in? (What line of business is your husband in? – Чем занимается Ваш муж?)
gen.чем вы занимаетесь в жизни?what do you do in life? (sophistt)
gen.чем вы занимаетесь в свободное время?what do you do in your spare time? (sophistt)
gen.чем вы занимаетесь для удовольствия?what do you do for fun? (sophistt)
gen.чем вы занимаетесь на досуге?what do you do in your spare time? (sophistt)
gen.чем вы занимаетесь по жизни?what do you do in life? (sophistt)
gen.чем вы занимаетесь профессионально?what do you do professionally? (sophistt)
gen.чем вы занимаетесь сегодня вечером?do you have anything on tonight?
inf.чем вы занимаетесь? что вы делаете?what are you at?
gen.чем вы занимались до того, как получили это место?what did you do before you got this job?
gen.чем вы заняты?what are you about?
gen.чем вы зарабатываете на жизнь?what do you do for a living?
gen.чем вы зарабатываете себе на жизнь?how do you make a living? (стандартная формула при знакомстве ART Vancouver)
rhetor.чем вы могли себе вообразитьthan you ever could have imagined (Washington Post Alex_Odeychuk)
rhetor.чем вы могли себе представитьthan you ever could have imagined (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.чем вы можете объяснить такое глупое замечание?how can you explain such a silly remark?
gen.чем вы можете подтвердить свои слова?can you bring forward any proofs of what you say?
gen.чем вы недовольны?what are you complaining about?
gen.чем вы объясняете её успех?what do you put her success down to?
Makarov.чем вы объясняете феноменальный успех вашего нового альбома?what do you ascribe the phenomenal success of your new album?
gen.чем вы сейчас занимаетесь?what are you about?
Makarov.чем вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнесwhat are you about? I'm about my business
gen.чем вы сейчас заняты?what are you doing now?
gen.чем вы собираетесь меня напрягать?what are you going to bother me with?
gen.чем вы там занимались?what did you do with yourselves there?
gen.чем вы топите печи?with what do you heat your stoves?
dipl.чем вы это объясняете?what do you account it for? (bigmaxus)
gen.чем вы это сделали?what tool did you do that with? (с помощью чего вы это сделали? Alex_Odeychuk)
Gruzovikчем могу вам быть полезным?what can I do for you?
gen.чем он вам мешает?what harm is he doing you?
gen.чем раньше вы придёте, тем лучшеthe earlier you come the better
gen.чем смеяться, вы бы лучше помогли емуinstead of laughing you'd better help him
gen.чем я могу быть вам полезен?can I do anything for you?
gen.чем я могу быть вам полезен?what can I do for you?
inf.чем я могу вам помочь?what may i help you with? (dimock)
gen.чем я могу вам помочь, друг мой?what can I do for you, my friend?
gen.чем я могу загладить ту обиду, которую вам нанёс?how can I atone for hurting your feelings?
gen.чему вы отдаёте предпочтение?which do you prefer?
gen.чему вы радуетесь?what are you so happy about?
gen.чему кому вы улыбаетесь?what who are you smiling at?
gen.чему вы улыбаетесь?what made you smile?
gen.что бы вы без меня делалиwhat would you do without me? (Рина Грант)
gen.что бы вы без меня делали?where should you be without me? (Anglophile)
gen.что бы вы думалиlo and behold (ироничное вводное выражение: Carine tried her luck at the lottery and, lo and behold, won $1,500 last month. alexs2011)
Makarov.что бы вы ему ни сказали, он всему поверитhe will swallow anything you tell him
gen.что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
gen.что бы вы ни говорили, всё равно я пойдуwhatever you say, I will go notwithstanding
gen.что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшьhe was nothing if not discreet
gen.что бы вы ни услышали-молчитеwhatever you hear, say nothing
gen.что бы вы предпочли сделать?which would you soonest do?
gen.что бы вы сделали на моём месте?what would you do if you were in my position?
gen.что бы вы хотели, голубушка?what do you want, duck?
gen.что вы!how can you say that!
gen.что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу?what will you do for food when you are camping?
gen.что вы будете делать с таким количеством цветов?what will you make with all these flowers?
gen.что вы будете есть?what will you have?
