DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing бы | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.англичанин повёл бы себя иначеan Englishman would act in a different way (Andrey Truhachev)
gen.англичанин сделал бы иначеan Englishman would act in a different way (Andrey Truhachev)
gen.англичанин сделал бы по-другомуan Englishman would act in a different way (Andrey Truhachev)
gen.арестовать его в данный момент было бы превышением властиit would be stretching a point to arrest him now
gen.беспокоиться о том, как бы не заблудитьсяworry about losing the way (MichaelBurov)
gen.беспокоиться о том, как бы не заблудитьсяworry about losing one's way (MichaelBurov)
gen.боюсь, как бы нам не опоздатьI am afraid that we may be late
gen.боюсь, как бы не случилось чего с ним!I'm afraid that maybe something happened to him!
gen.боюсь, как бы он не пришёлI fear he may come
gen.боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавитьсяI'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it
gen.бояться, как бы неbe afraid
gen.бояться, как бы неbe afraid
gen.будто быas though
gen.в каком бы виде ни...however
gen.в каком бы положении ни...however
gen.вам бы лучше выпить кофеyou had rather have coffee
gen.вам бы лучше сразу же начать укладыватьсяyou'd better begin packing at once
gen.вам бы надо купить новый зонтикyou had better get a new umbrella
gen.Вам бы следовало знать!you ought to know! (kee46)
gen.вам было бы лучше уйтиyou were better to go
gen.вам лучше бы пойти самомуyou had better go yourself
gen.вам лучше бы скрытьсяyou had better hide
gen.вам лучше бы спрятатьсяyou had better hide
gen.Вам не мешало быyou would be well-served to ...
gen.вам не мешало бы быть поосторожнееit would pay you to be more careful
gen.вам не мешало бы взвесить моё предложение прежде, чем решатьwhy don't you think about my offer before you make up your mind?
gen.вам не мешало бы продумать моё предложение прежде, чем решатьwhy don't you think about my offer before you make up your mind?
gen.вам следовало быyou ought
gen.Вам следовало быyou would be well-served to ...
gen.вам следовало бы больше считаться с его мнениемyou ought to respect his opinion more
gen.вам следовало бы это знатьyou ought to know that (ART Vancouver)
gen.Вам стоило быyou would be well-served to ...
gen.ваш сын мог бы быть поосторожнееyour son might have been more careful
gen.ваша грубость становится невыносимой, я бы попросил вас покинуть мой дом!your rudeness is beyond endurance – kindly leave my house!
gen.ваша работа могла бы быть и лучшеthere is room for improvement in your work
gen.ваши бы слова да Богу в ушиfrom your mouth to God's ears (Рина Грант)
gen.ваши бы слова да Богу в ушиfrom your lips to God's ears (Рина Грант)
gen.вашими бы устами да мёд питьit's too good to be true
gen.вашими бы устами да мёд питьif only it were true!
gen.вашими бы устами да мёд питьI hope to God you are right
gen.вот быif only (Taras)
gen.вот бы мнеI wish I'd + verb (My 19-year-old sister got a job at a skating rink handing out skates and she gets paid $28 an hour. I wish I'd get a job like that! ART Vancouver)
gen.вот было бы здорово, если быwouldn't it be great if
gen.вот если быI wish (linton)
gen.вот за это я бы вам спасибо не сказалI wouldn't say thank you for it
gen.вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вамhere is a little thing of mine I'd like to read to you
gen.встретимся, ну, скажем, хотя бы в средуlet's meet, say, on Wednesday
gen.выйти замуж - не напасть, да как бы замужем не пропастьmarry in haste and repent at leisure
gen.глазами бы всё съелhave eyes bigger than one's stomach (VLZ_58)
gen.глядишь быthere is there's no telling (Liv Bliss)
gen.глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"One'd exclaim "Ah" looking at oneself
gen.глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"One would exclaim "Ah" looking at oneself
gen.глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"He'd exclaim "Ah" looking at himself
gen.глядя на себя, он бы воскликнул "ах!"He would exclaim "Ah" looking at himself
gen.гроша бы не далwouldn't give a curse (за что-либо)
gen.Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домамJohn chipped in that it was time to go home
gen.для вас было бы разумнее остаться домаit would be wiser for you to stay at home
gen.для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делалиif you were to think a little less and act a little more it would be better for all
gen.для каких бы то ни было целейfor whatever purpose (Alexander Demidov)
gen.для каких бы то ни было целейfor any purpose whatsoever (Alexander Demidov)
gen.выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он ему может послужитьissued upon request for whatever purpose it may serve him best (Johnny Bravo)
gen.для того чтобы бы былоso that there shall be (Alexander Demidov)
gen.для этой работы ему нужно хотя бы два дняhe ought to have at least two days for that work
gen.для этой работы ему нужно хотя бы два дняhe needs two days to do the job
gen.должен бы и т дought
gen.дом, который мне хотелось бы перестроитьthe house that I should like to see rebuilt
Игорь Мигежели бы неbut for
gen.ей бы следовало быть поосторожнейshe ought to have been more careful
gen.ей пора бы забыть о своей гордынеit is time she gave over her pride
gen.ей следовало бы быть более внимательной на урокахshe should be more attentive at her lessons
gen.ей следовало бы постыдитьсяshe ought to be ashamed of herself
gen.ей следовало бы стать киноактрисойshe belongs in the movies
gen.Ему пора бы кончать с этим деломhe would do well to call it a day (Taras)
gen.еще бы он отказался!as if he would refuse
gen.ещё быI should think so!
