Subject | Russian | English |
bank. | богатство, воплощённое в материальных и денежных активах | nonhuman wealth |
Makarov. | в его главном герое воплощены черты века | his main character bodies forth the age |
gen. | в Уставе ООН воплощены | the UN Charter embodies |
Makarov. | в этих часах воплощены самые новейшие достижения современного часового производства | watch incorporates the very latest in state-of-the-art watch-making |
gen. | в этом образе автор воплотил своё представление о любви | in this figure the author shadowed forth the idea of love |
Игорь Миг | воплотившийся в | as typified in |
gen. | воплотить в жизнь | bring to life (a design, etc. rechnik) |
gen. | воплотить в жизнь | embody |
Игорь Миг | воплотить в жизнь | pull off |
gen. | воплотить в жизнь | deliver on (идею Virgelle) |
gen. | воплотить в жизнь | put into practice |
gen. | воплотить в жизнь | put into effect (kee46) |
gen. | воплотить в жизнь | realize |
gen. | воплотить в жизнь | put into action (Александр_10) |
gen. | воплотить что-либо в жизнь | bring something to realisation (Wakeful dormouse) |
gen. | воплотить в жизнь | implement |
gen. | воплотить в жизнь | effect (Tamerlane) |
gen. | воплотить в жизнь | turn into reality (AD Anglophile) |
gen. | воплотить в жизнь | live out (brakusaetsya) |
gen. | воплотить в жизнь | put sth. into practice |
gen. | воплотить в жизнь | put in motion (you're eager to put your idea in motion SirReal) |
cliche. | воплотить в жизнь | make a reality (“I am delighted that we are that much closer to the completion of this waterfront park plan. I would also like to express my most sincere gratitude to my friend and longtime resident of Westwood, Jim Green, for helping to make this a reality,” Clements said. ART Vancouver) |
gen. | воплотить в жизнь | carry through |
gen. | воплотить в жизнь план | implement a plan (This is such a horrible plan, and I really hope it doesn't happen. This would mean the very limited amount of social housing stock would be reduced even further. Look at what happened when they implemented this plan in Great Britain. (Reddit) ART Vancouver) |
Игорь Миг | воплотить в жизнь свою угрозу | follow through on one's threat |
Игорь Миг | воплотить в жизнь свою угрозу | make good on one's threat (ст. 119 При этом, если преступник шутил и не имел намерения воплощать свои угрозы в жизнь, вина с него не снимается.) |
Игорь Миг | воплотить в жизнь угрозы | make good on the threats |
paint. | воплотить в жизнь художественный замысел | realize an artistic vision (Joshua Hawkins still has no idea who hired him to paint a mural of the Cookie Monster on a commercial building in Peoria, Ill. – but it sure wasn't the owner. The Illinois artist says a man purporting to be the property owner commissioned him to realize a very specific artistic vision, reminiscent of a Soviet-era propaganda poster, of the beloved Sesame Street character holding up a cookie shooting a rainbow over a cityscape with the Russian words, "Peace. Land. Cookies." cbc.ca ART Vancouver) |
formal | воплотить в конкретных делах | translate into specific actions (ART Vancouver) |
archit. | воплотить в мраморе | to emmarble |
gen. | воплотить в мраморе | emmarble |
archit. | воплотить в определённую форму | crystallize |
Игорь Миг | воплотить в практические действия | translate into action |
gen. | воплотить в реальность | turn into reality (Taras) |
Игорь Миг | воплотить в реальность | put in place |
Игорь Миг | воплотить в себе | make oneself into an avatar of |
gen. | воплотить в себе | to incarnation (of) |
Игорь Миг | воплотить в себе | encapsulate |
fig.of.sp. | воплотить в себе | epitomize (bellb1rd) |
gen. | воплотить в себе | be the embodiment |
Makarov. | воплотить замысел в картине | incarnate a vision in painting |
gen. | воплотить замысел в картине | incarnate a vision in a painting |
gen. | воплотить замысел в скульптуре | incarnate a vision in a sculpture |
subl. | воплотить мечту в реальность | make dreams come true (Soulbringer) |
gen. | воплотить мечту в реальность | live out a dream (e.g. Peter hopes that one day he'll get a chance to live out his dream of playing for the Yankees. Denis Lebedev) |
sport. | воплотить надежды в реальность | translate hopes into reality (felog) |
gen. | воплотить план в жизнь | bring the plan into execution (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | implement the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | follow the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | fulfill the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | put the plan in motion (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | set the plan into motion (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | put the plan into effect (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | realize the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | further the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | launch the plan into action (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | go through with the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | undertake the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | enforce the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | proceed with the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | translate the plan into action (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | put the plan into motion (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | execute the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | carry out the plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | pursue a plan (Ivan Pisarev) |
gen. | воплотить план в жизнь | put the plan into action (Ivan Pisarev) |
Makarov. | воплотить свои идеи в жизнь | put one's ideas into practice |
gen. | воплотить свои мысли в слова | frame one's thoughts into words |
gen. | воплотить угрозу в жизнь | carry out one's threat (ustug80) |
idiom. | воплотиться в жизнь | come to fruition (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | воплотиться в жизнь | spring to life (a methodology for making that principle spring to life Olga Okuneva) |
Игорь Миг | воплотиться в конкретные дела | come to fruition |
archit. | воплотиться в определённую форму | crystallize |
Игорь Миг | воплотиться в реальность | come into fruition |
Игорь Миг | воплощённый в | typified by |
gen. | воплощённый в договоре | embodied in a treaty |
econ. | воплощённый в орудиях труда технический прогресс | embodied technical progress |
Makarov. | годы упорного труда ушли на то, чтобы его мечта воплотилась в реальность | after years of hard work his dream become a reality |
Makarov. | его идеи воплотились в дела | his ideas took shape in action |
Makarov. | его намерения воплотились в дела | his intentions took shape in action |
gen. | замысел скульптора был талантливо воплощён в мраморе | the sculptor's idea was skilfully embodied in marble |
gen. | Левин в "Анне Каренине" Толстого воплотил в себе тип "кающегося дворянина" | Levin in Tolstoy's Anna Karenina embodied the type of the "repentant nobleman" |
econ. | научно-технический прогресс, воплощённый в уровне профессиональной подготовки рабочей силы | labor-embodied technological change |
law | находиться в резком противоречии с ценностями, воплощёнными в Европейской конвенции по правам человека | be in marked contrast to the values embodied in the European Convention on Human Rights (Alex_Odeychuk) |
gen. | никогда не воплотиться в жизнь | fail to become reality (financial-engineer) |
econ. | собственность, воплощённая в предприятиях | entrepreneurs' property (в отличие от ценных бумаг) |
gen. | Сорель Стендаля – образ, в котором воплощён крайний индивидуализм | Stendhal's Sorel, this exemplar of rugged individualism |
gen. | успешно воплотить решения в жизнь | put policy into effects |