Subject | Russian | English |
gen. | больше, чем вы думаете | more than you think (yuliya zadorozhny) |
rhetor. | больше, чем вы ожидали | more than you might expect (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть ближе к тому, чего вы добиваетесь | be closer to what you're after (Alex_Odeychuk) |
gen. | в жизни вы лучше, чем на этой фотографии | that photograph does not do you justice |
gen. | в чём-то вы правы | in some ways you are right (Technical) |
gen. | в этом больше правды, чем вы думаете | there is more truth in it than you think |
gen. | вам, может быть, придётся вынести больше, чем вы рассчитываете | you may have more to bear than you reckon for |
gen. | вам не из-за чего волноваться | you have nothing to fret about |
Makarov. | ваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидали | your work has fallen from the level we expect from you |
gen. | всё может случиться гораздо раньше, чем вы предполагаете | everything may happen sooner than you think |
gen. | вы больше мешаете, чем помогаете | you are more of a hindrance than a help |
gen. | вы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицу | you'd better wrap the child up well before you go out |
gen. | вы вкладываете в мои слова больше, чем я имел в виду | you are reading more into what I said than was intended |
gen. | вы вычитали из текста то, чего в нём нет | you read too much into the text |
gen. | вы живёте дальше чем я | you live farther away than I |
cliche. | вы заняты чем-нибудь особенным? | have you any special to do? |
gen. | вы заняты чем-нибудь особенным важным? | have you got anything special to do? |
gen. | вы знаете лучше, чем я | you know better than I do |
gen. | вы знаете, чем это пахнет? | you know what that'll mean, don't you? |
gen. | вы играете хуже, чем на прошлой неделе | you are playing worse than you did last week |
gen. | вы мало чего этим добьётесь | you'll get little by it |
Makarov. | вы, мальчики, опять черт-те чем занимались на улице, извозились все | you boys have been horsing around again, getting yourselves dirty |
gen. | вы мне напомнили о том, о чём бы я иначе забыл | you reminded me of what I would otherwise have forgotten |
gen. | вы не можете нельзя купить это пальто меньше, чем за столько-то рублей | you cannot buy this coat under so many roubles |
gen. | вы не можете себе представить, до чего он был удивлён | you can't think how surprised he was |
Makarov. | вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошу | I'll make it worth your while |
Makarov. | вы не поняли, в чём суть рассказа | you've missed the whole point of the story |
Makarov. | вы не поняли, в чём суть спора | you've missed the whole point of the argument |
dipl. | вы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньше | you haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did before (комплимент) |
gen. | вы ни при чём | it's not your fault (Technical problems at my end, not your fault. – Это у меня проблемы технического характера, вы не при чём.) |
inf. | вы о чем? | what do you mean? (Andy) |
gen. | вы поблагодарили её, чего я не сделал | you thanked her, which is more than I did |
gen. | вы понимаете, о чём я? | do you understand what I mean? |
gen. | вы поняли, в чём дело | you have hit the right nail on the head |
gen. | вы угадали, в чём дело | you have hit the right nail on the head |
jarg. | вы чего? | what's the matter with you? (MichaelBurov) |
Makarov. | губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённым | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
jarg. | да чего вы говорите? | oh, really? (MichaelBurov) |
gen. | дела обстоят хуже, чем вы думаете | things are worse than you think for |
gen. | дела обстоят хуже, чем вы полагаете | things are worse than you think for |
gen. | для чего вам нужна эта бутылка? | what do you need this bottle for? |
gen. | для чего вам нужна эта книга? | what do you want this book for? |
Makarov. | до чего же вы любите дразнить людей! | how you do like to tease one! |
gen. | думаю, вы понимаете, к чему я клоню | I think you know where I'm going (vlad-and-slav) |
Makarov. | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
Makarov. | если вы оставите машину снаружи не выключив мотор, вы потратите больше бензина, чем вам кажется | if you leave your car idling away outside the house for an hour or more, you will burn more petrol than you think |
gen. | если вы понимаете, о чем я | if you know what I mean (oVoD) |
idiom. | если вы понимаете, о чём я | if you catch my drift |
inf., humor. | если вы понимаете, о чём я | that's what she said! (распространенное окончание фразы, придающее ей сексуальный подтекст GeOdzzzz) |
gen. | если вы понимаете о чём я | if you get my drift |
