Subject | Russian | English |
Makarov. | абстрактно, нет ничего плохого, когда человек рискует, беря в долг | in the abstract there is nothing wrong with taking risks and assuming debts |
gen. | брать в долг | borrow (money) |
gen. | брать в долг | run on tick |
Makarov. | брать в долг | insur debts |
busin. | брать в долг | contract debt |
math. | брать в долг | borrow |
econ. | брать в долг | contract debts |
econ. | брать в долг | contract a debt |
invest. | брать в долг | incur a debt |
dipl. | брать в долг | incur indebtedness (consumer) |
bank. | брать в долг | incur indebtedness |
gen. | брать в долг | float a loan (Taras) |
Makarov., inf., amer. | брать в долг | hit sb up for |
bank. | брать в долг | incur debt |
invest. | брать в долг | incur an indebtedness |
fin. | брать в долг | stash (Officials are now shifting their attention to the deposit rate at which financial institutions can stash cash with the central bank overnight. Rus7) |
econ. | брать в долг | incur debts |
amer., inf. | брать в долг | hit |
gen. | брать в долг | go on tick |
gen. | брать в долг | tick |
gen. | брать в долг без отдачи | chisel |
law, Makarov. | брать в долг под закладную | secure a debt by mortgage |
gen. | брать деньги в долг | borrow money (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
proverb | в долг не давай и взаймы не бери | neither a borrower, nor a lender be |
Makarov. | если ты и дальше будешь брать деньги в долг, это превратится в дурную привычку | you'll get into bad habits if you keep borrowing money |
gen. | лицо, берущее на себя обязательство уплатить долг в случае несостоятельности должника | comaker |
slang | человек, берущий в долг | desperado |