gen.ещё быI should say so
gen.ещё быrather (в ответ на вопрос, предложение)
gen.ещё быof course
Gruzovikещё бы!yes, rather!
gen.ещё бы!sure thing (Anglophile)
gen.ещё бы!didn't we just!
gen.ещё быof course!
gen.ещё бы!I should say so!
gen.ещё бы!you can say that again!
gen.ещё бы!Shocker (саркаст.)
gen.ещё быand how!
gen.ещё быsure!
gen.ещё быyou bet
gen.ещё мне бы хотелось сказать, чтоI'd also like to say that
gen.ещё немного и удалось быit was a near miss
gen.ещё немножко и удалось быit was a near miss
gen.желательно было быit were to be wished
gen.желательно было бы узнать, какое вам до этого дело!I'd like to know just what business this is of yours!
gen.задача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни сталоyour task is difficult but you must hang on till it is done
gen.закройте окошко, как бы не пошёл дождьshut the window for fear of rain (на случай дождя)
gen.замечательно было бы жить в спокойном миреit would be glorious to live in a peaceful world
gen.зашли бы ко мне как-нибудьyou might come and see me now and then
gen.им не мешало бы поучиться уthey would do well to learn from (Anglophile)
Игорь Мигих устроило бы иthey'd be fine with
gen.книга была бы намного интереснее, если бы сюжетная линия была подробнее разработанаbe filled out the book would be more interesting if the story-line were filled out
gen.книга скучновата, не мешало бы оживить её интересными примерамиthe book is a little dull, and needs salting with some interesting examples
gen.когда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мнеwhenever if you need help, feel free to call on me
gen.когда бы ниwhenever (I'll be at home whenever he arrives – Я буду дома, когда бы он ни приехал)
gen.когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобойwhen you get a minute, I'd like to have a word with you
gen.кому бы ниto whomever
gen.кому бы то ни былоwhomever (Do not trust whomever! – Не доверяй кому бы то ни было! TarasZ)
gen.кому бы то ни былоwhomsoever
gen.кому бы это могло прийти в голову?!who ever would have thought it!
gen.Кому-либо было бы лучше сделать что-либо.Somebody had better do something (You had better go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ)
gen.Кому-либо было бы лучше сделать что-либо.Somebody had best do something (You had best go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ)
gen.конечно, существуют альтернативы использованию асфальта, но не в таких масштабах, которые позволили бы использовать их для усовершенствования дорожной сети в масштабах всей страныthere are some substitutes, but certainly not in the quantities to maintain a national road system (bigmaxus)
gen.который бы неbut for
gen.который бы неbut
gen.который бы ниwhichever
gen.который бы ниwhosoever
gen.который бы ниwhoever
gen.который бы то ни былоwhosoever (igisheva)
gen.который бы то ни былоwhichsoever (igisheva)
gen.кто быwhoever (выражение удивления)
gen.кто быwhoe'er (выражение удивления)
gen.кто бы вы ни былиwhoever you are
gen.кто бы вы ни былиwhosoever you are
gen.кто бы говорил!you should not talk! (igisheva)
gen.кто бы говорилpot, kettle (ad_notam)
gen.кто бы говорил!you should talk! (seecow)
gen.кто бы говорилthat's rich (alikssepia)
gen.кто бы говорилyou're a fine one to talk (Anglophile)
gen.кто бы говорилlook who's talking! (Anglophile)
gen.кто бы мог подумать?who would have thought it?
gen.кто бы мог это подумать!who ever would have thought it!