Makarov. | если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писать | if you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on |
gen. | если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать | if you want to learn, you must not be above asking questions |
gen. | и чего вы вечно вмешиваетесь в чужие дела? | why must you be always meddling? |
inf. | и чем же вы занимаетесь в жизни? | what do you do in life anyway? (sophistt) |
gen. | из-за чего вы задержались допоздна? | what kept you so late? |
Makarov. | из-за чего вы так разволновались? | what is there so distressing about it? |
gen. | иначе, чем вы | in a different way than you do (At the end of the special, there’s behind-the-scenes footage capturing the making of the robot, which culminates with Cummings meeting her mechanized-self for the first time. She tears up because of how incredibly lifelike it is. “I’m just curious if you feel emotion?” she asks it. “Yes, I do have feelings, emotions and desires, but in a different way than you do,” it responds. “Emotions are mainly a human quality that I hope to fully experience someday.” reviewjournal.com ART Vancouver) |
Makarov. | их число больше, чем число миль, которое вы проехали | their number is greater than that of the miles you travel |
gen. | к чему вам покидать страну? | whatever can you want to emigrate for? |
gen. | к чему вы ведёте | what are you working up to? |
gen. | к чему вы ведёте? | what's your point? (Taras) |
gen. | к чему вы клоните? | what are you working up to? (Anglophile) |
gen. | к чему вы клоните? | what are you getting at? (denghu) |
gen. | к чему вы клоните | what are you working up to? |
gen. | к чему вы клоните? | what are you aiming at? |
gen. | к чему вы стремитесь? | what are you aiming at? |
gen. | к чему вы это говорите? | what are you saying that for? |
gen. | как вы можете отстаивать то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
gen. | как вы можете ратовать за то, о чём вы не имеете ни малейшего представления? | how can you defend what you have no idea of? |
gen. | как вы смеёте обвинять меня, когда в то время как вы виноваты не меньше, чем я? | how dare you blame me when you are just as much to blame? |
gen. | какого-сами знаете чего-вы ждёте? | but what in blank you are waiting for? |
gen. | когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself |
gen. | кое с чем из того, что вы говорите, я согласен | I agree with some of what you say |
gen. | кое-чему вам придётся верить на слово | you'll have to take some things at their face value |
gen. | лучше, чем вы считаете | better than you give credit for (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне приятно думать, что я был вам чем-то полезен | I'm glad to think that I have been of use to you |
gen. | мне это нравится не больше, чем вам | I don't like in any more than you do |
gen. | мне это нравится не больше, чем вам | I don't like it any more than you do |
gen. | могу ли я быть вам чем-нибудь полезен? | can I be of any help to you? |
gen. | могу ли я быть чем-нибудь вам полезен? | can I be of any use to you? |
gen. | могу ли я вам чем-нибудь помочь? | can I be of any help to you? |
gen. | могу ли я помочь вам чем-нибудь | can I be of any help to you |
quot.aph. | мы знаем, чем вы занимаетесь | we know what you are doing (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | мы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеете | we know what you are doing and you will not succeed (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы хотим узнать, чего вы достигли | we want to hear what you've been able to accomplish (financial-engineer) |
jarg. | на чего вы жалуетесь? | what's the trouble? (MichaelBurov) |
gen. | на что вы жалуетесь?, чем вы недовольны? | what is your grievance? |
gen. | на чём вы остановились? | what have you settled? |
gen. | на чём вы порешили? | what have you settled on? |
gen. | на чём основываете вы ваши уверения? | on what do you rest your assertion? |
gen. | над чем вы смеётесь? | what are you laughing at? |
gen. | не берите на себя больше, чем вы можете сделать | don't try more than you can do |
gen. | не забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерь | don't forget to turn in all your camping gear before you leave |
gen. | не могу понять, о чём вы говорите | I fail to see your meaning |
gen. | не посмотрите ли вы моё сочинение, прежде чем я его подам? | will you please look over my paper before I submit it? |
gen. | не пытайтесь сделать больше, чем вы действительно можете | don't try more than you can possibly do |
inf. | не совсем пойму, о чем вы | I don't get your drift (Andrey Truhachev) |
gen. | нет ли у вас чего-нибудь попроще? | I'm afraid this book's beyond me |
gen. | нет ли у вас чего-нибудь попроще? | have you an easier one? |
