DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing взятка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.бакшиш, взятка, чаевыеbaksheesh (in the Middle East, southwest Asia, and Eastern Europe) a bribe or tip: "the children smiled back and asked for baksheesh" kaiRa_)
austral., slangберущий взяткиon the take
chess.term.Бесчестные шахматисты берут взятки за то, чтобы "сплавить" партииDishonest chessplayers accept bribes to dump their games
gen.брать взяткиgraft
gen.брать взяткиbe on the take (someone in an official position who is on the take is accepting bribes (=money in return for doing something wrong); There was a councilman who was not on the take – Был один такой муниципальный советник, который не брал взяток Taras)
gen.брать взяткиgrafter
Makarov.брать взяткиbe on the take
Makarov.брать взяткиaccept bribes
police.jarg.брать взяткиbe on the pad (police slang) Taking regular bribes. || о полицейском за сокрытие преступных действий); pad – список полицейских-взяточников; From the sense of "to pad" meaning to practice highway robbery. Alternative forms: upon the pad: Detective Dolan was kicked off the force because he had been on the pad to local wiseguys for years. Taras)
amer.брать взяткиride the gravy train (Andrey Truhachev)
gen.брать взяткиgraff
econ.брать взяткиbe open to corruption (Andrey Truhachev)
econ.брать взяткиbe corruptible (Andrey Truhachev)
gen.брать взяткиexact
gen.брать взяткиboodle
gen.брать взяткиhave an itching palm (Anglophile)
Makarov.брать взяткиtake bribes
busin.брать взяткиaccept, take bribes
gen.брать взяткиfinger
Makarov.брать взятки-ниже его достоинстваhe is above taking bribes
Makarov.брать взятки – ниже его достоинстваhe is above taking bribes
gen.брать взяткуwin a trick
econ.брать взяткуtake a bribe
econ.брать взяткуaccept a bribe
gen.брать взяткуmake (в картах)
gen.брать взяткуpalm
slangбрать взяткуsell out
gen.брать взяткуtake a bribe (money, де́ньги)
gen.брать взяткуtake a trick
gen.брать взятку в картахtake up a trick at cards
cards, Makarov.брать взятку старшей картойhead a trick
gen.быть в проигрыше до последней взяткиhave seen the elephant
gen.быть в числе полицейских, регулярно получающих взяткиbe on the pad
gen.быть склонным к взяткамbe on the take (Taras)
econ.быть склонным к взяткеbe on the take
Makarov.в Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоитьсяin America, if the criminal can "reach" the complaining witness he has nothing to worry about
gen.взятие всех взятокvole (в картах)
gen.взятие всех взятокslam (в карточной игре)
cardsвзятие одним игроком всех взятокcapot (пикет)
media.взятка в индустрии видео- и звукозаписиroyola
gen.взятка в Китае, которую дают, чтобы вести бизнес без проблемtea money (atheistd)
crim.law.взятка в крупном размереbribery on a major scale (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
lawвзятка в политических целяхpolitical payment
media.взятка в сфере ТВ вещанияpayola (напр., за косвенную рекламу)
gen.взятка в особо крупном размереgrand bribe (Alexander Demidov)
gen.взятка, даваемая ради прекращения судебного следствияhush money
gen.взятка, даваемая ради умолчания о каком-л. обстоятельствеhush money
gen.взятка, даваемая ради устранения свидетелейhush money
lawвзятка, данная в интересах или со ссылкой на интересы корпорацииcorporate pay-off
lawвзятка, данная в политических целяхpolitical pay-off
lawвзятка, данная или полученная в интересах или со ссылкой на интересы корпорацииcorporate pay-off
