Subject | Russian | English |
lit. | Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. | Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' (C. Baehr) |
lit. | "Деревенские Ромео и Джульетта" | A Village Romeo and Juliet (1907, Фредерик Делиус) |
gen. | диалог Ромео и Джульетты | the scene between Romeo and Juliet |
lit. | Знаете, я не в восторге от самих Ромео и Джульетты... Я хочу сказать, что мне было гораздо жальче, когда убили Меркуцио, чем когда умерли Ромео и Джульетта. | 'Well, I'm not too crazy about Romeo and Juliet,' I said... I mean I felt much sorrier when old Mercutio got killed than when Romeo and Juliet did.' (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
Makarov. | она поразила их впечатляющей декламацией сцены смерти из "Ромео и Джульетты" | she wowed them with a dramatic reading of the death scene from Romeo and Juliet |
lit. | "Ромео и Джульетта" | Romeo and Juliet (трагедия Шекспира) |
arts. | "Ромео и Джульетта" | Romeo and Juliet (1968, фильм Франко Дзеффирелли) |
cook. | сигара "Ромео и Джульетта" | Romeo y Julieta cigar (одна из наиболее продаваемых марок, выпускается с 1875 г., Куба) |
gen. | увертюра-фантазия "Ромео и Джульетта" | the tone poem Romeo and Juliet (Чайковского) |