Makarov. | ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то прелестное письмо, которым вы меня удостоили | none gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with |
gen. | Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда. | yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse) |
gen. | ну, вы знаете, о чём я | you know what I mean (Alex_Odeychuk) |
jarg. | ну, вы чего? | what's the matter with you? (MichaelBurov) |
gen. | ну чего вы меня мучите! | why do you torture me? |
gen. | о чем вы! | don't be silly (о чем вы говорите! Nrml Kss) |
gen. | о чем вы разговаривали? | what did you talk to, with about? |
gen. | о чем у вас идёт спор? | what's the argument about? |
gen. | о чем у вас тут спор идёт? | what is the argument all about? |
gen. | о чём вы говорите? | what are you talking about? |
gen. | о чём вы говорите? | what are you talking of? |
gen. | о чём вы договорились? | what have you settled? |
gen. | о чём вы думаете? | what are you thinking of? |
gen. | о чём вы думаете? | what are you thinking about? |
gen. | о чём вы думаете? | what's on your mind? |
gen. | о чём вы задумались? | a penny for your thoughts! |
Makarov. | он видит, к чему вы клоните | he sees whither your question tends |
gen. | он вскоре объяснит вам, что к чему | he will soon put you in the picture |
gen. | он знает меня меньше, чем вы | he hasn't known me as long as you do |
gen. | он не может понять, о чём вы говорите | he cannot understand what you're talking about |
Makarov. | он понимает, о чём вы говорите | he understands what you are saying |
Makarov. | он работает лучше, чем вы | he works better than you |
gen. | он работает лучше, чем вы | he works better nor you |
Makarov. | он решительно не понимает, о чём вы говорите | he has got absolutely no idea what you are talking about |
Makarov. | он согласен кое с чем из того, что вы говорите | he agrees with some of what you say |
gen. | он это сделает лучше, чем вы | he'll do it better than you |
gen. | по поводу чего вы ругаетесь? | what are you swearing about? |
gen. | последнее задание вы выполнили хуже, чем обычно | your recent work has not been up to your usual standard |
Makarov. | правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
Makarov. | правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
Makarov. | прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело | before you fling off a remark like that, think what you're frying |
gen. | при чём бы вы хотели быть | what would you be at? |
Makarov. | пройдёт время, прежде чем вы получите свои деньги обратно | the recovery of your money will take time |
amer. | проявлять энтузиазм в отношении чего-то, что вас интересует и вы много об этом знаете, но остальные могут найти скучной темой | geek out (Lexeme) |
amer. | проявлять энтузиазм в отношении чего-то, что вас интересует и вы много об этом знаете, но остальные могут найти скучным | geek out (Lexeme) |
gen. | раньше, чем вы думаете | sooner rather than later (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | с помощью чего вы это сделали? | what tool did you do that with? (Alex_Odeychuk) |
gen. | с чего бы вы хотели начать? | what would you like to start with? (Alex_Odeychuk) |
gen. | с чего вы взяли? | what sort of question is that? (Taras) |
gen. | с чего вы взяли, что ... ? | what makes you think ... ? (‘Are you still looking for that mouse?' ‘That's right. I thought I saw it run under there, and I was about to deal with it regardless of its age or sex.' ‘What makes you think there is a mouse here?' ‘Oh, one gets these ideas.' ‘Do you often hunt for mice?' ‘Fairly frequently.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | с чего вы взяли, что | where did you get this idea that ... (Where did you get this idea that President Trump trusts me or I trust him? –ВВП) |
gen. | с чего вы взяли, что...? | where did you get the idea that...? |
gen. | с чего вы это взяли? | what sort of question is that? (Taras) |
inf. | с чего вы это взяли? | where did you get the idea? |
gen. | с чего вы это взяли? | where did you get that idea? |
ironic. | с чем вас и поздравляю! | cheers |
gen. | с чем вас и поздравляю! | you got luck, but it's all bad! |
gen. | следующее, чему вы должны научиться, это парковать машину с помощью заднего хода | next you must learn how to back a car into a parking space |
gen. | смотря по тому, чего вы заслуживаете | according as you deserve |
gen. | так вот чего вы хотите! | that's your little game! |
gen. | теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться | now you see something of what I have to put up with |
busin. | точно указать, чего вы стоите | pinpoint your worth |
gen. | у вас это лучше получится, чем у меня | you are better able to do it than I am |
gen. | у меня больше книг, чем у вас | I've got more books than you |
