Subject | Russian | English |
proverb | брань в боку не болит | hard words break no bones |
gen. | брань на вороту не виснет | abuse doesn't stick |
gen. | брань на вороту не виснет | hard words breake no bones |
proverb | брань на вороту не виснет | sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me (contrast: if you throw enough mud some (of it) will stick. if the ball does not stick to the wall, it will at least leave a mark. put it on thick, and a little will stick) |
proverb | брань на вороту не виснет | hard words break no bones (all these hard names are to be ignored and soon forgotten) |
proverb | брань на вороту не виснет | words may pass, but blows fall heavy |
proverb | Брань на вороту не виснет | stick and stones may break my bones, but words will never hurt me (Olga_Lari) |
proverb | брань на вороту не виснет | hard words break no bones (дословно: Крепкое словцо костей не ломит) |
proverb | брань на вороту не виснет | hard words do no injury |
proverb | брань на вороту не виснет | hard names don't hurt |
proverb | брань на вороту не виснет | sticks and stones will break my bones, but words will never harm me (VLZ_58) |
Gruzovik, proverb | брань на вороту не виснет | abuse doesn't stick |
gen. | брань на вороту не виснет | hard words break no bones |
proverb | брань не дым – глаза не ест | hard words break no bones |
gen. | брань почти непечатная | abuse hardly writable |
Игорь Миг | вступить в перепалку с нецензурной бранью | exchange abuse in Russian urban slang |
gen. | выгонять кого-л. бранью | scold one away |
gen. | выживать бранью из дому | scold out of the house |
inf. | грубая брань | toilet talk (Taras) |
relig. | духовная брань | spiritual warfare (struggle against one's evil inclinations slitely_mad) |
rel., christ. | духовная брань в своей душе | spiritual warfare within one's soul (struggle against one's evil inclinations Alex_Odeychuk) |
gen. | его метод не аргументация, а брань | he relies on mere abuse rather than on argument |
Makarov. | его речь обильно сдабривалась нецензурной бранью | his language was spiced with four-letter words |
Gruzovik | заборная брань | vulgar language |
Makarov. | злобная брань | virulent abuse |
gen. | изливать брань | inveigh against |
gen. | изливать брань | inveigh to |
Gruzovik, inf. | матерная брань | obscene swearing |
invect. | матерная брань | swearwords (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | матерная брань | obscene language |
invect. | матерная брань | swear words (Andrey Truhachev) |
invect. | матерная брань | bad words (Andrey Truhachev) |
invect. | матерная брань | abusive words (Andrey Truhachev) |
gen. | матерная брань | profanity (Pediatrician) |
obs. | междоусобная брань | internecine war (askandy) |
gen. | набрасываться на кого-либо с бранью | fly to fly out at (someone) |
Makarov. | набрасываться на кого-либо с бранью | fly out at (someone) |
gen. | набрасываться с бранью | fly upon |
gen. | набрасываться с бранью | fly on |
Makarov. | набрасываться с бранью | fly on (на кого-либо) |
Makarov. | набрасываться с бранью | fly at (на кого-либо) |
inf. | набрасываться с бранью | walk into (на кого-либо) |
gen. | набрасываться на кого-либо с бранью | fly out at |
Makarov. | набрасываться на кого-либо с бранью | fly out at (someone) |
Makarov., slang | набрасываться с бранью | walk into (на кого-либо) |
Makarov. | набрасываться с бранью | fly upon (на кого-либо) |
gen. | набрасываться с бранью | fly at |
inf. | набрасываться с бранью на | walk (кого-либо) |
Makarov., inf. | набрасываться с бранью на | walk into (кого-либо) |
gen. | наброситься с бранью | fly on |
gen. | наброситься с бранью | fly upon |
gen. | наброситься с бранью | fly at |
Makarov., idiom., inf. | накидываться на кого-либо с бранью | go off at (someone) |
inf. | накидываться на кого-либо с бранью | go off at (someone) |
Makarov. | нападать с бранью | fly on (на кого-либо) |
Makarov. | нападать с бранью | fly upon (на кого-либо) |
Makarov. | нападать с бранью | fly at (на кого-либо) |
gen. | напасть с бранью | be upon the bones |
rel., christ. | невидимая брань | unseen warfare (AlexandraM) |
rel., christ. | невидимая брань | invisible warfare (askandy) |
gen. | непристойная брань | obscenity |
gen. | непристойная брань | obscene language |
gen. | непристойная брань | obscenities |
Игорь Миг | нецензурная брань | naughty words |
gen. | нецензурная брань | profanity (yuliya zadorozhny) |
gen. | нецензурная брань | profane language (Damirules) |
law | нецензурная брань | obscenities (Kovrigin) |
inf. | нецензурная брань | Anglo-Saxon |
inf. | нецензурная брань | toilet talk (Taras) |
gen. | нецензурная брань | strong language (I. Havkin) |
gen. | обрушиться с бранью | make a scurrilous attack on (на кого-либо) |
gen. | обрушиться с бранью | make a scurrile attack on (на кого-либо) |
Игорь Миг | обрушиться с бранью | attack verbally |
nonstand. | обрушиться с бранью | say some damns (MichaelBurov) |
nonstand. | обрушиться с бранью | give damns (MichaelBurov) |
nonstand. | обрушиться с бранью | say damns (MichaelBurov) |
gen. | обрушиться с бранью | fling invective at (на кого-либо) |
gen. | обрушиться с бранью | hurl invective at (на кого-либо) |
Makarov. | обрушиться с бранью на | hurl invective at (someone – кого-либо) |