Makarov.что вы будете пить?what's your poison?
gen.что вы будете питьwhat will you have?
Makarov.что вы будете пить?name your poison
gen.что вы будете пить?what will you have to drink?
gen.что вы видите?what do you see?
gen.что вы видите?what can you see?
gen.что вы вынесли из его лекции?what did you get out of his lecture?
gen.что вы глядите на меня?why are you looking at me?
sarcast.что вы говорите?oh, really?
sarcast.что вы говорите?!oh, really?
gen.что вы говорите!never tell me!
gen.что вы говорите!don't tell me!
gen.что вы делаете?what are you doing?
inf.что вы делаете?what are you at?
gen.что вы делаете?what are you about?
gen.что вы делаете в свободное время?how do you employ your spare time?
gen.что вы делаете в свободное от работы время?what do you do out of your work?
gen.что вы делаете завтра вечером?what are you going to do tomorrow evening? (kee46)
gen.что вы делаете из муки и т.д.?what do you make with flour with the eggs, with these things, etc.?
gen.что вы делаете, когда сыро?what do you do when it is wet?
gen.что вы делаете по субботам?what do you do of a Saturday?
gen.что вы делаете по утрам?what do you do in the mornings ?
gen.что вы делаете по утрам?what do you do in the morning ?
gen.что вы делаете там наверху?what are you doing up there?
gen.что вы думаете?what do you think?
Игорь Мигчто вы думаете насчётhow is that for
gen.что вы думаете насчёт поездки в Испанию и т.д.?what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.?
inf.что вы думаете о ... ?what's your opinion on...? (alexghost)
inf.что вы думаете о ... ?what do you feel of...? (MichaelBurov)
inf.что вы думаете о ... ?what do you think about...? (alexghost)
gen.что вы думаете о...?what do you make of...? (Taras)
inf.что вы думаете о ... ?what are your views on...? (alexghost)
inf.что вы думаете о ... ?what are your feelings about...? (alexghost)
gen.что вы думаете оhow do you feel about (markovka)
gen.что вы думаете о погоде?what do you th ink of the weather? (z484z)
gen.что вы думаете о последних событиях?what do you think about about the latest events?
gen.что вы думаете об этой статье?what's your opinion of this article?
gen.что вы думаете об этом?what do you make of this? (Taras)
gen.что вы думаете об этом?what's your take on that? (Taras)
gen.что вы думаете об этом плане и т.д.?what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.?
gen.что вы думаете по поводу ... ?what is your take on...? (Olga Fomicheva)
gen.что вы думаете по поводу всего этого?what are your thoughts on all of this? (Супру)
gen.что вы думаете по этому поводу?how do you feel about that? (ART Vancouver)
Makarov.что вы думаете по этому поводу?what's your point?
gen.что вы думаете по этому поводу?what do you make of this? (What do you make of this "flaggers vs. drivers" story? Do you think the flaggers are going to get much sympathy after blocking the bridge? ART Vancouver)
gen.что вы думаете по этому поводу?can you give me some thoughts on this? (ART Vancouver)
gen.что вы думаете по этому поводу?what's your take on that? (Taras)
gen.что вы думаете по этому поводу?what's your theory of the case?
gen.что вы ему шепчете?what are you whispering to him?
gen.что вы ещё можете добавить?have you anything farther to say?
gen.что вы ещё об этом знаете?what else do you know about it?
gen.что вы желаете?what do you wish?
gen.что вы задумали?what are you up to?
gen.что вы заказали на обед?what have you ordered for dinner?