gen. | у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём | I managed, but small thanks to you |
gen. | у меня всё в порядке, но вы тут ни при чём | I managed, but no thanks to you |
Makarov. | уделите мне ещё несколько минут, и вы поймёте, в чём суть рассказа | stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story |
gen. | чего бы вы хотели? | what would you be at? |
Makarov. | чего вы добиваетесь? | what are you working up to? |
gen. | чего вы добиваетесь? | what are you getting at? |
jarg. | чего вы думаете о ... ? | what do you make of...? (MichaelBurov) |
jarg. | чего вы думаете о ... ? | what do you think about...? (MichaelBurov) |
jarg. | чего вы думаете о ... ? | what do you feel of...? (MichaelBurov) |
jarg. | чего вы думаете о ... ? | what are your feelings about...? (MichaelBurov) |
gen. | чего вы от меня ждёте? | what do you expect me to do? |
gen. | чего вы от меня хотите? | what would you have with me? |
gen. | чего вы от нас хотите? | what would you with us? |
jarg. | чего вы себе позволяете | how dare you (MichaelBurov) |
jarg. | чего вы себе позволяете | what do you think you are doing (MichaelBurov) |
jarg. | чего вы себе позволяете | who do you think you are (MichaelBurov) |
jarg. | чего вы сказали? | what did you say? (MichaelBurov) |
gen. | чего вы хотите? | what do you want? |
gen. | чего вы хотите? | what are you getting at? |
gen. | чего вы хотите добиться? | what are you trying to buy with that? |
gen. | чего вы этим добьётесь? | what do you stand to gain by that? |
gen. | чего вы этим добьётесь? | what will you gain by that |
gen. | чего вы этим добьётесь? | what will you gain by that? |
gen. | чего вы этим добьётесь? | what do you have to gain by that? |
gen. | чего он вам там наболтал с пьяных глаз? | what did he babble about while he was in his cups? |
jarg. | чего это вы? | what's the matter with you? (MichaelBurov) |
gen. | чем больше вы будете давать ему денег | the more money you give him |
nonstand. | чем вас споить? | what's your poison? (Mikhail11) |
gen. | чем вы занимаетесь? | what line are you in? |
gen. | чем вы занимаетесь? | what's your deal? |
gen. | чем вы занимаетесь? | what trade are you in? |
gen. | чем вы занимаетесь? | what do you do? |
idiom. | чем вы занимаетесь? | what is your trade? (Yeldar Azanbayev) |
inf. | чем вы занимаетесь? | what are you at? |
Makarov. | чем вы занимаетесь? | what's your racket? |
Makarov. | чем вы занимаетесь? | what's your trade? |
gen. | чем вы он, она занимаетесь? | what is she? |
gen. | чем вы занимаетесь? | what are you? |
gen. | чем вы занимаетесь? | what trade are you? |
gen. | чем вы занимаетесь? | what line of business are you in? (What line of business is your husband in? – Чем занимается Ваш муж?) |
gen. | чем вы занимаетесь в жизни? | what do you do in life? (sophistt) |
gen. | чем вы занимаетесь в свободное время? | what do you do in your spare time? (sophistt) |
gen. | чем вы занимаетесь для удовольствия? | what do you do for fun? (sophistt) |
gen. | чем вы занимаетесь на досуге? | what do you do in your spare time? (sophistt) |
gen. | чем вы занимаетесь по жизни? | what do you do in life? (sophistt) |
gen. | чем вы занимаетесь профессионально? | what do you do professionally? (sophistt) |
gen. | чем вы занимаетесь сегодня вечером? | do you have anything on tonight? |
inf. | чем вы занимаетесь? что вы делаете? | what are you at? |
gen. | чем вы занимались до того, как получили это место? | what did you do before you got this job? |
gen. | чем вы заняты? | what are you about? |
gen. | чем вы зарабатываете на жизнь? | what do you do for a living? |
gen. | чем вы зарабатываете себе на жизнь? | how do you make a living? (стандартная формула при знакомстве ART Vancouver) |
rhetor. | чем вы могли себе вообразить | than you ever could have imagined (Washington Post Alex_Odeychuk) |
rhetor. | чем вы могли себе представить | than you ever could have imagined (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | чем вы можете объяснить такое глупое замечание? | how can you explain such a silly remark? |
gen. | чем вы можете подтвердить свои слова? | can you bring forward any proofs of what you say? |
gen. | чем вы недовольны? | what are you complaining about? |
gen. | чем вы объясняете её успех? | what do you put her success down to? |
Makarov. | чем вы объясняете феноменальный успех вашего нового альбома? | what do you ascribe the phenomenal success of your new album? |
gen. | чем вы сейчас занимаетесь? | what are you about? |
Makarov. | чем вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнес | what are you about? I'm about my business |
gen. | чем вы сейчас заняты? | what are you doing now? |
gen. | чем вы собираетесь меня напрягать? | what are you going to bother me with? |
gen. | чем вы там занимались? | what did you do with yourselves there? |
