Subject | Russian | English |
gen. | бык и т.д. внезапно бросился на меня | the bull the wounded lion, the stranger, etc. charged at me suddenly |
gen. | бык и т.д. внезапно набросился на меня | the bull the wounded lion, the stranger, etc. charged at me suddenly |
gen. | вдруг внезапно войти | pop up |
gen. | вдруг внезапно войти | pop into |
gen. | вдруг внезапно войти | pop in |
gen. | вдруг внезапно встать | pop up |
gen. | вдруг внезапно поднять | pop up |
gen. | вдруг внезапно подняться | pop up |
gen. | вдруг внезапно сунуть | pop into |
gen. | вдруг внезапно сунуть | pop in |
gen. | вдруг внезапно сунуться | pop into |
gen. | вдруг внезапно сунуться | pop in |
Makarov. | ветер налетел внезапно | the wind took us short |
Makarov. | ветер налетел внезапно | wind took us up short |
Makarov. | ветер налетел внезапно | wind took us short |
Makarov. | ветер налетел внезапно | the wind took us up short |
gen. | ветер налетел внезапно | the wind took us up short |
Makarov. | внезапно атаковав неприятеля, мы обнажили его правый фланг | by a sudden attack we uncovered the enemy's right flank |
gen. | внезапно атаковать | assail (bigmaxus) |
Makarov. | внезапно атаковать | pounce on |
Makarov. | внезапно атаковать | pounce at |
Makarov. | внезапно атаковать | pounce upon |
nautic. | внезапно атаковать | surprise |
gen. | внезапно атаковать | pounce |
inf. | внезапно в шутку толкнуть | goose |
gen. | внезапно вернуться | abruptly return (The suspects abruptly returned to Mexico where they were arrested. ART Vancouver) |
gen. | внезапно взволноваться | flip (чем-либо) |
gen. | внезапно и т.д. вздрогнуть | start suddenly (unexpectedly, violently, perceptibly, involuntarily, etc.) |
gen. | внезапно взрывающаяся мина | pop-up land mine (Alex Lilo) |
gen. | внезапно взрывающаяся мина | popup land mine (воен. Alex Lilo) |
shipb. | внезапно возникать | burst out |
gen. | внезапно возникать | sally |
gen. | внезапно возникать | pop up |
avia. | внезапно возникающая и быстро проходящая эмоция | ictal emotion |
Игорь Миг | внезапно возникнуть | come out of the blue |
gen. | внезапно возникнуть | spring into existence |
gen. | внезапно возникший вид на гору и равнину | a bust of mountain and plain |
gen. | внезапно возникший вид на гору и равнину | a burst of mountain and plain |
Makarov. | внезапно возникший пожар | flash fire |
gen. | внезапно войти | pounce |
gen. | внезапно воодушевиться | flip (чем-либо) |
gen. | внезапно ворваться | pounce |
gen. | внезапно вскакивать | upstart |
gen. | внезапно вскакивать | start up |
inf. | внезапно вскочить | pop |
Makarov., inf. | внезапно вскочить | pop up |
gen. | внезапно всплывающий | emergent |
gen. | внезапно вспыхнуть | burst |
gen. | внезапно и т.д. вставать | rise abruptly (reluctantly, majestically, unanimously, obediently, etc., на́ ноги) |
Makarov. | внезапно встретиться | run upon |
Makarov. | внезапно встретиться с | run upon something (чем-либо) |
Makarov. | внезапно встретиться с | run on something (чем-либо) |
gen. | внезапно и т.д. встретиться столкнуться | meet smb. suddenly (unexpectedly, accidentally, face to face, etc., с кем-л.) |
gen. | внезапно вторгнуться на территорию противника | burst upon the enemy's country |
geol. | внезапно выделяющийся воск | blower wax |
inf. | внезапно выйти | pop |
Makarov., inf. | внезапно выйти | pop out |
Makarov. | внезапно выйти | cut out |
Makarov. | внезапно выйти из потока | cut out (машин и т. п.) |
Makarov. | внезапно выключать | snap off (свет) |
Makarov. | внезапно вырваться из потока | cut out (машин и т. п.) |
gen. | внезапно выскакивать | pop up |
inf. | внезапно выскочить | pop |
Makarov., inf. | внезапно выскочить | pop out |
Makarov., mil. | внезапно выходить из укрытия и переходить в наступление | sally out |
gen. | внезапно выходить из укрытия и переходить в наступление | make a sally |
gen. | внезапно гаснуть | pop out |
gen. | внезапно долетать до чьего-л. слуха | burst upon the ear |
gen. | внезапно долетать до чьего-л. слуха | burst upon smb.'s ears |
gen. | внезапно долетать до чьего-л. слуха | burst on the ear |
gen. | внезапно его осенила мысль | he had a sudden inspiration |
gen. | внезапно ей в голову пришла мысль | an idea shot into her mind |