Gruzovikчто вы замышляете?what are you planning?
gen.что вы замышляете?what are you up to?
inf.что вы здесь болтаетесь?what are you hanging round for?
inf.что вы здесь делаете?can I help you? (VLZ_58)
inf.что вы здесь околачиваетесьwhat are you hanging round for?
gen.что вы действительно имеете в виду?what exactly do you mean?
Makarov.что вы имеете в виду?what do you mean?
gen.что вы имеете в виду?how do you mean?
gen.что вы имеете в виду?what are you getting at?
gen.что вы имеете против него?what have you against him?
gen.что вы имеете против него?what have you got to object against him?
gen.что вы имеете против этогоwhat have you against it
gen.что вы ищете?what are you searching for?
gen.что вы ищете?what are you looking for?
gen.что вы ищете?what are you seeking for?
Makarov.to, что вы ищете, у вас перед глазамиthe thing you are looking for is in front of your eyes
Makarov.что вы ищете у себя в карманах?why are you fishing around in your pockets?
fig.что вы ко мне привязалисьgetting on at me (WAHinterpreter)
fig.что вы ко мне привязалисьcompletely fixated on me (WAHinterpreter)
fig.что вы ко мне привязалисьhave taken to me (WAHinterpreter)
fig.что вы ко мне привязалисьwhat are you bothering me for (WAHinterpreter)
gen.что вы можете о себе рассказать?what have you to say for yourself?
gen.что вы можете сказать?what have you to say?
gen.что вы можете сказать?what have you got to say?
gen.что вы можете сказать в своё оправданиеwhat have you to say for yourself?
inf.что вы можете сказать по этому поводу?can we have your input on this? (Dessinee au The)
gen.что вы на всё это скажете?what have you to say to all this?
gen.что вы на него все нападаете?why do you always pick on him?
gen.что вы на самом деле думаете об этом?what do you really think about it?
gen.что вы на это ответите?what argument do you have to put up against that?
gen.что вы на это скажете?what do you say to that? (expecting a reaction to an earlier statement ART Vancouver)
gen.что вы на это скажете?how does that grab you?
gen.что вы намерены делать?what do you intend to do?
gen.что вы намерены делать?what do you intend to doing?
gen.что вы намерены сделать?what do you intend to do?
gen.что вы несёте?what are you carrying?
gen.что вы о себе думаете?who do you think you are?
gen.что вы об этом думаете?what do you make of it?
gen.что вы об этом думаете?how do you feel about this? (ART Vancouver)
gen.что вы об этом думаете?how does this strike you?
gen.что вы об этом думаете?what is your take on this? (dimock)
gen.что вы об этом думаете?how does it strike you?
gen.что вы обо всём этом думаете?what do you make of all this? (NumiTorum)
gen.что вы обо всём этом думаете?what do you make of it all? (ART Vancouver)
gen.что вы обо всём этом скажете?what have you to say to all this?
gen.что вы от меня скрываете?what are you hiding from me?
gen.что вы от него хотите?what do you want of him?
gen.что вы от него хотите?what do you want from him?
gen.что вы от этого выиграете?what will you gain by that
gen.что вы от этого выиграете?what do you stand to gain by that?
gen.что вы от этого выиграете?what do you have to gain by that?
Makarov.что вы под этим подразумеваете?what do you understand by this?
gen.что вы под этим подразумеваете?what do you mean by that?
gen.что вы под этим понимаете?what do you mean by that?
Makarov.что вы подразумеваете под этим?what do you mean by that?
gen.что вы понимаете под словом «либеральный»?what do you mean by “liberal”?
gen.что вы понимаете под этим словом?what does that word mean to you?
gen.что вы понимаете под этим словом?what do you understand by this word?
gen.что вы предлагаете?what are you getting at?
gen.что вы предлагаете нам делать сегодня вечером?what do you suggest we should do tonight?
gen.что вы предполагаете?what is your guess?