gen. | чем вы топите печи? | with what do you heat your stoves? |
dipl. | чем вы это объясняете? | what do you account it for? (bigmaxus) |
gen. | чем вы это сделали? | what tool did you do that with? (с помощью чего вы это сделали? Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | чем могу вам быть полезным? | what can I do for you? |
gen. | чем он вам мешает? | what harm is he doing you? |
gen. | чем раньше вы придёте, тем лучше | the earlier you come the better |
gen. | чем смеяться, вы бы лучше помогли ему | instead of laughing you'd better help him |
gen. | чем я могу быть вам полезен? | can I do anything for you? |
gen. | чем я могу быть вам полезен? | what can I do for you? |
inf. | чем я могу вам помочь? | what may i help you with? (dimock) |
gen. | чем я могу вам помочь, друг мой? | what can I do for you, my friend? |
gen. | чем я могу загладить ту обиду, которую вам нанёс? | how can I atone for hurting your feelings? |
gen. | чему вы отдаёте предпочтение? | which do you prefer? |
gen. | чему вы радуетесь? | what are you so happy about? |
gen. | чему кому вы улыбаетесь? | what who are you smiling at? |
gen. | чему вы улыбаетесь? | what made you smile? |
gen. | что бы вы без меня делали | what would you do without me? (Рина Грант) |
gen. | что бы вы без меня делали? | where should you be without me? (Anglophile) |
gen. | что бы вы думали | lo and behold (ироничное вводное выражение: Carine tried her luck at the lottery and, lo and behold, won $1,500 last month. alexs2011) |
Makarov. | что бы вы ему ни сказали, он всему поверит | he will swallow anything you tell him |
gen. | что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрыше | whichever you choose, you will have a good bargain |
gen. | что бы вы ни говорили, всё равно я пойду | whatever you say, I will go notwithstanding |
gen. | что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшь | he was nothing if not discreet |
gen. | что бы вы ни услышали-молчите | whatever you hear, say nothing |
gen. | что бы вы предпочли сделать? | which would you soonest do? |
gen. | что бы вы сделали на моём месте? | what would you do if you were in my position? |
gen. | что бы вы хотели, голубушка? | what do you want, duck? |
gen. | что вы! | how can you say that! |
gen. | что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу? | what will you do for food when you are camping? |
gen. | что вы будете делать с таким количеством цветов? | what will you make with all these flowers? |
gen. | что вы будете есть? | what will you have? |
Makarov. | что вы будете пить? | what's your poison? |
gen. | что вы будете пить | what will you have? |
Makarov. | что вы будете пить? | name your poison |
gen. | что вы будете пить? | what will you have to drink? |
gen. | что вы видите? | what do you see? |
gen. | что вы видите? | what can you see? |
gen. | что вы вынесли из его лекции? | what did you get out of his lecture? |
gen. | что вы глядите на меня? | why are you looking at me? |
sarcast. | что вы говорите? | oh, really? |
sarcast. | что вы говорите?! | oh, really? |
gen. | что вы говорите! | never tell me! |
gen. | что вы говорите! | don't tell me! |
gen. | что вы делаете? | what are you doing? |
inf. | что вы делаете? | what are you at? |
gen. | что вы делаете? | what are you about? |
gen. | что вы делаете в свободное время? | how do you employ your spare time? |
gen. | что вы делаете в свободное от работы время? | what do you do out of your work? |
gen. | что вы делаете завтра вечером? | what are you going to do tomorrow evening? (kee46) |
gen. | что вы делаете из муки и т.д.? | what do you make with flour with the eggs, with these things, etc.? |
gen. | что вы делаете, когда сыро? | what do you do when it is wet? |
gen. | что вы делаете по субботам? | what do you do of a Saturday? |
gen. | что вы делаете по утрам? | what do you do in the mornings ? |
gen. | что вы делаете по утрам? | what do you do in the morning ? |
gen. | что вы делаете там наверху? | what are you doing up there? |
gen. | что вы думаете? | what do you think? |
Игорь Миг | что вы думаете насчёт | how is that for |
gen. | что вы думаете насчёт поездки в Испанию и т.д.? | what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.? |
inf. | что вы думаете о ... ? | what's your opinion on...? (alexghost) |
inf. | что вы думаете о ... ? | what do you feel of...? (MichaelBurov) |
inf. | что вы думаете о ... ? | what do you think about...? (alexghost) |
gen. | что вы думаете о...? | what do you make of...? (Taras) |
inf. | что вы думаете о ... ? | what are your views on...? (alexghost) |
inf. | что вы думаете о ... ? | what are your feelings about...? (alexghost) |
gen. | что вы думаете о | how do you feel about (markovka) |
gen. | что вы думаете о погоде? | what do you th ink of the weather? (z484z) |