gen. | внезапно ей открылась неприятная правда о том, какой может быть реальная жизнь | she was given an unpleasant insight into what real life could be (Olga Okuneva) |
Makarov. | внезапно ей стало страшно | she had a sudden flutter of fear |
gen. | внезапно ему в голову пришла счастливая мысль | he struck upon an idea (upon a happy thought) |
Makarov. | внезапно ему наскучило модное общество | he suddenly tired of fashionable society |
Makarov. | внезапно её охватило острое желание расхохотаться | she was seized with a sudden desire to laugh |
Makarov. | внезапно заболеть | be suddenly seized with illness |
Makarov. | внезапно заболеть | be taken ill |
med. | внезапно заболеть | suffer sudden illness (key2russia) |
gen. | внезапно заболеть | go down like ninepins (Bullfinch) |
gen. | внезапно заинтересоваться | sit up and take notice |
gen. | внезапно заметить | spot (sergeidorogan) |
gen. | внезапно замолчать | cease speaking |
gen. | внезапно замолчать | fall silent |
gen. | внезапно замолчать | stop short |
gen. | внезапно запеть | break into a song |
Makarov. | внезапно захотеть в туалет | be taken short |
Makarov. | внезапно захотеть в туалет | be caught short |
gen. | внезапно и быстро вырасти | mushroom |
gen. | внезапно и быстро разбогатеть | strike oil (Franka_LV) |
med. | внезапно и быстро развивающийся | fulminant (о течении болезни) |
Makarov. | внезапно и быстро увеличиваться | explode (о населении) |
gen. | внезапно и полностью изменить | about-turn (отношение, точку зрения и т.п.) |
gen. | внезапно и полностью изменить | about-face (отношение, точку зрения) |
Makarov. | внезапно и резко остановить | bring someone up short (кого-либо) |
Makarov. | внезапно и резко остановить | pull someone up short (кого-либо) |
Makarov. | внезапно и резко остановить | bring up |
avia. | внезапно изменил режим | chopped the power |
gen. | внезапно изменить | about-turn (отношение, точку зрения и т. п.) |
Makarov., sport. | внезапно изменить направление | break back (в регби) |
Makarov. | внезапно изменить отношение к | turn on (кому-либо) |
Makarov. | внезапно изменить отношение к | turn upon (кому-либо) |
gen. | внезапно изменить отношение к | turn upon (кому-либо Спиридонов Н.В.) |
Makarov. | внезапно изменить политические взгляды | flop over |
avia. | внезапно изменять режим | chop the power |
avia. | внезапно изменяющий режим | chopping the power |
Makarov. | внезапно или бурно начинать | burst into (что-либо) |
Makarov., obs. | внезапно или бурно начинать | burst forth |
geol. | внезапно или быстро расходящийся | flaring |
gen. | внезапно или резко падать | slump (о ценах, спросе на товары) |
Makarov. | внезапно искривиться | undergo a sudden distortion (о лице) |
nautic. | внезапно крениться | seel |
nautic. | внезапно крениться | lurch |
Makarov. | внезапно лев набросился на служителя | suddenly the lion went for his keeper |
Makarov. | внезапно ломаться | snap |
Makarov. | внезапно лошадь резко развернулась | the horse turned sharp round |
gen. | внезапно лягнуть | lash out |
Makarov. | внезапно машина свернула с дороги и врезалась в забор | suddenly the car spun out and crashed into the fence |
gen. | внезапно меня осенило | all of a sudden I tumbled to it |
gen. | внезапно менять направление | chop round (о ветре) |
gen. | внезапно менять направление | chop about (о ветре) |
gen. | Внезапно мне пришло в голову, что я забыл ключ. | Suddenly it came in on me that I had left the key behind |
Игорь Миг | внезапно нагрянувший | fluke |
gen. | внезапно нагрянуть | pop out of the blue (Mira_G) |
inf. | внезапно накатившее чувство гнева | stab of anger (AlesyaSparrow) |
Makarov. | внезапно налетать | swoop down (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | внезапно налетать | swoop on (кого-либо, что-либо) |
amer. | внезапно налетать | flurry (о ливне, снегопаде) |
Makarov. | внезапно налетать | swoop up (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | внезапно налетать | swoop |
gen. | внезапно налететь | pounce |
gen. | внезапно налететь | make a pounce |
gen. | внезапно нападать | turn round upon (на...) |
Makarov., inf. | внезапно нападать | come down |
Makarov. | внезапно нападать | turn round on, upon |
gen. | внезапно нападать | turn round on (на...) |
