Subject | Russian | English |
gen. | борьба, в которой все средства хороши | no-holds-barred struggle |
Игорь Миг | быть для всех хорошим | have it both ways |
gen. | быть хорошим помощником во всём | act as a most useful second |
fig.of.sp. | в бою все средства хороши | whatever it takes (SirReal) |
dipl. | в жизни всё есть-и хорошее и плохое! | the good things and the bad things average out in the end, don't they? (bigmaxus) |
proverb | в любви и на войне все средства хороши | all's fair in love and war |
gen. | в любви, как на войне, все средства хороши | all is fair in love and war (перевод А.Кривцовой Thomas Hardy "Tess of the D'Urb..." lulic) |
gen. | во всём нужно искать хорошее | keep on the sunny side (As my grandma used to sing, keep on the sunny side Taras) |
gen. | воплощение всего хорошего | assortment of all good attributes (a ~ Alex_Odeychuk) |
proverb | все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены? | all are good lasses, but whence come the bad wives? |
proverb | все девушки хороши, только откуда берутся плохие жены? | all are good lasses, but whence come bad wives |
bible.term. | все испытывайте, хорошего держитесь | prove all things, hold fast that which is good |
proverb | все невесты хороши, а откуда отколь берутся злые жены? | all are good lasses, but whence come the bad wives? (дословно: Все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены?) |
proverb | все невесты хороши, а откуда берутся злые жёны? | all are good lasses, but whence come the bad wives? |
gen. | все средства хороши | no holds barred |
gen. | все средства хороши | by whatever means necessary (wisegirl) |
gen. | все средства хороши | any means to an end |
gen. | всего хорошего! | good evening! (при расставании вечером) |
gen. | всего хорошего! | cheero |
gen. | Всего хорошего! | HAGD (аббревиатура от Have A Good Day (добавляется в конце письма или сообщения) bojana) |
gen. | всего хорошего! | best of luck! |
inf. | Всего хорошего | my best (в конце письма) |
inf. | всего хорошего | have a nice day (Damirules) |
gen. | Всего хорошего! | Good afternoon! (для второй половины дня kee46) |
gen. | всего хорошего! | goodbye! |
gen. | всего хорошего | stay well (4uzhoj) |
gen. | всего хорошего | have a better one (bel) |
inf. | всего хорошего! | cheerio (при прощании) |
proverb | всего хорошего! | all the best! good-bye! |
gen. | Всего хорошего | have a good afternoon |
gen. | всего хорошего! | all the best! |
gen. | всего хорошего! | have a fine time |
gen. | всего хорошего! | have a high time |
slang | всего хорошего | Best of British (Beforeyouaccuseme) |
Canada | всего хорошего! | have a good one! (при прощании ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | всего хорошего! | so long! |
gen. | всего хорошего! | have a good time |
gen. | всего хорошего! | have a ball |
gen. | всего хорошего! | good-bye! (kee46) |
inf. | всего хорошего | have a good one! (при прощании Val_Ships) |
gen. | всего хорошего | all the best |
gen. | всего хорошего вам | you have a good one (Damirules) |
lit. | Всего хорошего, и спасибо за рыбу! | so Long, and Thanks for all the Fish (юмористический научно-фантастический роман британского писателя Дугласа Адамса. Четвёртая часть серии книг, известных под общим названием "Автостопом по галактике" alexs2011) |
gen. | всему хорошему приходит конец | all good things come to an end |
scient. | вся эта информация, собранная воедино, даёт хорошее представление о | all this information, taken together, gives a good idea of |
idiom. | всё хорошее, что кончается | everything is best when it is ended (Interex) |
Makarov. | Джейн не блещет хорошими знаниями в области общеобразовательных предметов, но она превосходит всех своими способностями к музыке | Jane is not the best student in ordinary school subjects, but she surpasses all the others in music |
proverb | для достиженья цели все средства хороши | the ends justified the means (Rust71) |
gen. | добрая весть всех привела в хорошее настроение | everyone was cheered by the good news |
gen. | желать всего хорошего | give one's good wishes |
Makarov. | желать кому-либо всего хорошего | wish someone all the best |
gen. | желать всего хорошего | bid farewell (Taras) |
gen. | желаю вам всего хорошего | I wish you the best of everything |
Makarov. | когда в период кризиса кто-то оставил невыключенным свет в офисе, наутро все получили хорошую взбучку | when someone left the office lights on during a crisis, they got a good deal of flak in the morning |
progr. | Конструктор – это хороший пример метода, совместно используемого всеми экземплярами класса | A constructor is a good example of a method that is shared by all instances of a class (ssn) |
equest.sp. | лошадь, которая лучше всего проходит заключительную часть дистанции, хороший финишер | closer |
Makarov. | мы ищем хороший дешёвый дом по всему городу | we've been hunting down a good cheap house all over the city |
idiom. | на войне все средства хороши | any port in a storm (как вариант thefreedictionary.com TaylorZodi) |
inf. | на войне все средства хороши | if you go nuclear, don't leave missiles in your silo (Am.E. Taras) |
gen. | ну, всего хорошего! | all the best! |
gen. | он известен нам всем как хороший учитель | he is known to us all as a good teacher |
Makarov. | он не согласен со всем, что она сказала, но всё равно она очень хороший оратор | he disagreed with everything she said, but she's a very good speaker nevertheless |
gen. | он обладал всеми качествами хорошего педагога | he had all the qualities of a good teacher |
gen. | он сам выработал в себе все свои хорошие привычки | he formed all his good habits by himself |
gen. | она поддерживает хорошие отношения со всеми нужными людьми | she keeps in with all the right people |
Makarov. | она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнку | the woman can act, but the child stole the show |
Makarov. | по всей видимости, он опубликовал произведения почти всех новых хороших авторов | he seemed to publish almost all the exciting new authors |
gen. | погода, судя по всему, будет хорошей | the weather promises to be fine |
Makarov. | работа хорошая, но всё же могла бы быть лучше | the work is good, yet it could be better |
inf. | ради всего хорошего | for goodness' sake (just be good for goodness' sake Val_Ships) |
inf. | ради всего хорошего на свете | for goodness' sake (as in "just be good for goodness' sake" – from a song Val_Ships) |
gen. | с учётом всех обстоятельств, она показала хорошее время | her speed was really quite good considering |
Makarov. | самые добрые приветствия всем нашим хорошим друзьям | kindest remembrances to all our good friends |
gen. | сегодня весь день была хорошая погода | today has been fine throughout |
Makarov. | у его сына есть все необходимые качества, чтобы стать хорошим врачом | his son has what it takes to be a good doctor |
gen. | у него есть все данные стать хорошим писателем | he has all the makings of a good writer |
gen. | умный человек во всём отыщет хорошее | a wise man makes the best of things (Ivan1992) |
Makarov. | учитель все говорил и говорил о хорошем поведении, как обычно | the teacher kept on and on about good behaviour, as usual |
Makarov. | хорошая жена во всём следует своему мужу | a good wife cleaves to her husband |
proverb | хорошая одежда открывает все двери | good clothes open all doors |
gen. | хороший отдых – вот что вам нужнее всего | a good rest is just the thing for you |
gen. | хороший отдых-вот что вам нужнее всего | good rest is just the thing for you |