DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing быть погружённым | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
idiom.Быть занятым, погружённым в работуPut one's nose to the grindstone (в течение длительного времени Olgert)
gen.быть погруженнымbe bound up in something (во что-либо)
Makarov.быть погруженнымswim in (во что-либо)
gen.быть погруженнымbe bound up in something (во что-либо)
Makarov.быть погруженным в выполнение заданияbe absorbed in task
Makarov.быть погруженным в жидкостьbe immersed in a liquid
gen.Быть погруженным в конкретную задачу и при этом работать слаженно и эффективно.be in the groove (suburbian)
gen.Быть погруженным в конкретную задачу и при этом работать слаженно и эффективно.get in the groove (suburbian)
Makarov.быть погруженным в мечтыbe caught up in one's dreams
gen.быть погруженным в оживлённую беседуbe deep in an animated discussion (deep in thought)
Makarov.быть погруженным в работуbe deep in work
Makarov.быть погруженным в работуbe absorbed in work
gen.быть погруженным в размышленияbe plunged in meditation
Makarov.быть погруженным в размышленияbe deep in thought
gen.быть погруженным в размышленияbe plunged in meditation
Makarov.быть погруженным в свои мыслиbe plunged in meditation
inf.быть погруженным в свои мыслиbe away
Makarov.быть погруженным в свои мыслиbe engrossed in one's own thought
Makarov.быть погруженным в свои мыслиbe deep in thought
gen.быть погруженным в собственные размышленияbe wrapped in one's own meditations (deep in thought)
Makarov.быть погруженным в чтение книгиbe deep in reading a book
Makarov.быть погруженным воbe lost in something (что-либо)
Makarov.быть погруженным воbe bound up in something (что-либо)
gen.быть полностью погружённымlive (во что-либо plushkina)
gen.быть погружённымcatch up (во что-либо)
gen.быть погружённымbe bound up in (во что-либо)
gen.быть погружённымswim (in; во что-либо)
gen.быть погружённым в воспоминания о прошломbe buried in the memories of the past (in thought, in grief, etc., и т.д.)
gen.быть погружённым в глубокие раздумьяbe lost in deep thought (in silent meditation, in this delicious reverie, etc., и т.д.)
Makarov.быть погружённым в размышлениеregard one's navel
Makarov.быть погружённым в размышлениеcontemplate one's navel
Makarov.быть погружённым в свои мыслиbe plunged in thought
gen.быть погружённым в свои мыслиbe wrapped in meditations
gen.быть погружённым в свою работуbe bound up in one's work (in one's studies, etc., и т.д.)
gen.быть погружённым в сонbe wrapped in sleep (in thought, in individualism, etc., и т.д.)
gen.быть полностью погруженным в...wrapped up in (sb., sth.)
gen.быть полностью погруженным в...be wrapped up in (sb., sth)
avia.вес, который мог бы быть погружен, в пределах данного грузового места, включающий "мёртвый фрахт"pivot weight (Например, труба длиной 3 метра и весом 100 кг, которую нельзя штабелировать и кантовать, может иметь pivot weight 3 тонны и 3 кубометра, как 3 полноценных паллеты. Vladimir Petrakov)
gen.все постояльцы в гостинице были погружены в глубокий сонall the people in the hotel were wrapped in deep slumber
gen.город был погружён в темнотуthe city was plunged into darkness
gen.Джим часами был погружён в работуJim has been at his work for hours
Makarov.дом был погружен во мракthe house was in solid darkness
Makarov.Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановилсяMeg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped
Makarov.он был погружен в глубокое раздумьеhe was in brown study
gen.он был погружен в чтениеhe was absorbed in reading
Makarov.он был погружён в раздумьеhe was rapt in contemplation
gen.он был погружён в размышленияhe was buried in thought
Makarov.он был погружён в свои собственные мыслиhe was caught up in his private thoughts
Makarov.она была погружена в свои мыслиshe was occupied with her own thoughts
Makarov.она была погружена в свои мыслиshe was lost in reflection
gen.она была погружёна в решение головоломкиshe was involved in working out a puzzle
Makarov.она была полностью погружена в проблемуshe was absorbed by/with the problem
gen.старик был погружён в свои мыслиthe old man was caught up in his thoughts (in his dreams, etc., и т.д.)
Makarov.товар был погружен в Лондонеgoods were shipped at London
Makarov.товар был погружен в Лондонеthe goods were shipped at London