gen. | внезапно нападать | turn round (on, upon) |
Makarov. | внезапно напасть | attack someone when off his guard (на кого-либо) |
gen. | внезапно напасть | attack when off his guard (на кого-либо) |
Makarov. | внезапно напасть на | attack someone when off his guard (кого-либо) |
Makarov. | внезапно напасть на военные формирования | surprise an army |
gen. | внезапно наскочить | make a pounce |
Makarov. | внезапно наскочить на | run on something (что-либо) |
Makarov. | внезапно наступающие периоды кратковременного сна | sleep seizures (длящиеся несколько секунд) |
Makarov. | внезапно наступить | be on (someone); о праздниках, выборах и т. п.) |
Makarov. | внезапно натолкнуться на | run on something (что-либо) |
Makarov. | внезапно начать делать | break in (что-либо) |
Makarov. | внезапно начать делать | break into (что-либо) |
gen. | внезапно начать делать | break (что-либо) |
Makarov. | внезапно начать петь | break into song |
Makarov., inf. | внезапно начаться | spring up |
Makarov. | внезапно начинать | burst out |
Makarov. | внезапно начинать | burst out doing something (что-либо) |
Makarov. | внезапно начинать | burst into something (что-либо) |
gen. | внезапно начинать | break into (что-либо) |
Makarov. | внезапно начинать делать | bust out (что-либо) |
Makarov. | внезапно начинаться | burst out |
gen. | внезапно нашим взорам открылось море | the view of the sea burst suddenly upon our sight |
gen. | внезапно нашим взорам открылось море | the sea burst upon our view |
Makarov. | внезапно оборвать | finish slap (что-либо) |
Makarov. | внезапно обрушиться на политику | last out at policy |
gen. | внезапно и т.д. обрываться | end off suddenly (rather unexpectedly, abruptly, etc.) |
Makarov., inf. | внезапно объявиться | blow into (где-либо) |
Makarov., inf. | внезапно объявиться | blow in (где-либо) |
gen. | внезапно оглохший | postlingually deafened (Denis Tatyanushkin) |
Makarov. | внезапно ожить | spring to life |
gen. | внезапно он вскочил и ударил его | suddenly he upped and smote him |
gen. | внезапно он всё понял | the truth suddenly burst upon him |
Makarov. | внезапно он понял, в чём дело | the answer struck him suddenly |
Makarov. | внезапно он понял, в чём дело | answer struck him suddenly |
Makarov. | внезапно он понял истину | suddenly the truth became evident to him |
Makarov. | внезапно он узрел истину | suddenly the truth became evident to him |
gen. | внезапно опустить | bang down |
Makarov. | внезапно оркестр заиграл военный марш | suddenly the band piped up a military tune |
Makarov. | внезапно освещать | flash |
gen. | внезапно осечься | stop short in the middle of one's speech |
gen. | внезапно осечься | stop short in one's speech |
Makarov. | внезапно ослепнуть | be smite with blindness |
gen. | внезапно ослепнуть | be smitten with blindness |
gen. | внезапно осознавать | catch oneself (какое-л. своё положение, действие и т.д.) |
gen. | внезапно осознать | click (Дмитрий_Р) |
Makarov. | внезапно осознать факт | wake up to a fact |
gen. | внезапно останавливаться | stop short |
gen. | внезапно и т.д. останавливаться | stop suddenly (abruptly, promptly, gradually, partially, completely, half-way, too soon, punctually, instinctively, etc.) |
gen. | внезапно останавливаться | balk |
Makarov. | внезапно останавливаться | jib (о лошади и т.п.) |
Makarov. | внезапно останавливаться | gib (о лошади и т.п.) |
gen. | внезапно останавливаться | stop dead |
Makarov. | внезапно остановить | bring up |
gen. | внезапно остановить движение | arrest the motion suddenly |
gen. | внезапно остановиться | baulk |
Makarov. | внезапно остановиться | come to a sudden stop |
Makarov. | внезапно остановиться | pull up short |
Makarov. | внезапно остановиться | stop short (She ran toward him but stopped short when she saw the gun.) |
arch. | внезапно остановиться | check (перед чем-либо) |
Makarov. | внезапно остановиться | check at (перед чем-либо) |
gen. | внезапно остановиться | stop dead |
gen. | внезапно остановиться | refuse (о лошади) |
gen. | внезапно остановиться | balk |
gen. | внезапно остановиться | turn short |
gen. | внезапно остановиться | fetch up all standing |
Makarov., inf. | внезапно откинуться | pop off |
Makarov. | внезапно отклониться | fly off on a tangent (от темы и т. п.) |