gen.кто бы мог подуматьwho would have thought of it (Damirules)
gen.кто бы мог подуматьwhat do you know (malt1640)
gen.кто бы мог подуматьlo and behold (I went into a bar just next to our hotel and, lo and behold, who should I see sitting there but Jim Gibson. 4uzhoj)
gen.кто бы мог подумать?whoever would have thought it? (Anglophile)
gen.кто бы мог подумать, уж точно не я, что ...who would have thought – I certainly didn't – that ... (Who would have thought — I certainly didn't — that I would conduct field studies and present papers. ArcticFox)
gen.кто бы мог подумать, что встречу вас здесь!fancy meeting you here!
gen.кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками?who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals?
gen.кто бы мог такое сделать?who would do such a thing? (Andrey Truhachev)
gen.кто бы мог такое совершить?who would do such a thing? (Andrey Truhachev)
gen.кто бы ниwhosoever
gen.кто бы ниwhoe'er
gen.кто бы ниwhoever
gen.кто бы ни былwhosoever (Andrey Truhachev)
gen.кто бы ни былwhoever (Andrey Truhachev)
gen.кто бы ни был тамwhoever is there
gen.кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывалthose who came to him to borrow money were never turned away
gen.кто бы ни пришёлwhoever comes
gen.кто бы ни пришёл, он будет желанным гостемwhoever comes shall be welcome
gen.кто бы ни пришёл первым, получит призwhichever comes in first receives the prize
gen.кто бы ни пришёл, скажите, что я занятtell whoever comes that I'm busy
gen.кто бы он ни былwhoever he is
gen.кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюдаwhoever he may be he has no right to come here
gen.кто бы подумалwho would have thought to meet you here (кто бы мог предполагать)
gen.кто бы сомневалсяwho is to say (Elementary)
gen.кто бы сомневалсяYou bet he/she (The insurance company paid then and there.----You bet they did. Yuri Tovbin)
gen.кто бы сомневалсяetc. + verb (The insurance company paid then and there.----You bet they did. Yuri Tovbin)
gen.кто бы сомневалсяthat's a given (slater667)
gen.кто бы там ни былno matter who
gen.кто бы то ни былanybody (Stas-Soleil)
gen.кто бы то ни былwhoever it may be
gen.кто бы то ни былany one
gen.кто бы то ни былwho soever
gen.кто бы то ни былwhoso
gen.кто бы то ни былwhosoever
gen.кто бы то ни былwhoever
gen.кто бы то ни былsomebody or other
gen.кто бы то ни былany (в утвердительных предложениях)
gen.кто бы то ни былоanybody
gen.кто бы то ни былоwhosoever (igisheva)
gen.кто бы то ни былоanyone
gen.кто бы то ни былоany one
gen.кто бы это мог быть?who might he be?
gen.кто бы это мог быть?who might be here?
gen.кто бы это мог быть?who could that be? (kee46)
gen.кто бы это мог быть?who may that be?
gen.кто бы это мог быть?who in the world is that fellow?
gen.кто бы это мог быть кроме негоwho can it be but he
gen.кто бы это мог стучаться в дверь?whoever can that be knocking at the door?
gen.кто мог бы устоять перед таким призывным взглядом?who could resist a come-on like that?
gen.кто сделал бы то же немногие смогли бы сделать то жеwho among you but would have done the same?