Makarov. | обрушиться с бранью на | make a scurrilous attack on (someone – кого-либо) |
Makarov. | обрушиться с бранью на | fling invective at (someone – кого-либо) |
dipl. | обрушиться с бранью на политику страны | fling invectives at a country |
Makarov. | он обрушился на меня с бранью | he rounded on me with abuse |
inf. | оскорбительная брань | toilet talk (Taras) |
gen. | оскорбительная брань | abusive language (Andrey Truhachev) |
nonstand. | осыпать бранью | give damns (MichaelBurov) |
gen. | осыпать бранью | call someone names (Aly19) |
gen. | осыпать бранью | fling dirt at |
gen. | осыпать кого-либо бранью | fling abuse at |
Игорь Миг | осыпать бранью | sling muck at |
Игорь Миг | осыпать бранью | curse out |
gen. | осыпать бранью | black |
book. | осыпать бранью | belabour |
Makarov. | осыпать бранью | fling dirt at (someone – кого-либо) |
Makarov. | осыпать бранью | heap abuse up on (someone – кого-либо) |
Makarov. | осыпать бранью | revile at |
Makarov. | осыпать бранью | shower abuse up on (someone – кого-либо) |
Makarov. | осыпать бранью | throw dirt at (someone – кого-либо) |
Makarov. | осыпать бранью | shower abuse on (someone – кого-либо) |
Makarov. | осыпать бранью | revile against |
Makarov. | осыпать бранью | heap abuse on (someone – кого-либо) |
Игорь Миг | осыпать бранью | lash out at |
Игорь Миг | осыпать бранью | blast |
gen. | осыпать бранью | fulminate anathemas |
gen. | осыпать бранью | throw dirt at |
nonstand. | осыпать бранью | say damns (MichaelBurov) |
nonstand. | осыпать бранью | say some damns (MichaelBurov) |
gen. | осыпать бранью | cast dirt at |
gen. | осыпать бранью | revile |
nonstand. | осыпать бранью осыпа ть бранью | say damns (MichaelBurov) |
gen. | осыпать нецензурной бранью | spout obscenities (At that point, two guards from a nearby convenience store intervened to help Watson, but he spouted obscenities and threats at them, even taking a swing at one. ART Vancouver) |
gen. | площадная брань | billingsgate (по названию большого рыбного рынка в Лондоне) |
gen. | площадная брань | obscene language |
disappr. | площадная брань | billingsgate language (igisheva) |
inf. | площадная брань | street talk (Technical) |
Gruzovik | площадная брань | swearing |
Makarov. | поливать бранью | heap abuse up on (someone – кого-либо) |
Makarov. | поливать бранью | shower abuse on (someone – кого-либо) |
Makarov. | поливать бранью | shower abuse up on (someone – кого-либо) |
Makarov. | поливать бранью | heap abuse on (someone – кого-либо) |
gen. | потрясенный беспричинной бранью | forflitten (nazarof) |
gen. | препоясать себя на брань | prepare oneself for battle |
gen. | препоясать себя на брань | get ready for a fight |
gen. | препоясывать себя на брань | prepare oneself for battle |
Gruzovik, fig. | препоясывать себя на брань | prepare oneself for battle |
Gruzovik, fig. | препоясывать себя на брань | get ready for a fight |
gen. | препоясывать себя на брань | get ready for a fight |
gen. | преследовать бранью | scold |
obs. | принудить к чему-л. бранью | sneap |
obs. | принудить к чему-л. бранью | sneb |
gen. | принудить к чему-л. бранью | snub |
gen. | принудить к чему-л. бранью | snib |
gen. | разражаться бранью | cry out with |
gen. | разражаться бранью | cry out of |
gen. | разражаться бранью | cry out against |
gen. | разражаться бранью | cry out on |
Makarov. | разражаться бранью | lash out |
gen. | разражаться бранью | cry out upon |
Gruzovik | разражаться бранью | attack severely with swear words |
gen. | разражаться бранью | cry |
Игорь Миг | разражаться бранью | rant |
gen. | разражаться громкой бранью | yell out curses |
gen. | разражаться громкой бранью | yell out abuse |
Makarov. | разразиться бранью | let fly a torrent of abuse |
gen. | разразиться бранью | attack severely with swear words |
gen. | разразиться бранью | burst into a string of foul oaths ('The old man, still clad in his surplice, burst into such a string of foul oaths as I have never heard, and pulled out a revolver of his own (...)' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | разразиться бранью | break out into abuse against one |
gen. | разразиться бранью | burst into invective |
gen. | разразиться бранью | rap out oaths |
gen. | разразиться бранью | vomit abuse |
gen. | разразиться бранью | let fly a torrent of abuse (потоком проклятий) |
gen. | разразиться бранью | discharge oaths |
gen. | разразиться бранью | break out into abuse |
gen. | разразиться бранью | lash out |
gen. | разразиться бранью на | cast out injurious words against one (кого-л.) |
uncom. | распрокудытная брань | abuse hardly writable (Ы Супру) |
uncom. | распрокудытная брань | swearwords (Ы Супру) |
gen. | рыночная брань | the vernacular of Covent Garden |
obs. | с бранью | invectively |
obs. | с бранью | chidingly |
gen. | сказать во время разговора, перемежаемого нецензурной бранью | tell in a profanity-laced discussion (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, fig. | смачная брань | colourful swearing |
inf., fig., pejor. | смачная брань | colourful swearing |
Gruzovik, fig. | смачная брань | colorful swearing |
inf., fig., pejor. | смачная брань | colorful swearing |
inf. | содержащий брань | sweary (People tend not to get so sweary about wheat. ("In the Loop", 2009) lexico.com Putney Heath) |