lawвзятка, данная или полученная в политических целяхpolitical pay-off
lawвзятка, данная корпорацией в политических целяхcorporate political payment
cinemaвзятка за косвенную рекламу товараplugola
gen.взятка за молчаниеhush money
slangвзятка за рекламуpayola (на радио, ТВ и в музыкальной индустрии)
corrupt.взятка за ускорениеgrease payment ('More)
corrupt.взятка за ускорениеgrease money ('More)
corrupt.взятка за ускорениеlubrication payment ('More)
corrupt.взятка за ускорениеspeed money ('More)
lawвзятка за устройство на работуkickback for job
gen.взятка, которую даёт будущий квартиросъёмщик, чтобы получить освобождающуюся квартируkey money
gen.взятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизньthe bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stake
lawвзятка на выборахelectoral bribery
gen.взятка наличнымиcash bribe
Makarov.взятка наркотикамиdrugola (от drug + payola; амер. крим. жарг. В.И.Макаров)
slangвзятка осведомителю, свидетелю, которые могут дать нежелательные показанияcough syrop
slang, explan.взятка полицейскомуnut (из-за мелкого правонарушения)
slangвзятка полицейскомуnut
vulg.взятка полицейскому от гомосексуалиста за непривлечение к ответственностиgayola (игра слов на payola)
slangвзятка полицииice (Interex)
gen.образовано от drug payola взятка полицииdrugola
amer., slangвзятка полиции за разрешение торговать наркотикамиdrugola
lawвзятка, полученная в интересах или со ссылкой на интересы корпорацииcorporate pay-off
lawвзятка, полученная в политических целяхpolitical pay-off
gen.взятка, поощрение с целью влиянияinfluence payment (eugeene1979)
slangвзятка фирмы работнику телевиденияplugola (за упоминание, показ, бесплатную рекламу товара в какой-либо передаче)
gen.взятка работнику телевиденияplugola (фирмы; за упоминание, показ, бесплатную рекламу товара в какой-либо передаче)
adv.взятка работнику телевидения за косвенную рекламу товараplugola (напр., показ товара или товарного знака в ходе программы)
Makarov., slang, amer.взятка, регулярно получаемая полицейским участкомthe pad (от торговцев наркотиками и т. п.)
slangвзятка, регулярно получаемая полицейским участком, to be on the pad быть в списке получающих долю сборовpad
slangвзятка, регулярно получаемая полицейским участком, to be on the pad быть в списке получающих долю сборовtea pad
slangвзятка с целью избежать увольнения с работыbasket
Makarov.взятка смягчит служащегоpalm oil will make a pursuivant relent
gen.взятка триадамtea money (atheistd)
slangвзятка полиции, полицейскому, политику, чтобы избежать ответственности перед закономprotection money
slangвзятка полиции, полицейскому, политику, чтобы избежать ответственности перед закономprotection
sec.sys.взятки, "благодарности" и откатыbribes, sweeteners and kickbacks (BBC News Alex_Odeychuk)
econ.взятки, вручённые за границейforeign payoff
econ.взятки, вручённые за границейforeign payoffs
Makarov.взятки, совершённые государственным должностным лицомextortion by public officer
slangвзятки фирме от её менеджеровkick-back (агентов, продавцов за увеличение продажи, за льготы)
gen.взяткой добиваться от горничной молчанияbribe the maid into silence (his secretary into secrecy, the chief of the tribe into submission, etc., и т.д.)
gen.взяткой добиваться, чтобы горничная хранила молчаниеbribe the maid into silence (his secretary into secrecy, the chief of the tribe into submission, etc., о чём-л., и т.д.)
gen.взяткой добиться, чтобы швейцар впустил ихbribe the janitor into letting them in (the maid into keeping silent, etc., и т.д.)
Makarov., cardsвзять взяткуtake a trick
gen.взять взяткуtake a trick (в картах)
gen.взять все взяткиwin the vole
cardsвзять все взяткиsweep the board
cardsвзять все взяткиvole
gen.взять все взяткиmake a clean sweep
gen.взять все взяткиslam (в карточной игре)
Makarov.восточных судей можно часто уговорить на взяткуoriental judges are frequently amenable to bribes
busin.вручать взяткиhand out bribes to (smb)
gen.все взяткиvole (в картах)
beekeep.вывоз пчёл на взятокfood searching of bees
beekeep.вывоз пчёл на взятокfood search of bees
beekeep.вывоз пчёл на взятокforaging by bees
gen.выигрыш всех взятокvole
gen.выйти на свободу за взяткуbribe oneself free (Anglophile)
beekeep.вылетать за взяткомforage
beekeep.вылетать на взятокfeed conveyor
beekeep., Makarov.вылетать на взятокforage
lawвымогательство взяткиextortion (the unlawful exaction of money or property through intimidation. Extortion was originally the complement of bribery, both crimes involving interference with or by public officials. But extortion and, to a limited extent, bribery have been expanded to include actions by private citizens as well. Extortion may include threats of harm to a person or his property, threats to accuse him of a crime, or threats to reveal embarrassing information. Some forms of threat are occasionally singled out for separate statutory treatment under the designation "blackmail." The scope given to the offense of extortion in a particular legal system is determined partly by the content of the related offense of robbery. Robbery is typically confined to taking property from the person or presence of the victim by violence or by threat to do an immediate physical harm. More remote and less terrifying threats fall within the province of the extortion and blackmail statutes. It is sometimes said that in extortion the victim consents, although under duress, while in robbery his will is overwhelmed so that there is no consent; but this is an extremely tenuous distinction. The crime of extortion is defined to exclude lawful bargaining processes; for example, a union official may threaten to call a strike for higher wages. Such threats are criminal only if used to obtain money or property for the personal gain of the actor. See also bribery. Britannica – АД)
lawвымогательство взяткиextortion (Alexander Demidov)
gen.вымогательство взяткиbribe solicitation (Corruption can occur in the form of bribery, bribe solicitation or extortion. Bribery: is an offer or the receipt of any gift, loan, fee, reward or other advantage to or from any person as an inducement to do something that is dishonest or illegal. Bribe solicitation: is the act of asking or enticing another to commit bribery. Extortion: when bribe solicitation is accompanied by threats it becomes extortion. iccwbo.org Alexander Demidov)
lawвымогательство взятки, совершенное государственным должностным лицомextortion by public officer
gen.вымогать взяткиsolicit bribes (Anglophile)
sec.sys.вымогать взяткиdemand backhanders (Reuters Alex_Odeychuk)
gen.вымогать взяткиextract bribes (from bookworm)
crim.law.вымогать взятки и подношенияsolicit bribes and gifts (Alex_Odeychuk)
lawвымогать взяткуextort bribe (Krullie)
econ.выплата взяткиpeccadillo (в целях заключения выгодной сделки)
busin.вычитать взятки из суммы облагаемой налогомwrite off bribes against taxes
Makarov.глава этой фирмы признал, что он давал взятки направо и налевоthe head of this firm admitted that he palmed right and left
Makarov.глава этой фирмы признал, что он давал взятки направо и налевоhead of this firm admitted that he palmed right and left
beekeep., Makarov.главный взятокmain flow
gen.давать взяткиgraft
Makarov.давать взяткиgive bribes
Makarov.давать взяткиoffer bribes
Makarov.давать взяткиhand out bribes
gen.давать взяткиgrease the hand of
busin.давать взяткиoffer, give bribes
gen.давать взяткиopen door with the golden key
gen.давать взяткиgrease the palm of
fig.давать взяткиgrease the wheels
amer.давать взяткиsprinkle the flowers
gen.давать взяткиgrease the fist of
gen.давать взяткиsubsidize
Makarov.давать взяткуgive a bribe
Makarov.давать кому-либо взяткуcross someone's palm
Makarov.давать взяткуoffer a bribe
Makarov.давать взяткуhand out a bribe
gen.давать взяткуsuborn
gen.давать взяткуbribe (sb., кому-л.)
gen.давать взяткуbung
busin.давать взяткуbuy over
busin.давать взяткуpay off
busin.давать взяткуcorrupt
gen.давать взяткуpalm
gen.давать взяткуpay a bribe (triumfov)
law, obs.давать взяткуfee
austral., slangдавать взяткуmake it all right with
gen.давать взяткуdash
inf.давать взяткуgrease
inf., amer.давать взяткуreach
slangдавать взяткуsugar
slangдавать взяткуsee
slangдавать взяткуkick back (OK, man, I'll do that, if you kick back a ten hundreds. == Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 1000 баксов.)
slangдавать взяткуkick back
slangдавать взяткуshell out
slangдавать взяткуsmear
gen.давать взяткуbuy
gen.давать взяткуpass money under the table to (кому-либо)
gen.давать взяткуgratify
gen.давать взятку судьеbribe a judge (a witness, a policeman, etc., и т.д.)
gen.давать кому-либо взяткиoil someone's fist
gen.давать кому-либо взяткиoil someone's hand
slangдавать кому-либо взяткуgrease someone's palm (Interex)
Makarov.давать судье взяткуcorrupt the judge
Makarov.давать судье взяткуbribe the judge
gen.дать взяткуgratify
gen.дать кому-либо взяткуtickle palm
gen.дать взяткуoil palm (кому-либо)
gen.дать кому-либо взяткуgrease fist
gen.дать взяткуto slinky money to (someone); "сунуть", кому-либо)
gen.дать взяткуoil the wheels
gen.дать взяткуoil a palm
gen.дать взяткуtickle palm (кому-либо)
gen.дать взяткуgrease palm (кому-либо)
gen.дать взяткуslip money to
gen.дать кому-либо взяткуgrease the band of
gen.дать взяткуnobble
gen.дать взяткуslip money
gen.дать взяткуbuy
gen.дать взяткуpay a bribe (triumfov)
crim.jarg.дать взяткуdash (JIZM)
fig.дать взяткуgrease the wheels
Makarov.дать кому-либо взяткуoil someone's first
Makarov.дать взяткуoil hand
Makarov.дать кому-либо взяткуpass money under the table to (someone)
lawдать взяткуgive a bribe
lawдать взяткуsquare
Makarov.дать взяткуsop
gen.дать взяткуgrease palm
gen.дать взяткуgrease the hand of
gen.дать взяткуpass money under the table to (кому-либо)
gen.дать взяткуmake a bribe (Andy)
fin.дать взяткуpiece-of
idiom.дать взяткуgrease one's palm (Tarija)
gen.дать взяткуgrease the palm of
econ.дать взяткуbuy over
gen.дать взяткуoil palm
slangдать взяткуcross someone's palms
slang, amer.дать взяткуsmear
slangдать взяткуlubricating a deal (MaRRi-01)
slangдать взяткуoil
slangдать взяткуpiece someone off
slangдать взяткуcome across
gen.дать взяткуtip one's hand
gen.дать взяткуgrease the fist of
gen.дать взяткуgrease hand
gen.дать взяткуgive money under the table (kanareika)
gen.дать взяткуbribe
lawдать взятку должностному лицуbribe an official
gen.дать взятку должностному лицуpay a bribe to an official (Schneider was accused of paying a bribe to a government official to secure a contract. ART Vancouver)
gen.дать взятку свидетелю, чтобы он дал ложные показанияbribe a witness to commit perjury (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.)
lawдать или предложить взяткуbribe
gen.дать кому-либо взяткуoil someone's fist
gen.дать кому-либо взяткуoil someone's hand
gen.дача взяткиactive bribery (ОЭСР ambw)
lawдача взяткиgiving bribe
lawдача взяткиboodling (Право международной торговли On-Line)
lawдача взяткиbribery
gen.дача взяткиbarratry
lawдача взятки должностному лицуofficial bribery
lawдача взятки иностранному должностному лицуforeign bribery
Makarov.дача взятки судьеjudicial bribery
lawдача взятокbribery
lawдача или получение взяткиbribery
lawдача или получение взятокbribery
gen.дающий взяткуbarrator
lawдающий взяткуsuborner
gen.дающий взяткуbriber
cardsдекларированная взяткаodd trick (бридж Yerkwantai)
gen.дело о получении взяткиbribery case (Alexander Demidov)
slangденежная взяткаice
slangденежная взяткаpiece of ice
lawденьги как предмет взяткиmoney in bribe
lawденьги как предмет взяткиbribe money
Игорь Мигденьги на взятки и откатыslush fund
slangденьги на взяткуtouch
amer.деньги, предназначенные для взятокslush fund
austral., slangдобиваться взяткиhold the hand out
adv.договорённость за взяткуvenal bargain
fig.доходы от взятокswag
gen.ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларовshe faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe
gen.за взяткиfor bribes (Vladimir Shevchuk)
gen.за взяткиthrough bribes (Vladimir Shevchuk)
gen.за взяткуvenally
gen.за взятку выносить неправосудный приговорsell justice
gen.забрать все взяткиcapot
Makarov.заткнуть кому-либо рот взяткойstop someone's mouth with a bribe
gen.заткнуть кому-л. рот взяткойstop one's mouth with a bribe
cardsзаявка на пять взятокsolo (в висте)
cardsигра на взяткиtrick-taking game (Юрий Гомон)
cardsигра со взяткамиtrick-taking game (stachel)
Makarov.им было стыдно брать взяткиthey felt shame at accepting bribes
sec.sys.иметь репутацию чиновников, легко соглашающихся на получение взятокhave a reputation for being among the easiest officials to bribe (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.карта, берущая взяткуre-entry card (бридж, вист)
gen.карта, берущая взяткуre entry
gen.карта, берущая взяткуre-entry (бридж, вист, тж. re-entry card)
EBRDкомпенсационная взяткаkickback
gen.кратная сумма взяткиtimes the bribe amount (prison terms, Medvedev's amendments to the criminal code and code of administrative offences set penalties at multiples up to 100 times the bribe amount. Alexander Demidov)
sec.sys.культура взяток и коррупцииculture of bribery and corruption (New York Times Alex_Odeychuk)
anim.husb.линия лета пчелы со взятком до ульяbeeline
Makarov.линия лета пчелы со взятком до ульяbee-line
lawлицо, берущее взятки и у истца, и у ответчикаambidexter pair (Право международной торговли On-Line)
gen.лицо, дающее взяткуsuborner
cardsлишняя взяткаovertrick (Yerkwantai)
gen.льготы по налогу, предоставляемые за взяткуtax fixes
slang, Makarov.мелкая взяткаspill
slangнамеренно уступать победу за взяткуthrow
cardsне взять ни одной взяткиscore no tricks
gen.не взять ни одной взяткиbe capot
gen.не взять трёх взятокbe euchred
cardsне взять установленного числа взятокoverplay one's hand
cardsне взять установленного числа взятокoverplay
gen.не дать ни одной взяткиmake one capot
cardsнедобор взятокremise (Himera)
cardsнедобранная взяткаundertrick (в бридже)
beekeep., Makarov.нектарный взятокnectar flow
anim.husb., beekeep.нектарный взятокhoney flow
amer.обвинения в получении взятокgraft charges (he faces graft charges Val_Ships)
gen.обвиняемому инкриминируют взяткуthe accused is being charged with bribery
gen.обвинять во взяткахimpeach for taking bribes
Makarov.общественность возмутил тот факт, что майор брал взяткиit scandalized public opinion that the mayor had taken bribes
gen.общественность возмутил тот факт, что мэр брал взяткиit scandalized public opinion that the mayor had taken bribes
gen.объявить количество взятокbid
gen.объявление большого количества взятокpre-emption
cardsобъявлять больше взятокoverbid (чем можно взять)
cardsобъявлять больше взятокovercall (чем можно взять)
Makarov., cardsобъявлять много взятокto pre-empt
gen.объявлять много взятокpre empt
gen.ожидание получения взяткиbribe expectation (disk_d)
Makarov.он был достаточно честен, чтобы не брать взятокhe had the integrity not to accept bribes
Makarov.он взял взятку тузомhe took the trick with an ace
gen.он взяток не беретhe is not corruptible
Makarov., cardsон выиграл благодаря решающей взяткеhe won by the odd trick
Makarov.он выманивает все козыри и берет все взяткиhe draws all the trumps and wins all the tricks
cardsон выманивает все козыри и берёт все взяткиhe draws all the trumps and wins all the tricks
Makarov.он дала взятку, чтобы получить квартируshe gave money under the table to get the apartment
Makarov.он задобрил смотрителя взяткойhe sweetened the caretaker with a bribe
Makarov.он опозорил себя взяткойhe demeaned himself by taking the bribe
econ.осудить за взяткуconvict for bribery
gen.откупиться от кого-л. взяткойbuy smb. off by bribery
gen.охотно брать взяткиhave an itching palm
Gruzovik, cardsперебивать взяткиoutbid in card playing
gen.перебивать взяткиoutbid
gen.перебить взяткиoutbid (in card playing)
lawпередать взяткуpass a bribe (через посредника)
Makarov.передать через посредника взяткуpass a bribe
polit.передача очень крупных взятокsuitcasing (grafleonov)
cardsповышать игру, объявленную партнёром, более чем на одну взяткуjump (бридж и т.п.)
lawподкупать взяткуsuborn
gen.подкупать кого-либо давать кому-либо взяткуcross palm
slangподстроенный результат с помощью взяткиfixed
gen.покушение на дачу взяткиattempted bribery (llegations of attempted bribery of Flying Squad officers by Max ... | FBI arrests Britons over "attempted bribery of African minister" Alexander Demidov)
lawпокушение на дачу или получение взяткиattempted bribery (Leonid Dzhepko)
lawполитика по отношению к подаркам и взяткамGifts and Bribes policy (Andy)
slangполитическая взяткаpie
slangполицейский, берущий взяткиon the pad
slangполицейский, берущий взяткиpercentage bull (амер. Bobrovska)
slangполицейский, берущий взяткиgrasseater
slangполицейский, берущий взятки в крупных размерахmeateater (meat-eater Tamerlane)
slangполицейский, берущий небольшие взяткиgrasseater (grass-eater Tamerlane)
crim.law.получать взяткиaccept bribes (Alex_Odeychuk)
gen.получать взяткиbe on the pad (о госслужащих Taras)
gen.получать взяткуexact
gen.получать лицензии за взяткиobtain licenses through bribes (Vladimir Shevchuk)
busin.получать преимущество с помощью взяткиbuy over
gen.получающий взяткуbarrator
lawполучение взяткиtaking bribe
lawполучение взяткиacceptance of bribe
lawполучение взяткиbribetaking
lawполучение взяткиcorruption
notar.получение взяткиacceptance of a bribe
lawполучение взяткиpassive bribery
lawполучение взяткиbribery
gen.получение взяткиbribe-taking (Bullfinch)
gen.получение взятки в особо крупном размереbribe-taking on an especially large scale (HarryWharton&Co)
gen.получение взятки в особо крупном размереreceiving an especially large bribe (HarryWharton&Co)
gen.получение взятки судьейbarratry
crim.law.получение взятокbribery taking (Alex_Odeychuk)
lawполучение взятокbribetaking
lawполучение взятокbribery
lawполучение присяжным взяток от обеих сторон в процессеambidexterity
lawполучить взяткуget a bribe
lawполучить взяткуtake a bribe
crim.law.получить взяткуreceive bribe money (NBC News Alex_Odeychuk)
lawполучить взяткуgraft
gen.получить взятку от обеих конфликтующих сторонwhipsaw
idiom.получить за взяткуbuy it (MichaelBurov)
adv.поправка против взятокanti-payola amendment
gen.порядок, при котором некоторые поставщики за взятку получают привилегииa venal arrangement whereby some contractors are favored
slangпорядочный человек, не берущий взятокdead-cush (Anastasia0605)
dipl., inf.посредник при передаче взятки в политических кругахbagman
product.посредничество в даче взяткиbribery mediation (Yeldar Azanbayev)
product.посредничество в даче взяткиmediation in bribery giving (Yeldar Azanbayev)
austral., slangпотребовать взяткуhold the hand out
Makarov.практика, при которой некоторые подрядчики за взятку пользуются преимуществомvenal arrangement whereby some contractors are favoured
Makarov.практика, при которой некоторые подрядчики за взятку пользуются преимуществомa venal arrangement whereby some contractors are favoured
gen.Практика проталкивания / продвижения какого-то продукта, или какого-то интереса, путём взяток и подкупа тех людей, у кого в этой сфере есть определённое влияние, или тех, кто находится на соответствующих должностях для принятия решений.payola (if a record company spends enough money on payola, it can make any record a hit – если звукозаписывающая компания выделит достаточно денег для подкупа нужных людей, то любую песню можно сделать хитом. Слово появилось в 1930-х годах от слова pay (платить) + окончание -ola по аналогии с названием грамофона Victrola (или русский аналог – радиола))
busin.предлагать взяткиoffer, give bribes
gen.предлагать взяткуpalm
econ.предлагать взяткуoffer a bribe
gen.предлагать взяткуbribe