gen.куда бы вы ни кинули свой взорeverywhere you look (sankozh)
gen.куда бы ниwhere
gen.куда бы то ниwheresoever
gen.куда бы ниwherever
gen.куда бы он ни пошёл, он обязательно заблудитсяhe will get lost wheresoever he goes
gen.Куда бы она ни входила, на неё устремлялись восхищённые взглядыshe turned heads whenever she walked into a room (Taras)
gen.куда бы то ни былоwhithersoever
gen.куда бы то ни былоwherever
gen.куда бы то ни былоwheresoever
gen.куда бы то ни былоeverywhither
gen.куда бы то ни былоanywhere
gen.лучше быI had better (you had better go home – вам бы лучше пойти домой)
gen.лучше быhad rather
gen.лучше бы...would rather did (sth., что-то сделать, чего-то не делать)
gen.лучше быhad better
gen.лучше быI had best
gen.лучше бы вам спросить его об этомyou had better ask him about it
gen.лучше бы выyou had best to (сделали что-либо)
gen.лучше бы вы ушлиyour room is better than your company
gen.лучше бы мне её никогда не видетьI wish I had never seen her
gen.лучше бы тебе спросить его об этомyou had better ask him about it
gen.лучше бы ты шёл спатьit would be better if you went to bed
gen.лучше было бы вам уйтиyou had better go
gen.лучше было бы оставить этоone had best leave it
gen.лучше всего было быthe best of all would be to
gen.лучше всего было быthe best of all would be to
gen.любое цивилизованное государство придерживалось бы той точки зрения, чтоany civilized nation would say that
gen.любой план был бы лучше, чем отсутствие планаany plan would be better than no plan
gen.любой художник с радостью написал бы её портретher face will delight the painter's brush
gen.мало найдётся таких, кто не рискнул бы всем ради подобной наградыthere are few men but would risk all for such a prize
gen.меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтраI'd you came tomorrow
gen.меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случитьсяI tremble to think what might have happened
gen.меня бы устроила сумма в триста фунтовI would settle for three hundred pounds
gen.мог бы достатьcould have got
gen.мог бы получитьcould have got
gen.можно было быone might (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигможно было бы напомнить, чтоone might recall that
gen.можно было бы сказать, чтоit could be said (savy4life)
gen.можно было бы спросить моего согласияyou might have asked my permission
gen.надо бы мнеI'd better (linton)
gen.надо бы не забытьmental note (sever_korrespondent)
gen.надо было бы попробовать написать емуyou might try writing to him
gen.находиться как бы в комнатеstar
gen.находиться как бы в комнатеchamber
gen.начать хотя бы с того, чтоfor one thing (Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built. • Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable.)
gen.начать хотя бы с того, чтоfor one
gen.невозможно было бы повторить его словаhis language won't bear repeating
gen.недавние исследования вроде бы говорят от том, чтоthere are suggestions from recent research that (bigmaxus)
gen.неплохо быsomebody wouldn't mind (контекстный вариант, требует замены конструкции) I wouldn't mind a beer about now. VLZ_58)
gen.неплохо быit might be good to do something (A.Rezvov)
gen.неплохо бы, только ничего не получитсясhance would be a fine thing! (something that you say which means that you would very much like something to happen but there is no possibility that it will КГА)
gen.неплохо бы чайку выпитьit wouldn't mind having a cup of tea
gen.неплохо было бы в этом убедитьсяit would be a good thing to make sure of it
gen.неплохо было бы привести ещё несколько примеровa few other examples would be useful
gen.неспособность к чему бы то ни былоthe bankruptcy of ability
gen.несчастного случая можно было бы избежатьthe accident was avoidable
gen.нет ни одного, который бы не зналthere is no one but knows
gen.нет ни одного часа, в который бы неnot an hour of the day but
gen.нет никакой причины, почему бы вам неthere is no reason why you should not
Игорь Мигнет никого, кто бы был так заинтересован вnobody stands to gain more from
gen.нет никого, кто бы не видел этогоno one but saw it
gen.нет никого, кто бы этого не зналthere is no one but knows it
Игорь Мигнет такого дела, с которым он бы не справилсяhe has all the answers
gen.нет такого человека, который быthere isn't any man who would (Anglophile)
gen.нет такого человека, который бы не слыхал об этомthere is no one but has heard it
gen.ни за что быnot in a month of Sundays (konstanzhoglo)
gen.ни за что не пропустил бы какое-либо событие!wouldn't miss it for the world!
gen.ни за что не хотелось быit wouldn't pay to (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.)
gen.ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
gen.ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Дантеno poet in any tongue is greater than Dante
gen.никогда быnot in a month of Sundays (Not at any point; under absolutely no circumstances. Not in a month of Sundays did I think that I would actually win the lottery! A: "Do you think Samantha will agree to go on a date with Jake?" B: "Not in a month of Sundays!" konstanzhoglo)
gen.Никогда бы не подумалWell, I would never have thought it (ART Vancouver)
gen.никогда бы не подумал!what do you know about that!
gen.никогда бы не подумал, чтоI didn't realize (- Jared will be coming down from Dartmouth next week with his new girlfriend. – Another one? I didn't realize accounting majors were so lucky Taras)
gen.that никогда бы не подумал, чтоthink that (To think some people don't like candy – Никогда бы не подумал, что некоторые не любят конфет Баян)
gen.никогда бы не подумал, чтоthink (Баян)
gen.никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
gen.никогда не смогли бы выигратьcould never have won (Alex_Odeychuk)
gen.ничего не случилось бы, если бы я вошёлnothing would do but that I should come in
gen.ну ещё быsurprise, surprise (с неодобрением sever_korrespondent)
gen.ну, кто бы мог подумать?well! who would have thought it?