gen. | внезапно отклониться | go off on a tangent (от темы и т. п.) |
Makarov. | внезапно отклониться | fly on a tangent (от темы) |
Makarov. | внезапно отклониться | go off at a tangent (от темы) |
Makarov. | внезапно отклониться | fly at a tangent (от темы) |
gen. | внезапно отклониться | fly off at a tangent (от темы и т. п.) |
gen. | внезапно отклоняться | go off at a tangent |
gen. | внезапно отклоняться | chatter off on tangents (от темы Elian) |
gen. | внезапно отклоняться | go off on a tangent (см. fly off at a tangent) |
gen. | внезапно отклоняться | fly off at a tangent (от темы и т. п.) |
gen. | внезапно открываться чьему-л. взору | burst upon smb.'s view |
gen. | внезапно открываться чьему-л. взору | burst upon the eye |
gen. | внезапно открываться чьему-л. взору | burst on the eye |
gen. | внезапно открывшийся вид на гору и равнину | a bust of mountain and plain ("burst" is odd, but "bust" sounds positively inauthentic; do you have examples of usage? Liv Bliss) |
gen. | внезапно открывшийся вид на гору и равнину | a burst of mountain and plain |
inf. | внезапно открыть | busts open (g e n n a d i) |
Makarov. | внезапно открыть | spring upon |
gen. | внезапно открыть | spring |
Makarov. | внезапно открыть, сообщить | spring |
gen. | внезапно отправиться | pop out |
gen. | внезапно отправляться | pop out |
gen. | внезапно очнуться от сна | become suddenly wide awake (Andrey Truhachev) |
Makarov. | внезапно падать | slump (о ценах, спросе на товары) |
Makarov. | внезапно перекоситься | undergo a sudden distortion (о лице) |
gen. | внезапно перекоситься | undergo a sudden distortion (искривиться, о лице) |
gen. | внезапно переменить направление | chop about (о ветре) |
Makarov. | внезапно переменить решение | balk at |
gen. | внезапно переходить | jump (от одного к другому) |
Makarov. | внезапно переходить на другую тему в разговоре | jump in a conversation |
Makarov. | внезапно переходить на другую тему в споре | jump in an argument |
Makarov. | внезапно повернув назад, игроку удалось обмануть своих противников и пробежать с мячом двадцать ярдов | by breaking back, the player was able to confuse the opposing players and run twenty yards with the ball |
gen. | внезапно повесить трубку | hang up abruptly |
gen. | внезапно поворачивать | angle |
Makarov. | внезапно погас свет, и никто не увидел, как убийца скрылся | suddenly the light was snapped off and no one could see the murderer escape |
inf. | внезапно погаснуть | pop |
gen. | внезапно погаснуть | pop out |
Makarov. | внезапно погрузиться в темноту | be plunged in sudden darkness |
nautic. | внезапно поднимать флаг на ноке гафеля | blow the gaff |
gen. | внезапно и т.д. подниматься | rise abruptly (reluctantly, majestically, unanimously, obediently, etc., на́ ноги) |
gen. | внезапно подниматься | hike (Taras) |
Makarov. | внезапно подняться | fly up (о шторе подъёмном окне и т. п.) |
Makarov., inf. | внезапно подняться | pop up |
gen. | внезапно подняться | zoom |
inf. | внезапно подняться | pop |
gen. | внезапно подняться | fly up (о шторе, подъёмном окне) |
Makarov. | внезапно подоспеть | be on (о праздниках и т. п.) |
gen. | внезапно подскакивать | hike |
gen. | внезапно показалось солнце | the sun shone out |
gen. | внезапно показалось солнце | the sun shone forth |
gen. | внезапно и т.д. показываться | appear suddenly (majestically, miraculously, mysteriously, etc.) |
inf. | внезапно покидать | dig out |
inf. | внезапно покинуть | dig out |
gen. | внезапно покинуть | vamose (место, город и т.п.) |
gen. | внезапно покинуть | vamoose (место, город и т.п.) |
gen. | внезапно полностью изменить точку зрения | about-face (и т.п.) |
gen. | внезапно получить известность | spring from obscurity |
Makarov. | внезапно получить известность | rise from obscurity |
Makarov. | внезапно получить известность | emerge from obscurity |
gen. | внезапно получить известность | spring from obscureness |
Makarov. | внезапно понижаться | drop off |
gen. | внезапно поражающий | ictic |
gen. | внезапно послышаться | burst upon smb.'s ears (кому́-л.) |
gen. | внезапно послышаться | burst upon the ear (кому́-л.) |
gen. | внезапно послышаться | burst on the ear (кому́-л.) |
Makarov. | внезапно потерять цветовое зрение | white out (перед потерей сознания) |
