Subject | Russian | English |
busin. | брать на себя большую ответственность | take on more responsibility (Johnny Bravo) |
Makarov. | брать на себя всю ответственность | go it alone |
busin. | брать на себя личную ответственность | take personal liability (Soulbringer) |
busin. | брать на себя личную ответственность | take personal responsibility (Soulbringer) |
law, ADR | брать на себя обязательство по страхованию ответственности производителя | undertake product liability insurance (WiseSnake) |
gen. | брать на себя ответственность | stand the racket |
gen. | брать на себя ответственность | go upon |
gen. | брать на себя ответственность | assume responsibility |
Игорь Миг | брать на себя ответственность | claim responsibility |
gen. | брать на себя ответственность | face responsibilities (Ремедиос_П) |
gen. | брать на себя ответственность | take ownership for ("I have to take ownership for not producing offensively," Pacioretty said. VLZ_58) |
gen. | брать на себя ответственность | incur |
amer. | брать на себя ответственность | belly up to the bar (VLZ_58) |
mil. | брать на себя ответственность | take charge of (за) |
busin. | брать на себя ответственность | accept responsibility for (smth, за что-л.) |
econ. | брать на себя ответственность | assume liability |
econ. | брать на себя ответственность | assume a liability |
idiom. | брать на себя ответственность | hold yourself to account (AFilinovTranslation) |
idiom. | брать на себя ответственность | take things on one's shoulders (He's been a team-first guy and sometimes the team needs a guy to take things on his shoulders. In the third quarter, obviously, he was dynamic," Snyder said. VLZ_58) |
econ. | брать на себя ответственность | shoulder responsibility |
gen. | брать на себя ответственность | shoulder a responsibility |
econ. | брать на себя ответственность | assume a responsibility |
idiom. | брать на себя ответственность | hold the bag (Taras) |
fig.of.sp. | брать на себя ответственность | foot the bill (за последствия, ущерб и т. п.) |
econ. | брать на себя ответственность | make oneself responsible |
busin. | брать на себя ответственность | take responsibility for (smth, за что-л.) |
mil. | брать на себя ответственность | take responsibility for |
Makarov. | брать на себя ответственность | take on responsibilities |
gen. | брать на себя ответственность | take responsibility (No one wants to take responsibility for this. ART Vancouver) |
gen. | брать на себя ответственность в риске | bell the cat |
gen. | брать на себя ответственность в рискованном деле | bell the cat |
Makarov. | брать на себя ответственность в рискованном предприятии | ring the cat |
mil. | брать на себя ответственность за | assume responsibilities of (Киселев) |
Makarov. | брать на себя ответственность за | undertake for (что-либо) |
gen. | брать на себя ответственность за | undertake (что-либо) |
gen. | брать на себя ответственность за ребёнка | answer for the child (for one's pupils, for his younger sister, for one's own actions, for smb.'s safety, for the arrangements, etc., и т.д.) |
invest. | брать на себя ответственность по долгам | assume a liability for debts |
bank. | брать на себя ответственность по долгам | assume a liability for debt |
busin. | брать на себя ответственность по долгам | assume liability for the debt |
slang | брать ответственность на себя | take over (I'm a boss, so I take it over == Я начальник, я и отвечу за всё.) |
busin. | брать ответственность на себя | take responsibility |
gen. | не брать на себя ответственность | cast off responsibility |
el. | не брать на себя ответственность за | assume no liability for |
gen. | он не хочет брать на себя ответственность | he is shy of taking the responsibility |
gen. | отказаться брать на себя ответственность | deny responsibility (VLZ_58) |
busin. | самостоятельно брать на себя ответственность | assume responsibility without direction (translator911) |
gen. | человек, берущий на себя ответственность по принятию решений в трудных ситуациях | go-to guy (Maxel) |