gen.ну хотя быto name just a few (помимо прочего Leonid Dzhepko)
gen.ну что же, если бы дажеwhat if
gen.ну что же, если бы даже я сказал емуwhat if I did speak to him
gen.о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой!would to God it were a mistake!
gen.о, если бы :!oh, for :!
gen.о если бы!would that!
gen.о если бы!o that!
gen.о, если бы выдался хороший день!oh, for a fine day!
gen.о, если бы выдался ясный день!oh, for a fine day!
gen.о, если бы у меня была лошадь!o, for a horse!
gen.о, если бы я знал правду!oh, that I knew the truth!
gen.о если бы я мог ещё раз увидеть вас!oh that I might see you once more!
gen.о как бы мне хотелосьoh how I wish (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!)
gen.о как бы мне хотелось быть с тобойi wish i were with you (irina2010)
gen.о, как было бы славно, если бы выдался хороший день!oh, for a fine day!
gen.о, как было бы славно, если бы выдался ясный день!oh, for a fine day!
gen.о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсьwhatever trouble that you're thinking, I could get into it (Alex_Odeychuk)
gen.о чём бы ни шёл разговор, он всегда лезет со своим мнениемhe is always mouthing off opinions about everything
gen.обычай узаконивает то, что в ином случае считалось бы дурным тономcustom gives sanction to what would have been regarded as bad form
gen.обычно, во что бы то ни стало, старательно, проявлятьtrend to be (qwarty)
gen.оговорка, сделанная как бы вскользь, но меняющая суть делаsmall print
gen.один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли быone man could not lift it, no, not half a dozen
gen.она боялась, как бы он не простудилсяshe was afraid he might catch cold
gen.она бы хотела, чтобы это оказалось правдойshe would like it to be true
gen.она была бы интересней, если бы не так красиласьshe would look better if she didn't paint so much
gen.она могла бы стать им хорошей матерьюshe could make a good mother for them
gen.она смогла бы сделать доклад, если бы захотелаshe could make the report, if she liked
gen.она смотрела на него как бы оцениваяshe looked at him appraisingly
gen.она упала бы, если бы он не удержал еёshe would have fallen but he caught her
gen.оратору пора бы закруглятьсяit is time he wound up his speech
gen.от её воплей мёртвые проснулись быher cries could raise the dead
gen.от этого выиграли бы всеthis could be to everybody's advantage (Could the additional docking slips possibly handle the "Hullo" ferries ? This would make transfer from one mode of transit to another much easier than the 800 meter trek from Waterfront Station to Harbour Air. This could be to everybody's advantage. (dailyhive.com) ART Vancouver)
gen.Отдельно хотелось бы поблагодаритьWe particularly thank (YGA)
gen.отказ был бы бестактностьюit would be in bad taste to refuse
gen.отказываться приносить извинения за что бы то ни былоrefuse to apologize for anything (CNN Alex_Odeychuk)
gen.относись к людям так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебеTreat others as you would like to be treated (antoxi)
gen.относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вамиuse others as you would have them use you
gen.относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы относились к вамuse others as you would have them use you
gen.относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вамbehave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile)
gen.Отправиться в путь в темноте было бы глупостью – Совершенно верноit would be stupid to attempt the journey in the dark – Precisely
gen.отчего бы то ни былоwhencesoever
gen.отчего бы тогда и неmight as well (VLZ_58)
gen.пианино заняло бы много местаthe piano would take much room
gen.побольше бы нам таких людейwe should have or could use more people like that
gen.побывал бы ты в моей шкуре!if you only were in my shoes!
gen.пожалуйста, не смогли бы вы мне описать более подробно?could you give me some more details, please?
gen.полоса движения для транспорта, который мог бы создать помеху основному потокуtailback (въездная полоса)
gen.получаться не так, как хотелось быgo by contraries (babel)
gen.получить деньги под какие бы то ни было векселяfly the kite
gen.Пользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас заwe would like to take this opportunity to thank you for (felixina)
gen.пользуясь случаем, хотелось быlet me take this opportunity to (Пример Let me take this opportunity to wish you every success Dias)
gen.понять быI wish I had a knowledge of (sankozh)
gen.попросил бы я вас зайти, да уж поздноI'd ask you to come in, but it's too late
gen.пора бы вам выучить это правилоit is about time you learned the rule
gen.пора бы выпить!now for a nice drink!
gen.пора бы убраться вон, дружок!it's time to make a pal!