Makarov.что вы предполагаете делать?what do you mean to do?
gen.что вы предполагаете теперь делать?what do you mean to do now?
gen.что вы предпочитаете?what is your have you any preference?
gen.что вы предпочитаетеwhat are your preferences
gen.что вы представите в своё оправдание?what defence are you going to put up?
gen.что вы решили?what have you settled?
gen.что вы сделали с моей книгой?what have you do with my book? (т. е. куда вы её дели?)
gen.что вы сделали с моим письмом и т.д.?what did you do with my letter with her book, with the money, with the left-overs, etc.?
gen.что вы сделали с этой картиной и т.д.?what did you do to that picture to my pen, to that hat, etc.?
amer.что вы себе позволяете?how dare you? (Val_Ships)
idiom.что вы себе позволяетеwho do you think you are (возмущение чьей-либо выходкой second opinion)
inf.что вы себе позволяете?what do you think you are doing? (Damirules)
gen.что вы сейчас делаете?what are you doing now?
gen.что вы обо всём этом, на всё это скажете?what have you to say all this?
gen.что вы скажете в своё оправдание?how do you justify your actions? (Olga Fomicheva)
Игорь Мигчто вы скажете насчётhow is that for
gen.что вы скажете о наших гостях?and what about our guests?
gen.что вы скажете относительно того, чтобы пойти погулять и т.д.?what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.?
gen.что вы скажете по этому поводу?what do you say to that?
inf.что вы сказали?what was that? (alexghost)
inf.что вы сказали?Say again? (Andrey Truhachev)
idiom.что вы сказали?how's that? (How's that? I didn't quite hear you. VLZ_58)
slangчто вы сказали?what did you say?
inf.что вы сказали?what's that? (Andrey Truhachev)
inf.что вы сказали?Excuse me? (Andrey Truhachev)
gen.что вы сказали?come again?
gen.что вы собираетесь делать?what do you intend doing?
Makarov.что вы собираетесь делать?what do you mean to do?
gen.что вы собираетесь делать?what do you intend to do
gen.что вы собираетесь делать завтра?what are you going to do tomorrow?
gen.что вы собираетесь делать после окончания?what shall you do after graduation?
gen.что вы собираетесь делать сегодня?what are your prospects for today?
gen.что вы собираетесь делать сегодня вечером?what will you do with yourself this evening?
gen.что вы собираетесь со мной сделать?what do you want with me? (stackexchange.com)
gen.что вы собираетесь теперь делать?what do you mean to do now?
gen.что вы собираешься собираетесь делать сегодня вечером?what will you do with thyself this evening?
gen.что вы собираешься делать сегодня вечером?what will you do with yourself this evening?
Makarov.что вы, собственно говоря, имеете в виду?what exactly do you mean?
Makarov.что вы, собственно, хотите этим сказать?now what do you mean by that?
inf.что вы такие страсти рассказываете?why do you tell such scary stories?
gen.что вы такой весёлый?how come you're so jolly?
gen.что вы такой весёлый?why are you so jolly?
gen.что вы там задумали?what are you up-stroke now?
gen.что вы там задумали?what are you up to now?
inf.что вы там, заснули?wake up there!
gen.что вы теперь намерены делать?what do you propose to do now?
gen.что вы теперь собираетесь делать?what do you propose to do now?
gen.что вы теряете?so what do you have to lose (ROGER YOUNG)
gen.что вы точно на иголках сидите?why do you keep jumping up as if you were sitting on needles?
gen.что вы хотите?what do you want? (Franka_LV)
gen.что вы действительно хотите сказать?what exactly do you mean?
gen.что вы хотите сказать?what have you to say?
gen.что вы хотите этим сказать?how do you mean?
gen.что вы хотите сказать?what are you getting at?
Makarov.что вы хотите сказать?how do you mean?
gen.что вы хотите сказать?what do you mean?
gen.что вы хотите сказать?what do you want to express?
gen.что вы хотите, чтобы я сделал?what would you have me do?
gen.что вы хотите этим сказать?what are you getting at?
