Subject | Russian | English |
slang | бродяга, живущий в городке бродяг подаянием себе подобных | jungle buzzard |
mil. | бытовое обеспечение военнослужащих и их семей в военных городках | community service |
product. | в городке | in a small town (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | в городке было четыре церкви | the town has four churches |
Makarov. | в маленьких городках общественное мнение самопроизвольно делилось на сторонников "белых" и сторонников "красных" | in small towns public opinion spontaneously distinguished between "whites" and "Reds" |
gen. | в Службу безопасности университетского городка сообщили, что кто-то взломал автомобиль, припаркованный на Юнион-стрит | Campus Security was informed a vehicle had been broken into while parked on Union Street |
gen. | в университетском городке | on the campus (Johnny Bravo) |
gen. | в этом городке много магазинов | there are many shops about in this little town |
gen. | в этом маленьком городке все знают друг друга | in this small town every one knows every one else |
gen. | в этом маленьком городке все знают друг друга | in this small town everyone knows everyone else |
Makarov. | в этом маленьком городке он слыл зажиточным человеком | in this small town he passed for a man of considerable means |
Makarov. | весь городок разместился в небольшой долине | town was pocketed in a small valley |
Makarov. | весь городок разместился в небольшой долине | the town was pocketed in a small valley |
Makarov. | городок разместился в небольшой долине | town was pocketed in a small valley |
Makarov. | городок разместился в небольшой долине | the town was pocketed in a small valley |
gen. | весь городок разместился в небольшой долине | the town was pocketed in a small valley |
mil. | деятельность по обеспечению социально-бытовых и культурных потребностей военнослужащих и их семей в военном городке | community support activity (Киселев) |
Makarov. | для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке по пути | we need two days for the journey, staying over at a small town on the way |
Makarov. | для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по пути | we need two days for the journey, stopping over at a small town on the way |
inf. | жить в захолустном городке | live out in hicksville (Andrey Truhachev) |
Makarov. | играть в городки | play gorodki |
IT | информационные системы в университетских городках | campus wide information systems (Предоставляют доступ к местным новостям, справочникам, каталогам, библиотекам и базам данных) |
slang | исполнитель-гастролёр, выступающий в маленьких городках | barn-stormer |
amer., hist. | кладбище в пограничном городке на Западе | boot hill |
Makarov. | летом 1706 года один австрийский капитан остановил свои войска близ пограничного городка Хаймонд, что в Испанской Фландрии, и готовился штурмовать его | in the summer of 1706 one of the Austrian captains sat down before the frontier town of Huymonde, in Spanish Flanders, and prepared to take it |
gen. | маленький городок входящие в состав большого прихода | township |
hist., Makarov. | маленький городок, входящий в состав большого прихода | township |
gen. | маленький городок или деревня входящие в состав большого прихода | township |
Makarov. | мы находились в скучном приморском городке | we were at a stupid seaport town |
Makarov. | мы планировали посетить большие города и маленькие городки, места гуляний и ярмарки. Расстояние в 600 миль за ночь было вполне обычным | we were playing big towns and little towns, proms and fairs. A six-hundred-mile jump overnight was standard |
Makarov. | небольшой городок в десяти милях отсюда | a small town ten miles away |
amer. | небольшой городок в стиле "гетто для чернокожих" | Spooksville (slang; Look at this place Todd, we must be riding thru Spooksville! Val_Ships) |
mil. | обеспечение военнослужащих и их семей в военном городке | community support |
O&G, casp. | объекты в жилом городке | camp facilities (Yeldar Azanbayev) |
slang | одноразовое выступление исполнителя-гастролёра в маленьком городке | barn-storm |
gen. | он жил в захолустном городке | he poked himself up in a dull town |
Makarov. | он находился в скучном приморском городке | he was at a stupid seaport town |
Makarov. | он похоронил себя в захолустном городке | he poked himself up in a dull town |
gen. | он сел в поезд и через два часа был в своём родном городке | he boarded a train and after two hours he was at his native town |
Makarov. | они проехали через городки, замедляя движение в зонах ограничения скорости | they passed through the other company towns slowing down in the restricted zones |
mil. | план создания убежищ в военных городках | community shelter plan (ГО) |
slang | поехать с труппой в маленький городок, чтобы дать всего одно представление | tom |
mil. | программа бытового обеспечения военнослужащих и их семей в военных городках | community service program |
slang | продолжая жить в студенческом городке | get off |
mil. | проходить подготовку в учебном городке | run the course |
mil. | размещение семейных военнослужащих в квартирах вне военного городка | off-post housing |
gen. | размещённый в барачном городке | cantoned |
gen. | размещённый в военном городке | cantoned |
gen. | размещённый в военном или барачном городке | cantoned |
mil. | расквартирование семейных военнослужащих в военных городках | on-post housing |
Makarov. | располагать в барачном городке | canton |
Makarov. | располагать в военном городке | canton |
gen. | располагать в военном или барачном городке | canton |
slang | самый популярный и известный студент в студенческом городке | BMOC |
slang | самый популярный и известный студент в студенческом городке | B.M.O.C. |
slang | самый популярный и известный студент в студенческом городке или общежитии | big man on campus |
mil. | служба бытового обеспечения военнослужащих СВ и их семей в военных городках | Army Community Service |
mil. | учебный городок для отработки ведения боевых действий в городе | city combat training area |
mil. | учебный городок для отработки ведения боевых действий в городе | urban warfare practice ground |
mil. | учебный городок для отработки ведения стрельбы в сочетании с манёвром | fire and maneuver course |
mil. | учебный городок для проведения учебных сборов в выходные дни | week-end training site |