gen.пора бы уж ему знатьhe should know by now
gen.пора бы уже вам разобрать ящики своего письменного столаit's time you cleaned out the drawers of your desk
gen.пора бы уже кому-нибудь положить конец его мерзким выходкамit's about time someone blew the whistle on his dishonest practices
gen.постыдились бы!shame on you! (Anglophile)
gen.постыдился бы!shame on you! (Anglophile)
gen.почему бы вам не остаться?why don't you stay on?
gen.почему бы вам не подождать до завтра?suppose you wait till tomorrow
gen.почему бы вам снова не лечь в постель спать?why don't you get back to bed?
gen.почему бы вам снова не лечь в спать?why don't you get back to bed?
gen.почему бы и неas good a/an ... as any (4uzhoj)
gen.почему бы и нетmight as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться)
gen.почему бы и нетmight just as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться)
gen.почему бы и нет?why not?
gen.почему бы и нетmay just as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться)
gen.почему бы и нетmay as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться)
gen.почему бы нам не поступить следующим образом?why don't we do it this way? (Sloneno4eg)
gen.почему бы неhe may as well
gen.почему бы неwhy not
gen.почему бы неhe might as well
gen.почему бы неmight just as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться)
gen.почему бы неmay as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться)
gen.почему бы неmight as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться)
gen.почему бы неmay just as well (указывает на отсутствие убедительной причины, чтобы противиться)
gen.почему бы неwhat's wrong with it (what's wrong with a cup of coffee? – почему бы не выпить чашечку кофе?)
gen.почему бы нет?why not?
gen.почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?why don't you take the manuscript to the country?
gen.почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?why don't you come over to our place one evening?
gen.почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?why don't you come around and see us one evening?
gen.почему бы тебе не попробовать?why don't you have a go? (Anglophile)
gen.почему бы тебе не рассказать об этом откровенно?why don't you come into the open about it?
gen.пришлось быyou'd need (to + inf.)
gen.произнесите эти слова хотя бы потому, что вам приятно произнести их!say it because it feels good to say it! (bigmaxus)
gen.против кого-л. бы то ни былоagainst whomsoever
gen.против кого бы то ни былоagainst all comers
gen.пусть бы толькоeven if only (и Баян)
gen.ради любви я бы сделал всёI would do anything for love (Alex_Odeychuk)
gen.ради любви я бы сделала всёI would do anything for love (Alex_Odeychuk)
gen.рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог ввести новый материалthe manuscript might be usable if the author could fill it out
gen.рукопись могла бы быть использована, если бы автор мог её пополнитьthe manuscript might be usable if the author could fill it out
gen.с его голосом ему следовало бы попробовать выступать по радиоwith his voice he ought to try out for radio
gen.с какой бы стороны ни рассматривать этоin whatever light we view it
gen.с кем бы вы ни путешествовалиwhomsoever you may travel with
gen.с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил этоit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
gen.с нашей стороны было бы серьёзным упущением ограничитьсяwe would be seriously remiss if (triumfov)
gen.с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радиоwith his voice he ought to try out for radio
gen.с чего быwhat call (What call would a woman with that strength in her have to die of influenza? Mermaiden)
gen.с чего бы?how so? (Побеdа)
gen.с чего бы вы хотели начать?what would you like to start with? (Alex_Odeychuk)
gen.с чего бы ему так расхвораться?I wonder why he became so ill?
gen.с чего бы это мне отчитываться перед вамиas if I need to explain myself to you
gen.с этого следовало бы начатьwhy didn't you say so to begin with (Taras)
gen.самый настоящий дон, так сказать, "живьём", я бы даже сказал, "живее всех живых"an imposing-looking Don, as large as life, and quite as natural
Игорь Мигсколь бы мал он ни былno matter how small
gen.сколь бы ниno matter how (Stas-Soleil)
gen.сколь бы ... ниno matter how (Stas-Soleil)
gen.сколь бы ниnever so
gen.сколь бы то ни было существенноin any significant sense (Alex_Odeychuk)
gen.сколько бы времени на это ни потребовалосьfor as long as it takes (Alex_Odeychuk)
gen.сколько бы вы дали ему лет?how old should you put him down at?