inf. | внезапно потухнуть | pop |
Makarov., inf. | внезапно потухнуть | pop out |
Makarov. | внезапно появиться | burst on |
Makarov. | внезапно появиться | burst upon |
Makarov., inf. | внезапно появиться | blow in (где-либо) |
Makarov. | внезапно появиться | shoot out |
Makarov. | внезапно появиться | burst onto |
Makarov., inf. | внезапно появиться | blow into (где-либо) |
gen. | внезапно появиться | shoot |
gen. | внезапно появиться | shoot along |
gen. | внезапно появиться | shoot past |
gen. | внезапно появиться | burst into the view (в поле зрения) |
gen. | внезапно появиться | break cover |
gen. | внезапно появиться | burst (обыкн. в поле зрения) |
inf. | внезапно появиться | spring (to appear suddenly Val_Ships) |
inf. | внезапно появиться | pop |
gen. | внезапно появиться | turn up |
gen. | внезапно появиться | move unexpectedly into (Moving unexpectedly into the operating range of the equipment vlad-and-slav) |
gen. | внезапно появиться | burst in |
gen. | внезапно появиться | burst into view |
gen. | внезапно появиться | burst upon the view (в поле зрения) |
Makarov. | внезапно появиться | flash |
gen. | внезапно появиться | surface (о человеке) |
gen. | внезапно появиться | shoot forth |
gen. | внезапно появиться | pop in |
gen. | внезапно появиться в поле зрения | pop into view (Franka_LV) |
gen. | внезапно появиться пред | pop upon one (кем-л.) |
biol. | внезапно появляться | burst |
gen. | внезапно появляться | burst upon the view (в поле зрения) |
gen. | внезапно появляться | pop up |
gen. | внезапно появляться | pop |
Makarov. | внезапно появляться | spring |
Makarov. | внезапно появляться | turn up |
Makarov. | внезапно появляться | appear suddenly |
Makarov. | внезапно появляться | leap |
gen. | внезапно и т.д. появляться | appear suddenly (majestically, miraculously, mysteriously, etc.) |
gen. | внезапно появляться | disembogue (о людском потоке) |
gen. | внезапно появляться | pop in |
Makarov. | откуда-либо внезапно появляющийся | emergent |
therm.eng. | внезапно превращаться в пар | burst into steam |
gen. | внезапно предложить кому-л. новую теорию | spring a new theory a new principle, etc. on (smb., и т.д.) |
gen. | внезапно предстать перед глазами | burst upon the view |
gen. | внезапно предстать перед глазами | burst into the view |
gen. | внезапно прекратить | break off |
Makarov. | внезапно прекратить переговоры | break off negotiation |
gen. | внезапно прекращать | pull up short |
gen. | внезапно прекращать | break off (разговор, дружбу, знакомство) |
Makarov. | внезапно прекращать бой | break off an engagement |
Makarov. | внезапно прекращать переговоры | break off talk |
Makarov. | внезапно прекращаться | slump (о ветре) |
Makarov. | внезапно прекращаться | cease abruptly |
Makarov. | внезапно преобразиться | suddenly transform |
gen. | внезапно вдруг преобразиться | suddenly transform (Interex) |
gen. | внезапно прерванная встреча | meeting cut short (Val_Ships) |
inf. | внезапно прервать | cut short (что-либо; Her nap was cut short by a loud noise from outside. Val_Ships) |
Makarov. | внезапно прервать | break off (разговор, знакомство и т. п.) |
gen. | внезапно прервать | break off (разговор, знакомство) |
gen. | внезапно прервать выступление | cut a speech short |
Makarov. | внезапно прервать диалог | break off a dialogue |
Makarov. | внезапно прервать переговоры | break off negotiation |
gen. | внезапно прервать речь | break off in a speech |
Makarov. | внезапно прерывать | cut loose |
gen. | внезапно прерывать | cut short |
gen. | внезапно прерывать речь | break off in a speech |
gen. | внезапно придумать | hit on (hit on the idea – suddenly think of an idea (Longman Dictionary of Contemporary English); что-либо Daria_Valyka) |
Makarov. | внезапно приезжать | turn up |
gen. | внезапно прийти в голову | break upon (кому-либо) |
gen. | внезапно прийти в голову | go through someone's mind |
gen. | внезапно прийти в голову | pass through someone's mind |
Makarov. | внезапно прийти в голову | burst onto |
Makarov. | внезапно прийти в голову | burst on |
gen. | внезапно прийти в голову | burst upon |
gen. | внезапно прийти в голову | burst to burst upon (someone) |
gen. | внезапно приобрести известность | rise to fame overnight |