Makarov.что вы хотите этим сказать?how do you mean?
gen.что вы хотите этим сказать?what do you mean by this?
gen.что вы хотите-кофе или чаю?-Ни того, ни другогоwill you have coffee or tea? – Neither
gen.что вы чувствуете в связи с этим?how do you feel about that? (sophistt)
rhetor.что вы чувствуете, когдаhow does it feel when (Alex_Odeychuk)
Makarov.что вы этим хотите сказать?what do you mean by it?
Makarov.что вы этим хотите сказать?what do you mean by that?
gen.что вы этим хотите сказать?what is that supposed to mean?
gen.что вы этим хотите сказать?what do you mean by that it?
gen.что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим?what do you mean by that?
Makarov.что вы этим хотите сказать, чёрт возьми?what the devil do you mean?
gen.что ещё вы можете добавить?have you anything farther to say?
gen.что ещё вы хотите?what more do you want?
lit.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.что же вы хотите сказать?what in the world do you mean?
Makarov.что же вы хотите сказать?what on earth do you mean?
gen.что же вы хотите сказать?what in the world on earth do you mean?
inf.что же вы хотите этим сказатьwhat ever do you mean (ever употребляется для усиления)
Makarov.что же именно вы хотите сказать?what under the sun do you mean?
gen.что же мне ещё сказать, чтобы вы поняли?what more must I say to reach you?
gen.что же это вы так недолго у нас гостили?why did you stay so short a time with us?
Makarov.что именно вы подразумеваете под ... ?just what do you mean by ... ?
gen.что на вас напало, что вы себя так странно вели?what struck you that you behaved that way?
gen.что нового в том, что вы делаете?what is new in that you are doing now? (Konstantin 1966)
gen.что, по-вашему, вы из себя представляете?who do you think you are?
gen.что, по-вашему, вы из себя представляете? что вы о себе думаете?who do you think you are?
inf.что с вами?, чем вы расстроены?what's your worry?
gen.что у вас болит?, на что вы жалуетесь?what's the trouble?
gen.что у вас найдётся поесть?, что вы можете мне предложить?what can you let me have? (в ресторане, кафе и т. п.)
gen.что это вы?what's come over you?
gen.что это вы встали ни свет, ни заря?why did you get up at such an unearthly hour?
gen.что это вы никогда к нам не заглядываете?how come you never drop in to see us?
gen.что это вы так развеселились?what are you so happy about?
amer.что-бы вы делали, если быwhat would you do if (What would we do if we had an answer to that question? Val_Ships)
gen.это вас ни к чему не обязываетthis does not bind you to anything
gen.это вас ни к чему не обязываетthat doesn't bind you in any way
gen.это все, чего я от вас прошуthat is all I request of you
gen.это как раз то, чего от вас можно ожидатьit's just like you to do that
gen.это то, чего вы хотели?is that what you intended?
gen.я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говоритеI can relate
gen.я вижу, к чему вы клонитеI see whither your question tends
gen.я знаю, о чём вы думаетеI know what you are thinking
gen.я не знаю, к чему вы клонитеI don't know what you are driving at
Makarov.я не понимаю, к чему вы ведётеI don't get your drift
Makarov.я не понимаю, к чему вы ведётеI don't understand your drift
Makarov.я не понимаю, к чему вы ведётеI don't catch your drift
politeя не понимаю, к чему вы клонитеyour point escapes me
Makarov.я окончательно понял, к чему вы клонитеI see the whole drift of your argument
gen.я помогу вам всем, чем смогуI will help you all I can
gen.я понимаю, к чему вы клонитеI see what you are driving at
gen.я скорее умру, чем разрешу вам сделать это!I'll never allow you to do that: I'll die first!
gen.я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чемуI'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing