DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в случае если | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а если я не согласен? А что в ином случае?and then what? (Kate&Kate)
media.алгоритм, основанный на попытках вызова в случае, если канал свободен, и на откладывании передачи в случае обнаружения конфликтовattempt and defer mechanism
Makarov.в данном случае я чётко следую своим правам и обращусь в суд, если это понадобитсяI stand on my rights in this matter, and will take the matter to court if necessary
media.в Windows 2000 — двоичный последовательный формат журнала с расширением .big, данный формат следует использовать в том случае, когда нужно зафиксировать данные, поступающие по частям, если регистрация данных останавливается и возобновляется после запуска журнала, в текстовых журналах невозможно сохранить экземпляры, которые не сохраняются постоянно в ходе работы журналаBinary File
Makarov.в любом случае, если семена не взойдут, подрядчик обязан вновь произвести посадкуin all cases where the seed does not spring, the Contractor is to re-sow the same
Makarov.в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружениеin the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge
gen.в случае, еслиwhen in a situation where (Alex_Odeychuk)
gen.в случае, еслиas long as (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигв случае, еслиif it transpires that
gen.в случае еслиto the extent that (Only)
gen.в случае, еслиin the eventuality that (Notburga)
busin.в случае еслиwhere (AD Oxiplegatz)
math.в случае еслиin case of
lawв случае если ...in the event shall...., someone do be (Alex_UmABC)
lawв случае, еслиin the event (example provided by ART Vancouver: In the event the Vendor proceeds with a share sale, this Agreement will continue in force. Yeldar Azanbayev)
lawв случае еслиin the event that (встречается в контрактах Sibiricheva)
rhetor.в случае, еслиso long as (Alex_Odeychuk)
math.в случае еслиsubject to
math.в случае еслиin the event of (Синтаксические конструкции, начинающиеся с союзов "в случае если" и "в случае когда", выделяются знаками препинания, обычно запятыми. При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Приложении 3. Но в случае, если заблагорассудите сделать из сего моего письма какое-либо употребление, всепокорнейше прошу никак имени моего не упоминать; ибо хотя я весьма уважаю и люблю сочинителей, но в сие звание вступить полагаю излишним и в мои лета неприличным. А. Пушкин, Повести покойного Ивана Петровича Белкина. В случае, если мы уберем войска из Курляндии, тогда на каждую немецкую дивизию под Берлином будет приходиться по крайней мере три русских. Ю. Семенов, Семнадцать мгновений весны. Интересно знать, в случае если нам придется бежать, пойдет она с нами или нет? В. Обручев, Земля Санникова. Жилец приказал Анфисе, преданной и давней домашней работнице Анны Францевны, сказать, в случае если ему будут звонить, что он вернется через десять минут, и ушел вместе с корректным милиционером в белых перчатках. М. Булгаков, Мастер и Маргарита. gramota.ru Alexander Demidov)
gen.в случае еслиIf: (soa.iya)
gen.в случае еслиshould (should a user express the wish to ABelonogov)
gen.в случае еслиif
tech.в случае, еслиwhen (Мирослав9999)
avia.в случае если Авиакомпания имеет задержку по причине плохого обслуживанияif Airline has delay due to poor service of handler (Your_Angel)
O&G, oilfield.в случае, если в конце периода отбора КПД выходит на асимптоту, применяется аналитическая формула точечного стокаDrawdown steady state flowing pressure based estimate (оценка проницаемости при испытании скважин evermore)
avia.в случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счётif the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full (Your_Angel)
archit.в случае, если вместимость помещения превышает 50 человекif the occupant load to a room exceeds 50 persons (yevsey)
gen.в случае, если вносимые сведения не умещаются на одном листе, записи размещаются на дополнительных листахattach additional sheets of paper if necessary (4uzhoj)
avia.в случае если вращающаяся деталь не подлежит восстановлениюin case of a Rotable Component being BER
avia.в случае если временные ограничения не соблюденыif said time limits are not respected (Your_Angel)
lawв случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакцииif Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk)
gen.в случае, если имеетсяif available (ROGER YOUNG)
lawв случае если иное не предусмотреноunless otherwise provided (употребляется в англо-американском юридическом английском языке Alexander S. Zakharov)
lawв случае, если иное не следует из содержанияExcept so far as a contrary intention appears (yo)
gen.в случае, если лекция будет отложена, вы будете своевременно извещеныin the event of the lecture being postponed you will be given due notice.
gen.в случае, если на это будет получено согласиеsubject to approval by (4uzhoj)
busin.в случае, если нам станет известно оin the event that we become aware of
patents.в случае, если не определено другоеwhen not defined differently herein (Krystin)
gen.в случае, если необходимоwhere required (Alexander Demidov)
avia.в случае если обслуживающая компания имеет возможность самостоятельно отремонтировать такую вращающуюся детальif Service Provider has the in-house capability for repair of such Rotable Component (Your_Angel)
gen.в случае, если он не приедет, мы останемся здесьfailing his arrival we shall stay here
gen.в случае, если он опоздает, не ждите егоin case he's late, don't wait for him
gen.в случае, если он произошёл по винеwhere due to the fault of (Alexander Demidov)
lawв случае, если они не нарушают законprovided they do not break the law (Alex_Odeychuk)
gen.в случае, если ответ положительныйif so (sankozh)
avia.в случае если ответная реакция не получена согласно указанным срокамif the feedback is not received in a timely manner (Your_Angel)
lawв случае если по каким-либо причинамin the event that for any reasons
avia.в случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещенияwhere a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recovery (Uchevatkina_Tina)
gen.в случае если принято соответствующее решениеwhere applicable (Alexander Demidov)
busin.в случае если Стороны не придут к соглашениюin case Parties fail to come to an agreement
lawв случае если указанные условия не будут должным образом выполненыin the event that specified conditions would not be implemented effectively (Konstantin 1966)
scient.в случае, если это и верноin the supposition that it is true
scient.в случае, если это и такin the supposition that it is true
gen.в случае, если это представляется возможнымwhere practical (Alexander Demidov)
gen.в случае, если это предусмотреноwhere provided for (right in the soil of any such land, or, where provided for in this Act, on payment into court of that compensation, the lord of the manor or other party shall convey | Where provided for in the Programme Regulations, a student shall be eligible for the award of a Postgraduate Certificate who has been awarded at least 60 | withholding of a salary increment where provided for in the conditions of service | No verbal warranties, representations, agreements or assurances will bind Tapper, other than where provided for in this Contract or by law. Alexander Demidov)
gen.в случае, если это произойдётshould it happen (snowleopard)
gen.в случае, если это произошло по винеwhere due to the fault of (Alexander Demidov)
gen.в случае, если это требуется в соответствии с законодательствомwhere statutorily required (Alexander Demidov)
gen.в случае необходимости, если потребуют обстоятельстваas occasion shall require
gen.в случае необходимости, если потребуют обстоятельстваas circumstances may require
lawв случаях, если это необходимо для обеспечения интересовin the interests of (Alexander Demidov)
gen.в таком случае, если дело обстоит именно такif that is the case
telecom.в том и только в том случае, еслиif and only if (oleg.vigodsky)
gen.в том маловероятном случае, еслиon the outside possibility that (Alexey Lebedev)
Игорь Мигв том случае, еслиassuming
gen.в том случае, если...in case...
busin.в том случае, еслиin the event that (examples by ART Vancouver: In the event that our quality of service results fall below these standards, account credits may be provided to each of our affected clients. • в случае, если ... – I have found that to provide this quality of care to my patients which includes running a slow and thorough practice, weekend and evening calls, home visits, telephone consultations with family members and nursing staff, administrative services as well as making certain there is always a physician available through the Physicians Replacement Services in the event that I find myself unavailable an annual fee contributes to allowing me to provide this level of care to you.)
busin.в том случае, еслиprovided (that)
dipl.в том случае, еслиin the event ("In the event the Vendor proceeds with a share sale, this Agreement will continue in force." example by ART Vancouver bigmaxus)
rhetor.в том случае, еслиso long as (Alex_Odeychuk)
gen.в том случае, еслиshould (При использовании как замена союзу-связке "если". При этом, понижается вероятность события, следующего по тексту далее. bloomberg.com Linguaer)
gen.в том случае, еслиprovided
gen.в том случае, еслиproviding that
lawв том случае, еслиto the extent of (использовать с осторожностью, поскольку в юридических документах часто особо оговаривается, что это выражение не означает "если". В таких случаях необходимо использовать переводы "в части", "в той мере/степени, в которой" и т.п. A1_Almaty)
lawв том случае, еслиsubject to
gen.в том случае, еслиprovided that
Игорь Мигв том случае, еслиif it transpires that
law, contr.в том случае, еслиwhen (We collect personally identifiable information when you choose to use certain other features of the Site. -- в том случае, если вы решите воспользоваться  ART Vancouver)
gen.в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукциюif you are behind with your payments, the court may take back the goods
gen.в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукциюif you are behind in your payments, the court may take back the goods
Makarov.в том случае, если вы опаздываете с платежами по контракту, суд может изъять у вас продукциюif your payments are behind, the court may take back the goods
insur.в том случае, если или когда выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетнимin the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor (Example: In the event where the beneficiary at the time of payment of the insurance benefit is a minor, the amount of the insurance benefit due to him shall be paid out to one of the legal representatives. (Перевод: В том случае, если (или когда) выгодоприобретатель на момент страховой выплаты является несовершеннолетним, причитающаяся ему сумма страховой выплаты выплачивается одному из законных представителей.)
lawв том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страныif this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo)
notar.в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страныif this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo)
O&G, casp.в том случае, если не назначена конкретная датаunless specifically designated by date (Yeldar Azanbayev)
avia.в том случае, если окончательный счёт содержит определённую спорную суммуin the event the final invoice contains certain amounts in dispute
gen.в том случае, если что-либо правильно / верноif something is correct
Makarov.в том, чтобы напиться в стельку, тоже есть своя прелесть, но только если это происходит в исключительных случаяхgetting drunk as a pastime may have its points, but as an exclusive occupation
progr.в частности, если взять наиболее простой случай, загрузка набора программных абстракций C позволяет писать на этом языке кодin the simplest case, you may load a set of C programming abstractions, which will let you write C code (см. Generative Programming: Methods, Tools, and Applications / Krzysztof Czarnecki, Ulrich Eisenecker)
gen.в этом случае, еслиif this is the case (olga garkovik)
gen.Выплачивается в том случае если настоящий контракт НЕ приведен к исполнениюRefundable in case this contract NOT executed (tina.uchevatkina)
lawвыражение, употреблявшееся присяжными в Англии в том случае, если не было достаточного повода к преследованию обвиняемогоignoramus
mech. ... где Ai,j равно единице, если индексы совпадают, и нулю в противном случае... where Ai,j is defined as 1 when its indices agree and 0 otherwise
media.даваемое по ТВ рекламное объявление только в случае, если спонсор не подтверждает свои праваsubject to nonrenewal
gen.даже в случае, еслиeven where (Alexander Demidov)
telecom.даже в том случае, еслиeven, if (oleg.vigodsky)
telecom.даже в том случае, еслиeven though (oleg.vigodsky)
lawдаже и в том случае, если таковые иски ... вызваны единственно и исключительно халатностьюeven to the extent due to sole and exclusive negligence (Andy)
audit.Данная финансовая отчётность не содержит корректировок, которые были бы необходимы в том случае, если бы Компания не смогла продолжить свою деятельность на основе принципа непрерывностиthese financial statements do not include any adjustments should the Company be unable to continue as a going concern.
dipl.данное положение дел может не сохраняться в случае, еслиthis may not hold true in case (bigmaxus)
dipl.данное положение дел может не сохраняться в случае, еслиthis may not hold true if (bigmaxus)
gen.две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь естьtwo heads are better than one when there is something in both of them
lawесли и в тех случаях, когдаif and to the extent (daetoya)
progr.Если, как это обычно бывает, имеется порядка десяти блокирующих друг друга сигналов, позволяющих запустить электродвигатель, обслуживающий персонал в случае неисправности должен быть способен быстро проверить все эти сигналыIf, as is quite common, there are ten interlock signals which allow a motor to start, the maintenance staff will need to be able to check these quickly in the event of a fault (см. E.A. Parr Programmable Controllers – An Engineer's Guide ssn)
lawесли, когда и в случае, если будет заключёнif, when, and as executed (Yeldar Azanbayev)
lawесли, когда и в случае, если будет подписанif, when, and as executed (Yeldar Azanbayev)
Makarov.если пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай ножif you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knife
gen.если это не французский, что же это в таком случае?if it's not French, what is it then?
telecom.значение по умолчанию действительно только в том случае, еслиthe default is only valid if (oleg.vigodsky)
notar.и, в таком случае, если не были представлены веские доводыand no such cause having been shown (из свидетельства о расторжении брака Johnny Bravo)
avia.К счетам будет применяться налог в случае если налог подлежит к применению согласно законуthe charges will be increased by VAT if it is applicable according to law
Makarov.клуб являет собой пример того, как архитектура может помочь решить социальные и технические проблемы двадцатого века, если таковые в каком-либо случае возникалиthe Club is an example of how architecture can help to solve the social and technical problems of the twentieth century if ever there was one
avia.Комиссия не взимается в случае еслиno disbursement fee is applied if
cinemaконтракт, по условиям которого работник получит оговорённое вознаграждение даже в том случае, если по не зависящим от него обстоятельствам он не будет задействован в проектеpay-or-play (lijbeta)
gen.лишь в том случае, еслиnot ... unless and until (обычно с отрицанием: No payment shall be made unless and until the Trustee receives releases and other documents as it may reasonably require. • No payment shall be made unless and until the Committee shall have certified in writing that the applicable performance objectives have been... Alexander Demidov)
busin.любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае если они совершены в письменной формеany modifications and amendments of this Contract may be executed only in writing (Johnny Bravo)
busin.любые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими cторонамиany amendments and addendums to the present contract shall be valid only when they are made in written form and duly signed by both parties (Johnny Bravo)
busin.любые изменения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной формеany amendments to this contract shall be made in writing in order to be effective (Johnny Bravo)
avia.настоящая Лицензия прекращает своё действие незамедлительно в случае еслиthis License shall terminate immediately if
Игорь Миготказ в принудительном исполнении решения иностранного суда допускается в случае, еслиa rejection of a forcible execution of the decision of a foreign court may be admissible if
gen.отметить в случае, если совпадает сcheck if same as (Please check if same as above. Permanent Address, : Delivery details check if same as contact details. Alexander Demidov)
avia.Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправленияno charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD
Makarov.по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересамit appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность)
econ.покупатель обязуется произвести оплату в течение 30 дней после даты выставления инвойса, но получит 2% скидку в случае, если он произведёт данную оплату ранее, чем через 15 дней после данной даты2/15 net 30 (Millie)
O&G, sakh.положение в контрактах на куплю-продажу газа, позволяющее покупателю расторгать контракты в случае отмены регулирования цен на газ, если цены на конкурирующие топлива снижаются до уровня, когда оптовые фирмы оказываются неконкурентоспособными продавать газeconomic out (ECO-OUT)
gen.при раскрое материала мне на костюм оставьте запасы в швах на случай, если я пополнеюwhen cutting the cloth for my suit leave enough at the edges to provide for my getting fatter
gen.при этом в случае, еслиin this respect, in the event that (ABelonogov)
gen.притом что в случае, еслиprovided that where (and the creditor shall be bound to grant such conveyance or assignation at the expense of the estate: Provided that where a creditor has put a value on such | Scottish legislation or European Directives on public procurement provided that, where there is any conflict between (a) these Standing Orders and (b) such ... Alexander Demidov)
avia.Проценты будут начислены в соответствии с вашим соглашением об аренде в случае если платёж своевременно не был осуществлён в полном размереInterest will be charged in accordance with your lease agreement if payment is not received in full by the due date (Your_Angel)
lawреестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектовFAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market (Реестр ФАС gennier)
Makarov.сигнал "занято" посылается абоненту в том случае, если линия не свободнаthe "busy tone" is sent back to the calling subscriber if the line he wants is busy
econ.скидки или надбавки в случае, если качество поставленного товара ниже или выше базисного качестваdifferentials
econ.соглашение о повышении зарплаты в случае, если инфляция превысит определённый уровеньthreshold agreement
O&G, sahk.r.сохранение права в случае, если им не воспользовалисьnon-waiver
avia.специальный идентификационный номер, который выдаётся пассажиру Службой Транспортной Безопасности США, в случае, если ранее данному пассажиру было отказано в полётеRedress Number (идентификатор Redress Number Myla1)
gen.специальный идентификационный номер, который выдаётся пассажиру Службой Транспортной Безопасности США, в случае, если ранее данному пассажиру было отказано в полётеRedress Number (идентификатор Redress Number)
media.стратегия комбинирования каналов при передаче или приёме информации с разнесением, предполагающая выбор для использования какого-либо канала и допускающая возможность переключения на работу с другим каналом в случае, если при этом будет повышена достоверностьselection diversity
econ.страховой полис, по которому страховая сумма выплачивается только в том случае, если размер ущерба или убытка превышает еёexcess insurance
gen.только в случае, еслиunless (Alexander Demidov)
scient.только в случае, если это будет доказано, мы сможем утверждать ...only in case this is proved we can state
O&G, karach.только в тех случаях, если и в той части, в которой ...if and to the extent that ...
offic.только в том случае, еслиonly if (Alexander Matytsin)
cliche.только в том случае, еслиnot unless (модель not + verb + unless: We do not accept medical files unless you have a family doctor within our clinic. -- Мы принимаем медицинские документы только в том случае, если вы приписаны к одному из семейных врачей в нашей клинике. ART Vancouver)
gen.только в том случае, еслиnot ... unless and until (антонимический перевод, требует изменения структуры предложения 4uzhoj)
gen.только в том случае, еслиunless (NB в главном предложении смысл инвертируется (I shan't come unless you really want me to = Я приду только если...) Phyloneer)
telecom.это возможно только в том случае, еслиthis is only possible if (oleg.vigodsky)
gen.это может быть сделано в том случае, если будет получено ваше согласиеthis can be done subject to your consent
gen.это особенно верно в том случае, еслиthis is especially the case when
gen.я приду только в том случае, если вы этого действительно хотитеI shan't come, unless you really want me to