Makarov. | внезапно приходить | turn up |
gen. | внезапно приходить | strike in |
Makarov. | внезапно приходить в голову | flash |
gen. | внезапно пробудиться | become suddenly wide awake (Andrey Truhachev) |
gen. | внезапно проснуться | start out of one's sleep |
gen. | внезапно проснуться | become suddenly wide awake (Andrey Truhachev) |
gen. | внезапно проснуться | awake with a start |
gen. | внезапно проснуться | start from sleep |
Makarov. | внезапно разбогатеть | strike oil |
gen. | внезапно разбогатеть | pyramid |
med. | внезапно развившаяся отёчность голеней | acute swelling shanks (Andy) |
Makarov., inf., amer. | внезапно разозлиться | jump salty |
gen. | внезапно разразилась буря | the storm burst |
gen. | внезапно разразиться | burst |
gen. | внезапно разразиться хохотом | shoot out a sudden peal of laughter |
Makarov. | внезапно распахнулась дверь и в комнату влетели дети | suddenly the door opened and the children burst in |
amer. | внезапно рассердиться | flare out (finita) |
gen. | внезапно расстаться с | abruptly part ways with (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | внезапно рваться | snap |
Makarov. | внезапно садиться | ditch (о СВП) |
gen. | внезапно скрываться | dive |
inf. | внезапно сменить местожительство | flit (с целью скрыться от кого-либо) |
Makarov. | внезапно сообщить | spring upon |
gen. | внезапно сообщить | spring |
inf. | внезапно спросить | pop |
inf. | внезапно становиться понятным | click |
inf. | внезапно становиться ясным | click |
Makarov. | внезапно стихать | slump (о ветре) |
gen. | внезапно схватить | grab |
gen. | внезапно схватывать | grab |
gen. | внезапно увидеть | spot (sergeidorogan) |
Makarov. | внезапно увлечься | be swept off one's feet (кем-либо) |
gen. | внезапно угаснуть | pop out |
Makarov. | внезапно удалиться | pop off |
gen. | внезапно удалиться | pop out |
gen. | внезапно уезжать | clear out |
Makarov. | внезапно уехать | pop off |
gen. | внезапно уехать | clear out |
gen. | внезапно уйти | pop off |
gen. | внезапно уйти | clear out |
gen. | внезапно улучшиться | snap back |
Makarov., inf. | внезапно умереть | pop off |
Makarov. | внезапно умереть | drop down dead |
gen. | внезапно умереть | hop the stick |
med. | внезапно умереть | die unexpectedly (о пациенте vidordure) |
gen. | внезапно умереть | hop the twig |
Makarov. | внезапно умереть | drop dead |
gen. | внезапно умереть | go pop |
Makarov. | внезапно умереть в чьём-либо присутствии | die on (может. быть навлекая подозрение на свидетеля смерти) |
Makarov. | внезапно умереть в чьём-либо присутствии | die on (может быть навлекая подозрение на свидетеля смерти) |
gen. | внезапно умереть в чьём-либо присутствии | die on (может быть, навлекая подозрение на свидетеля смертИ) |
gen. | внезапно упасть | slump (о ценах, спросе на товары) |
gen. | внезапно упасть | fall plop |
gen. | внезапно уснуть | conk out (от изнеможения) |
gen. | внезапно уходить | pop off |
gen. | внезапно уходить | clear out |
gen. | внезапно и т.д. уходить в отставку | resign suddenly (reluctantly, nominally, officially, etc.) |
gen. | внезапно хватать | grab |
Makarov. | внезапно хлынуть | flush |
gen. | внезапно я понял всю правду | the truth burst in upon me |
Makarov. | вот внезапно он страстно протягивает руки | now suddenly extending his arms immoderately (Майкл Найман, "поцелуй") |
Makarov. | вся наша одежда промокла из-за внезапно хлынувшего дождя | our clothes were saturated with the sudden heavy rain |
gen. | всё то, что внезапно появляется | upstart |
gen. | всё то, что внезапно появляется | start up |
gen. | всё то, что внезапно случается | upstart |
gen. | всё то, что внезапно случается | start up |
gen. | вы появились так внезапно и бесшумно, что я прямо-таки перепугался | your sudden, silent appearance gave me quite a start |
Makarov., amer. | выждав, действовать внезапно и резко | haul off |
Makarov. | голос внезапно умолк | the voice suddenly stopped |
Makarov. | грипп внезапно подкосил меня | influenza came down upon me with a swoop |
Makarov. | дверь внезапно распахнулась, и в неё вломились полицейские | the door burst open and the police rushed in |
gen. | доверие внезапно исчезает | confidence takes a dive |