gen. | что вы думаете о последних событиях? | what do you think about about the latest events? |
gen. | что вы думаете об этой статье? | what's your opinion of this article? |
gen. | что вы думаете об этом? | what do you make of this? (Taras) |
gen. | что вы думаете об этом? | what's your take on that? (Taras) |
gen. | что вы думаете об этом плане и т.д.? | what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.? |
gen. | что вы думаете по поводу ... ? | what is your take on...? (Olga Fomicheva) |
gen. | что вы думаете по поводу всего этого? | what are your thoughts on all of this? (Супру) |
gen. | что вы думаете по этому поводу? | how do you feel about that? (ART Vancouver) |
Makarov. | что вы думаете по этому поводу? | what's your point? |
gen. | что вы думаете по этому поводу? | what do you make of this? (What do you make of this "flaggers vs. drivers" story? Do you think the flaggers are going to get much sympathy after blocking the bridge? ART Vancouver) |
gen. | что вы думаете по этому поводу? | can you give me some thoughts on this? (ART Vancouver) |
gen. | что вы думаете по этому поводу? | what's your take on that? (Taras) |
gen. | что вы думаете по этому поводу? | what's your theory of the case? |
gen. | что вы ему шепчете? | what are you whispering to him? |
gen. | что вы ещё можете добавить? | have you anything farther to say? |
gen. | что вы ещё об этом знаете? | what else do you know about it? |
gen. | что вы желаете? | what do you wish? |
gen. | что вы задумали? | what are you up to? |
gen. | что вы заказали на обед? | what have you ordered for dinner? |
Gruzovik | что вы замышляете? | what are you planning? |
gen. | что вы замышляете? | what are you up to? |
inf. | что вы здесь болтаетесь? | what are you hanging round for? |
inf. | что вы здесь делаете? | can I help you? (VLZ_58) |
inf. | что вы здесь околачиваетесь | what are you hanging round for? |
gen. | что вы действительно имеете в виду? | what exactly do you mean? |
Makarov. | что вы имеете в виду? | what do you mean? |
gen. | что вы имеете в виду? | how do you mean? |
gen. | что вы имеете в виду? | what are you getting at? |
gen. | что вы имеете против него? | what have you against him? |
gen. | что вы имеете против него? | what have you got to object against him? |
gen. | что вы имеете против этого | what have you against it |
gen. | что вы ищете? | what are you searching for? |
gen. | что вы ищете? | what are you looking for? |
gen. | что вы ищете? | what are you seeking for? |
Makarov. | to, что вы ищете, у вас перед глазами | the thing you are looking for is in front of your eyes |
Makarov. | что вы ищете у себя в карманах? | why are you fishing around in your pockets? |
fig. | что вы ко мне привязались | getting on at me (WAHinterpreter) |
fig. | что вы ко мне привязались | completely fixated on me (WAHinterpreter) |
fig. | что вы ко мне привязались | have taken to me (WAHinterpreter) |
fig. | что вы ко мне привязались | what are you bothering me for (WAHinterpreter) |
gen. | что вы можете о себе рассказать? | what have you to say for yourself? |
gen. | что вы можете сказать? | what have you to say? |
gen. | что вы можете сказать? | what have you got to say? |
gen. | что вы можете сказать в своё оправдание | what have you to say for yourself? |
inf. | что вы можете сказать по этому поводу? | can we have your input on this? (Dessinee au The) |
gen. | что вы на всё это скажете? | what have you to say to all this? |
gen. | что вы на него все нападаете? | why do you always pick on him? |
gen. | что вы на самом деле думаете об этом? | what do you really think about it? |
gen. | что вы на это ответите? | what argument do you have to put up against that? |
gen. | что вы на это скажете? | what do you say to that? (expecting a reaction to an earlier statement ART Vancouver) |
gen. | что вы на это скажете? | how does that grab you? |
gen. | что вы намерены делать? | what do you intend to do? |
gen. | что вы намерены делать? | what do you intend to doing? |
gen. | что вы намерены сделать? | what do you intend to do? |
gen. | что вы несёте? | what are you carrying? |
gen. | что вы о себе думаете? | who do you think you are? |
gen. | что вы об этом думаете? | what do you make of it? |
gen. | что вы об этом думаете? | how do you feel about this? (ART Vancouver) |
gen. | что вы об этом думаете? | how does this strike you? |
gen. | что вы об этом думаете? | what is your take on this? (dimock) |
gen. | что вы об этом думаете? | how does it strike you? |
gen. | что вы обо всём этом думаете? | what do you make of all this? (NumiTorum) |
gen. | что вы обо всём этом думаете? | what do you make of it all? (ART Vancouver) |
gen. | что вы обо всём этом скажете? | what have you to say to all this? |
gen. | что вы от меня скрываете? | what are you hiding from me? |