gen.сколько бы горя они вам ни причинилиwhatever tribulations they might give you
gen.сколько бы денег он ни получал, всё уходило на книгиwhatever money he got it all went in books
gen.сколько бы их ни былоbe they ever so many
gen.сколько бы ниmuch as (ssn)
gen.сколько бы ниhowever
gen.сколько бы ниno matter how (Stas-Soleil)
gen.сколько бы ниno matter how often (suburbian)
gen.сколько бы ниhowever much
gen.сколько бы ни былоever so many
gen.сколько бы ни былоnever so
gen.сколько бы ни былоever so much
gen.сколько бы огорчений они вам ни причинилиwhatever tribulations they might give you
gen.сколько бы он ни старалсяno matter how hard he tries
gen.сколько бы это ни стоилоno matter what the cost (VLZ_58)
gen.сколько бы это ни стоилоat all costs (Andrey Truhachev)
gen.следовало быhad rather
gen.следовало быshould (употребляется в качестве модального глагола)
gen.следовало быhad better
Игорь Мигследовало бы взглянуть на вещи более широкоit would have made more sense to look at the bigger picture
gen.следовало бы модальный глаголought
gen.совершенно точно, безусловно, без каких бы то ни было условийwith no strings attached (bigmaxus)
gen.сознательно он бы меня никогда не обиделhe would never knowingly injure me
gen.стремящийся во что бы то ни стало добиться выравнивания бюджетаhell-bent on balancing the budget
gen.так бы себя и слушалI sound great (SirReal)
gen.так бы сразу и сказалиyou should have said that straight away
gen.так бы сразу и сказалиwhy didn't you say so to begin with ("Call the Doc. Tell him it's about money, not medicine." "Why didn't you say so to begin with," she sniffed as he banged the intercom. "Cash customer to see you, Admiral." (Harry Harrison) Taras)
gen.так вы с ним знакомы? ещё бы!do you know him? of course
gen.так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
gen.так, как если быlike as though (Konstantin 1966)
gen.тебе бы не стоило задавать так много вопросовyou ought not to ask so many questions (Andrey Truhachev)
gen.тебе бы следовало знать этоyou ought to know better than that (Helene2008)
gen.тебе не надо бы задавать так много вопросовyou ought not to ask so many questions (Andrey Truhachev)
gen.тебе не худо бы поправитьсяit wouldn't be a bad thing for you to put on some weight (Franka_LV)
gen.тебе следовало бы сказать мне это ещё вчераyou ought to have told me that yesterday
gen.тебя надо бы хорошенько вздуть!you ought to be well beaten!
gen.то, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойтиwhat had happened wasn't a patch on what might happen
gen.только быone must simply not (with не + inf.)
gen.только быthe one thing we must not do is.
gen.только быI hope that (Taras)
gen.только быI just hope (Taras)
gen.требования могли бы быть удовлетвореныclaims could be met (erelena)
gen.тут дело не только в тебе/Если бы дело было только в тебеit is much more bigger than you (-I want to get this out into public -You can't do that, Tasha, it's much more bigger than you. (-Я хочу, чтобы люди узнали об этом Ты не можешь это сделать, Tasha, тут дело не только в тебе, много народа заинтересовано, чтобы это не стало достоянием гласности.) )
gen.ты бы бросил куритьyou should give up smoking
gen.ты бы ещёmight as well
gen.ты бы заглянул к нам хотя бы на минуткуyou should look in to see us, if only for a minute
gen.ты бы мог показать лучшие результатыyou could do better
gen.ты бы мог сделать получшеyou could do better
gen.ты бы мог уделять больше внимания своим занятиямyou might pay more attention to your lessons
gen.ты бы осталась со мнойyou'll be standing right where you were (Alex_Odeychuk)
gen.ты бы отдохнулаyou should have some rest
gen.ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете!would you vote for United Russia? – Not on your life!
gen.ты бы уж лучше помалкивалyou can't talk
gen.ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам?even if I did know, you think I would tell you?
gen.'Ты идёшь?'-"Еще бы!"Are you coming? You bet!
gen.ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотретьsuppose you helped me instead of looking on
gen.ты мог бы и сообразитьyou ought to know better than that (ivvi)
gen.ты не мог бы вынести чайные принадлежности в сад?can you carry the tea things out into the garden?
gen.ты не мог бы ехать потише? На такой скорости мы можем себе шею свернутьEase up, won't you? We shall get killed at this speed (Taras)
gen.ты не мог бы накрыть стол к ужину?could you set the table for dinner?
gen.ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встречеyou are just like your father, I'd know you anywhere
gen.тысячи жизней в год можно было бы спастиthousands of lives could've been spared each year if (bigmaxus)
gen.у вас есть болт, который подошёл бы к этой ручке?have you got a bolt to fit this handle?
gen.у меня нет дома, куда бы я мог вернутьсяI have no home to return to
gen.у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощьюI have no relations to look to for assistance
gen.у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитыватьI have no resources to draw on
gen.у нас был бы шанс, который мы заслуживаемwe'd get the chance we deserve (Alex_Odeychuk)
gen.у нас нет данных, в соответствии с которыми мы могли бы действоватьwe have no data to go on
gen.у него было столько долгов, что это бы разорило любогоhe had debts enough to swamp any man
gen.у него не было сына, который мог бы стать его наследникомhe had no son to succeed him
gen.у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойтиhe felt sick at the mere thought of what might happen to them
gen.у неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщинаshe had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envy
gen.у неё могло бы получиться гораздо лучшеshe could have done better than that (Taras)
gen.у тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолщеyou only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got money (Alex_Odeychuk)
gen.уж будто бы вы этого не зналиas if you didn't know that!
gen.уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут!this is the last possible place I would expect to meet you
gen.уж кому-кому, а ему бы надо это знатьhe, of all people, should know about it
gen.уж кто бы говорил!look who is talking! (Anglophile)
gen.уж кто бы говорил, а ты бы помалкивалthe pot calls the kettle black (т. е., сам тоже хорош)
gen.уж кто-кто бы говорил, только не онanyone but him can say this
gen.уж кто-кто бы говорил, только не онanybody but him can say this
gen.уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all people should be grateful
gen.уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all men should be grateful
gen.уже поздно, так почему бы мне не отправиться спатьit's late, so I may as well go to bed
gen.уже хотя бы потому, чтоif for no other reason than (Баян)
gen.хороши мы были бы, если бы согласились!where would we be if we agreed?
gen.хотелось бы обратить Ваше вниманиеplease note (Scaramouch)
Игорь Мигхотел бы сказать следующееhere is what I would like to say
gen.хотел бы я!if only (Побеdа)
gen.хотел бы я знатьI wonder (Anglophile)
gen.хотел бы я снова стать молодымI would I were young again
gen.хотелось быit would be nice to (Liv Bliss)
Игорь Мигхотелось быI'd love to
gen.хотелось быjealous of (l'm jealous of your dress – мне хотелось бы такое же платье baletnica)
gen.хотелось быwould be appreciated (Johnny Bravo)
gen.хотелось быcould do with something
gen.хотелось быI should have liked (NumiTorum)
gen.хотелось быcan do with something
gen.хотелось быwe'd most like if or when we'd really appreciate if (Violetta-Konfetta)
gen.хотелось бы выспаться хоть одну ночьI could do with a good night's sleep
gen.хотелось бы выяснить ещё один вопросi'd like to clear up one more point
gen.хотелось бы знатьI wonder (Vadim Rouminsky)
gen.хотелось бы знать, придёт ли онI wonder whether he will come (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.)
gen.хотелось бы мне знать!just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC)
gen.хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебяI wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do
gen.хотелось бы мне посмотреть чужие землиI would like to visit some foreign countries
gen.хотелось бы мне, чтобыwould that!
gen.хотелось бы мне, чтобыo that!
gen.хотелось бы надеятьсяhopefully (alexghost)
gen.хотелось бы надеяться, чтоhopefully (Hopefully it will finish soon. – Хотелось бы надеяться, что это скоро закончится. alexghost)
gen.хотелось бы обратить внимание наit is worth pointing out that (Johnny Bravo)
gen.хотелось бы отметитьfor your information (Bauirjan)
gen.хотелось бы отметить, чтоit is worth pointing out that (Johnny Bravo)
gen.хотелось бы подчеркнуть, чтоit is worth pointing out that (Johnny Bravo)
gen.хотелось бы спроситьwould like to ask (xxАндрей Мxx)
gen.хотелось бы также пояснить, чтоI want to be clear that (Johnny Bravo)
gen.хотелось бы также пояснить, чтоlet me make it clear that (Johnny Bravo)
gen.хотелось бы упомянутьfor your information (Bauirjan)
gen.хотелось бы уточнитьas a matter of clarification (Употребляется как вводное выражение Alexander Oshis)
gen.хотелось бы, чтобы она вела себя поприличнееI wish she wouldn't act so cheap
gen.хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественнойI wish she would not posturize so much but be more natural
gen.хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественнойI wish she would not pose so much but be more natural
gen.хуже, чем могло бы бытьno better than it should be (mascot)
gen.хуже, чем могло бы бытьno better than it ought to be (mascot)
gen.эти шаги позволили бы снизить уровень преступностиit would reduce crime rates (bigmaxus)
Showing first 500 phrases