Makarov. | дорога становилась всё круче, а потом внезапно выровнялась | the road steepened and then levelled out suddenly |
gen. | его внезапно парализовал страх | he was suddenly paralyzed by fear |
Makarov. | его гнев внезапно иссяк | his anger suddenly fell |
gen. | его голос внезапно стал доверительным | his tone was suddenly confiding |
gen. | его замечание заставило меня внезапно остановиться | his remark brought me up short |
gen. | его лицо внезапно оживилось | his face was suddenly alive |
Makarov. | его лицо внезапно стало багровым от бессильной ярости | his face suddenly turned puce with futile rage |
Makarov. | если вы не будете регулярно заливать масло, то мотор внезапно может начать заедать | if you fail to oil the engine regularly, it could seize up without warning |
gen. | зайти внезапно в гости | walk in (Leana) |
Makarov. | закончить что-либо внезапно | break short |
gen. | звук и т.д. внезапно замер | the sound the noise, the music, etc. died abruptly |
gen. | звук и т.д. внезапно прекратился | the sound the noise, the music, etc. died abruptly |
gen. | звук и т.д. внезапно смолк | the sound the noise, the music, etc. died abruptly |
gen. | и внезапно он скрылся в кустах | Into that bush pop he goes. |
gen. | и меня внезапно осенило | and it just clicked in my mind (Taras) |
gen. | и я внезапно осознал | and it just clicked in my mind (Taras) |
gen. | и я внезапно понял | and it just clicked in my mind (Taras) |
gen. | коварный враг внезапно напал на спящее село | the treacherous enemy came down upon a sleeping village |
Makarov. | когда на человека внезапно сваливается столь огромное богатство, как это произошло с ним, немудрено стать высокомерным и кичливым | be growing suddenly and violently rich, as this man is, naturally makes him a bloated aristocrat (M. Twain) |
gen. | кончаться внезапно | end suddenly (abruptly, quite unexpectedly, quickly, slowly, gradually, etc., и т.д.) |
Makarov. | "лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противника | play pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft |
Makarov. | лошадь внезапно остановилась перед высоким барьером, и всадник упал на землю | the horse jibbed at the high fence and the rider fell off |
Makarov. | машина внезапно встала попёрек дороги | the car suddenly veered across the road |
Makarov. | машина внезапно встала попёрек дороги | car suddenly veered across the road |
gen. | меня внезапно осенила мысль | an idea broke in upon me |
gen. | меня внезапно осенило | the truth burst in upon me |
gen. | на район внезапно напала чума | the plague descended upon the district |
gen. | нападать внезапно и яростно | assail |
gen. | начинать внезапно | burst out |
Makarov. | начинаться внезапно | burst out |
gen. | не понимаю, почему она так внезапно решила продать дом | it gets me why she suddenly decided to sell the house |
Makarov. | никто не любит, чтобы его будили внезапно | no one likes to be suddenly awakened |
gen. | нужно держать приличную дистанцию на случай, если впереди идущая машина внезапно остановится | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops |
Makarov. | нужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановится | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops |
Makarov. | он был внезапно разбужен сиреной | he was awakened rudely by a siren |
Makarov. | он внезапно вскочил и ударил его | suddenly he upped and smote him |
gen. | он внезапно замолчал | break off his voice broke off |
Makarov. | он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил их скот, разорил их земли | he fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country |
gen. | он внезапно обрушился на них силой своих четырёх легионов, захватил скот, разорил земли | he fell suddenly on them with four legions, seized their cattle, wasted their country |
gen. | он внезапно очутился перед необходимостью | he was suddenly faced with the necessity of |
Makarov. | он внезапно почувствовал слабость, его сердце учащённо забилось | he felt suddenly faint, and his heart began to palpitate |
gen. | он внезапно приобрел мировую известность | he rose to international fame almost overnight |
gen. | он внезапно приобрёл мировую известность | he rose to international fame almost overnight |
gen. | он внезапно умер | he dropped dead |