gen. | что вы от него хотите? | what do you want of him? |
gen. | что вы от него хотите? | what do you want from him? |
gen. | что вы от этого выиграете? | what will you gain by that |
gen. | что вы от этого выиграете? | what do you stand to gain by that? |
gen. | что вы от этого выиграете? | what do you have to gain by that? |
Makarov. | что вы под этим подразумеваете? | what do you understand by this? |
gen. | что вы под этим подразумеваете? | what do you mean by that? |
gen. | что вы под этим понимаете? | what do you mean by that? |
Makarov. | что вы подразумеваете под этим? | what do you mean by that? |
gen. | что вы понимаете под словом «либеральный»? | what do you mean by “liberal”? |
gen. | что вы понимаете под этим словом? | what does that word mean to you? |
gen. | что вы понимаете под этим словом? | what do you understand by this word? |
gen. | что вы предлагаете? | what are you getting at? |
gen. | что вы предлагаете нам делать сегодня вечером? | what do you suggest we should do tonight? |
gen. | что вы предполагаете? | what is your guess? |
Makarov. | что вы предполагаете делать? | what do you mean to do? |
gen. | что вы предполагаете теперь делать? | what do you mean to do now? |
gen. | что вы предпочитаете? | what is your have you any preference? |
gen. | что вы предпочитаете | what are your preferences |
gen. | что вы представите в своё оправдание? | what defence are you going to put up? |
gen. | что вы решили? | what have you settled? |
gen. | что вы сделали с моей книгой? | what have you do with my book? (т. е. куда вы её дели?) |
gen. | что вы сделали с моим письмом и т.д.? | what did you do with my letter with her book, with the money, with the left-overs, etc.? |
gen. | что вы сделали с этой картиной и т.д.? | what did you do to that picture to my pen, to that hat, etc.? |
amer. | что вы себе позволяете? | how dare you? (Val_Ships) |
idiom. | что вы себе позволяете | who do you think you are (возмущение чьей-либо выходкой second opinion) |
inf. | что вы себе позволяете? | what do you think you are doing? (Damirules) |
gen. | что вы сейчас делаете? | what are you doing now? |
gen. | что вы обо всём этом, на всё это скажете? | what have you to say all this? |
gen. | что вы скажете в своё оправдание? | how do you justify your actions? (Olga Fomicheva) |
Игорь Миг | что вы скажете насчёт | how is that for |
gen. | что вы скажете о наших гостях? | and what about our guests? |
gen. | что вы скажете относительно того, чтобы пойти погулять и т.д.? | what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? |
gen. | что вы скажете по этому поводу? | what do you say to that? |
inf. | что вы сказали? | what was that? (alexghost) |
inf. | что вы сказали? | Say again? (Andrey Truhachev) |
idiom. | что вы сказали? | how's that? (How's that? I didn't quite hear you. VLZ_58) |
slang | что вы сказали? | what did you say? |
inf. | что вы сказали? | what's that? (Andrey Truhachev) |
inf. | что вы сказали? | Excuse me? (Andrey Truhachev) |
gen. | что вы сказали? | come again? |
gen. | что вы собираетесь делать? | what do you intend doing? |
Makarov. | что вы собираетесь делать? | what do you mean to do? |
gen. | что вы собираетесь делать? | what do you intend to do |
gen. | что вы собираетесь делать завтра? | what are you going to do tomorrow? |
gen. | что вы собираетесь делать после окончания? | what shall you do after graduation? |
gen. | что вы собираетесь делать сегодня? | what are your prospects for today? |
gen. | что вы собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
gen. | что вы собираетесь со мной сделать? | what do you want with me? (stackexchange.com) |
gen. | что вы собираетесь теперь делать? | what do you mean to do now? |
gen. | что вы собираешься собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with thyself this evening? |
gen. | что вы собираешься делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
Makarov. | что вы, собственно говоря, имеете в виду? | what exactly do you mean? |
Makarov. | что вы, собственно, хотите этим сказать? | now what do you mean by that? |
inf. | что вы такие страсти рассказываете? | why do you tell such scary stories? |
gen. | что вы такой весёлый? | how come you're so jolly? |
gen. | что вы такой весёлый? | why are you so jolly? |
gen. | что вы там задумали? | what are you up-stroke now? |
gen. | что вы там задумали? | what are you up to now? |
inf. | что вы там, заснули? | wake up there! |
gen. | что вы теперь намерены делать? | what do you propose to do now? |
gen. | что вы теперь собираетесь делать? | what do you propose to do now? |
gen. | что вы теряете? | so what do you have to lose (ROGER YOUNG) |
gen. | что вы точно на иголках сидите? | why do you keep jumping up as if you were sitting on needles? |
gen. | что вы хотите? | what do you want? (Franka_LV) |