gen.предложить взяткуbribe
lawпредложить или дать взяткуbribe (Право международной торговли On-Line)
lawпредмет взяткиbribe
amer.признать виновным в получении взяткиfind guilty of taking a bribe (Val_Ships)
busin.принимать взяткиaccept, take bribes
busin.принимать взяткуexact
law, Scotl.принятие взятки судьейbarratry
lawпринятие взятки судьёйbarratry
lawприсяжный, берущий взятки от обеих сторон в процессеambiodexter
lawприсяжный, берущий взятки от обеих сторон в процессеambidexter
notar.провокация взяткиprovocation of bribery
dipl.продажа за взятки политических должностейvenal sale of political offices
Makarov.проиграть за взяткуsell a match
Makarov.проиграть за взяткуsell a game
gen.проиграть игру за взяткуsell a game
gen.проиграть матч за взяткуsell a match
Makarov.пчела со взяткомhoney-laden bee
Makarov.пчела-разведчица взяткаscout bee for forage
agric.пчела-сборщица со взяткомloaded nectar carrier
beekeep.пыльцевой взятокpollen flow (период взятка с изобилием пыльцы, в противоположность взятку нектарному Pirvolajnen)
gen.пять взяток подрядfive tricks straight off
gen.пять взяток сразуfive tricks straight off
Игорь Миграздавать взяткиshell out bribes
cardsрешающая взяткаodd (в висте)
gen.решающая взяткаthe odd trick
inf.с него взятки гладкиgetting anything out of him is like squeezing blood out of a beet (turnip VLZ_58)
inf.с него взятки гладкиgetting anything out of him is like drawing blood out of a stone (VLZ_58)
inf.с него взятки гладкиyou can't force his hand (VLZ_58)
inf.с него взятки гладкиyou can't expect anything from him (VLZ_58)
Gruzovik, inf.с него взятки гладкиyou'll get nothing out of him
gen.с него взятки гладкиnothing can be got out of him (Anglophile)
lawсговор о получении взяткиagreement to receive a bribe
gen.сговор с целью дачи взяткиconspiracy to bribe (oxana135)
gen.седьмая взяткаthe odd trick
lawсклонение к получению взяткиcorruption
lawсклонение к получению взятки или к совершению другого должностного преступления либо проступкаcorruption
agric.со взяткомhoney-laden (о пчеле)
gen.способный взять 12 взятокable to take 12 tricks
gen.судья, берущий взятки курамиcapon-justice
gen.сумма, ассигнованная на взяткиyellow-dog fund
gen.сумма, ассигнованная на взяткиslush fund
busin.суммы взятокyellow-dog fund
gen.так низко пасть, чтобы брать взяткиlower oneself by taking bribes (by insulting you, etc., и т.д.)
gen.титулы почётные звания, раздаваемые за взяткуvendible titles (honors)
gen.тот, кто берет взяткиbribetaker
gen.тот, кто дает взяткуbriber
gen.тот, кто не берёт ни одной взятки в пикетcapot
gen.требование взяткиbribe request (disk_d)
cardsумышленно не брать взяткуunderplay
gen.умышленно не брать взяткуunderplay (в картах)
lawуплата взяткиbribery payment
law, inf.уплатить взяткуsquare
law, amer.фонд взятокyellow-dog fund
law, amer.фонд взятокslush fund
gen.фонд для взятокyellow-cup fund (и т.п.)
Makarov.фонд для подкупа, взятокyellow-dog fund (и т.п.)
gen.фонд для подкупа, взятокyellow-dog fund (и т. п.)
adv.фонд, предназначенный для взятокyellow-dog fund
beekeep., Makarov.цветочный взятокnectar flow
anim.husb., beekeep.цветочный взятокhoney flow
lawчиновник, получивший взяткуexactor
cardsшесть взяток одной из сторонbook (в висте)
el.штраф за получение взяткиbrokerage fee
gen.эти чиновники взяток не берутyou can't fix these officials
Makarov.это захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взяткаit took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thing
gen.я взял взятку тузомI took the trick with an ace
gen.я взял эту взяткуI made the trick
Makarov.я заткнул их рот взяткойhe stopped their mouth with a bribe
lawявная взяткаoutright bribe