gen. | он внезапно умолк | his voice broke |
gen. | он заболел внезапно | a sudden disease came upon him |
gen. | он почувствовал, что внезапно похолодало | he observed that it had suddenly grown colder |
Makarov. | она внезапно поняла, в чём её призвание, и уехала из дома, чтобы работать в больнице | she suddenly found herself and left the family to work in a hospital |
gen. | она внезапно почувствовала, что готова ко всему | she was suddenly in a go condition |
Makarov. | она внезапно увлеклась человеком значительно старше себя | she been swept off her feet by an older man |
Makarov. | она внезапно увлеклась человеком старше себя | she been swept off her feet by an older man |
gen. | падать внезапно | fall unexpectedly (quickly, noiselessly, etc., и т.д.) |
gen. | падать внезапно | fall suddenly (quickly, noiselessly, etc., и т.д.) |
gen. | падать вследствие внезапно остановленного движения | jerk |
gen. | перед нами открылся вид, словно его внезапно спроектировали на экране | the view appeared as if it had been suddenly thrown on a screen |
Makarov. | пес внезапно бросился на кролика | the dog pounced on the rabbit |
inf. | появляться внезапно | roll up |
Makarov. | прекратить что-либо внезапно | break short |
gen. | приходить внезапно | come upon |
inf. | продвигаться вперёд, пробиваться вперёд, "сделать скачок", внезапно достигнуть успеха | surge ahead (melomanka25) |
gen. | проснуться внезапно | wake suddenly |
gen. | просыпаться внезапно | awake suddenly (quickly, reluctantly, at will, etc., и т.д.) |
Makarov. | пёс внезапно бросился на кролика | the dog pounced upon the rabbit |
gen. | револьвер внезапно выстрелил | the pistol went off unexpectedly |
gen. | рука, внезапно обвивающая талию | a hand going round your waist suddenly (USA Today financial-engineer) |
gen. | рука, внезапно обнимающая за талию | a hand going round your waist suddenly (USA Today financial-engineer) |
gen. | с тех пор как министр внезапно скончался, за его место в парламенте идёт драчка | since the minister died suddenly, his seat in Parliament is up for grabs |
gen. | сделанный или решённый внезапно | snap |
gen. | сильно и внезапно ударить | lash out |
gen. | слава пришла к нему внезапно | he rose to fame overnight |
gen. | совершенно внезапно | all of a sudden ("All of a sudden out of nowhere was a very thunderously loud crash of glass," she recalled, noting everyone went off to investigate the source of the noise but found nothing that could have made such a racket. According to Charlene, the children were still napping in their classrooms and their teachers reported hearing no such sound. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | совершенно внезапно | all at once |
Makarov. | солнечные лучи, внезапно появившиеся из-за туч | sunburst |
shipb. | стрельба по внезапно появившейся цели | impromtu shoot |
gen. | стремительный или внезапно возникший поток | gush |
Makarov. | тормоза завизжали, и машина внезапно остановилась | the brakes screeched and the car suddenly stoped |
Makarov. | тормоза завизжали, и машина внезапно остановилась | the brakes screeched and the car suddenly stopped |
Makarov. | тормоза завизжали, и машина внезапно остановилась | brakes screeched and car suddenly stopped |
Makarov. | тормоза завизжали, и машина внезапно остановилась | brakes screeched and car suddenly stoped |
gen. | у него внезапно потекли слёзы | tears started to his eyes |
gen. | у неё внезапно случился сердечный приступ | she had a sudden heart attack |
gen. | упасть внезапно | fall unexpectedly (quickly, noiselessly, etc., и т.д.) |
gen. | упасть внезапно | fall suddenly (quickly, noiselessly, etc., и т.д.) |
Makarov. | цены внезапно подскочили | prices went up with leap |
Makarov. | членов королевской семьи с детских лет приучали не выказывать эмоций, воплощать собой традиционный английский характер, но внезапно люди стали требовать, чтобы они более открыто проявляли свои чувства | the royal family has been trained from infancy to hide emotion and to present the traditional stiff upper lip, yet suddenly, people were demanding that the family became more touchy-feely |
Makarov. | я прямо сел, когда мне в голову внезапно пришла идея | I sat up as an idea suddenly came to me |