gen. | что вы действительно хотите сказать? | what exactly do you mean? |
gen. | что вы хотите сказать? | what have you to say? |
gen. | что вы хотите этим сказать? | how do you mean? |
gen. | что вы хотите сказать? | what are you getting at? |
Makarov. | что вы хотите сказать? | how do you mean? |
gen. | что вы хотите сказать? | what do you mean? |
gen. | что вы хотите сказать? | what do you want to express? |
gen. | что вы хотите, чтобы я сделал? | what would you have me do? |
gen. | что вы хотите этим сказать? | what are you getting at? |
Makarov. | что вы хотите этим сказать? | how do you mean? |
gen. | что вы хотите этим сказать? | what do you mean by this? |
gen. | что вы хотите-кофе или чаю?-Ни того, ни другого | will you have coffee or tea? – Neither |
gen. | что вы чувствуете в связи с этим? | how do you feel about that? (sophistt) |
rhetor. | что вы чувствуете, когда | how does it feel when (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | что вы этим хотите сказать? | what do you mean by it? |
Makarov. | что вы этим хотите сказать? | what do you mean by that? |
gen. | что вы этим хотите сказать? | what is that supposed to mean? |
gen. | что вы этим хотите сказать? | what do you mean by that it? |
gen. | что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? | what do you mean by that? |
Makarov. | что вы этим хотите сказать, чёрт возьми? | what the devil do you mean? |
gen. | что ещё вы можете добавить? | have you anything farther to say? |
gen. | что ещё вы хотите? | what more do you want? |
lit. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
Makarov. | что же вы хотите сказать? | what in the world do you mean? |
Makarov. | что же вы хотите сказать? | what on earth do you mean? |
gen. | что же вы хотите сказать? | what in the world on earth do you mean? |
inf. | что же вы хотите этим сказать | what ever do you mean (ever употребляется для усиления) |
Makarov. | что же именно вы хотите сказать? | what under the sun do you mean? |
gen. | что же мне ещё сказать, чтобы вы поняли? | what more must I say to reach you? |
gen. | что же это вы так недолго у нас гостили? | why did you stay so short a time with us? |
Makarov. | что именно вы подразумеваете под ... ? | just what do you mean by ... ? |
gen. | что на вас напало, что вы себя так странно вели? | what struck you that you behaved that way? |
gen. | что нового в том, что вы делаете? | what is new in that you are doing now? (Konstantin 1966) |
gen. | что, по-вашему, вы из себя представляете? | who do you think you are? |
gen. | что, по-вашему, вы из себя представляете? что вы о себе думаете? | who do you think you are? |
inf. | что с вами?, чем вы расстроены? | what's your worry? |
gen. | что у вас болит?, на что вы жалуетесь? | what's the trouble? |
gen. | что у вас найдётся поесть?, что вы можете мне предложить? | what can you let me have? (в ресторане, кафе и т. п.) |
gen. | что это вы? | what's come over you? |
gen. | что это вы встали ни свет, ни заря? | why did you get up at such an unearthly hour? |
gen. | что это вы никогда к нам не заглядываете? | how come you never drop in to see us? |
gen. | что это вы так развеселились? | what are you so happy about? |
amer. | что-бы вы делали, если бы | what would you do if (What would we do if we had an answer to that question? Val_Ships) |
gen. | это вас ни к чему не обязывает | this does not bind you to anything |
gen. | это вас ни к чему не обязывает | that doesn't bind you in any way |
gen. | это все, чего я от вас прошу | that is all I request of you |
gen. | это как раз то, чего от вас можно ожидать | it's just like you to do that |
gen. | это то, чего вы хотели? | is that what you intended? |
gen. | я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говорите | I can relate |
gen. | я вижу, к чему вы клоните | I see whither your question tends |
gen. | я знаю, о чём вы думаете | I know what you are thinking |
gen. | я не знаю, к чему вы клоните | I don't know what you are driving at |
Makarov. | я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't get your drift |
Makarov. | я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't understand your drift |
Makarov. | я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't catch your drift |
polite | я не понимаю, к чему вы клоните | your point escapes me |
Makarov. | я окончательно понял, к чему вы клоните | I see the whole drift of your argument |
gen. | я помогу вам всем, чем смогу | I will help you all I can |
gen. | я понимаю, к чему вы клоните | I see what you are driving at |
gen. | я скорее умру, чем разрешу вам сделать это! | I'll never allow you to do that: I'll die first! |
gen. | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему | I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing |