DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Парочка | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в парке было несколько влюблённых парочекthere were several courting couples in the park
slangвечеринка для парочек с "обжиманием" и поцелуямиpetting party
gen.влюблённая парочкаJack and Jill
gen.влюблённая парочкаlover
inf.влюблённые парочкиamorous twosomes
Makarov.за ним тащилась парочка пониcouple of ponies towed along behind him
Makarov.за ним тащилась парочка пониa couple of ponies towed along behind him
Makarov.за ним тянулась парочка пониcouple of ponies towed along behind him
Makarov.за ним тянулась парочка пониa couple of ponies towed along behind him
inf.как парочкаcouply (см. couple: Those two seem really couply, flirting and hugging by their lockers. urbandictionary.com Shabe)
Makarov.мне ещё нужно женить парочку дочекI've still got a couple of daughters to marry
inf.нежничающие парочкиamorous twosomes
amer.неразлучная парочкаgruesome-twosome (Anglophile)
gen.ничего себе та ещё парочкаa precious pair
gen.он сообщил мне о парочке новых трюковhe updated me on a couple of gimmicks
Makarov.они совсем не похожи на влюблённую парочку, по крайней мере я ни разу не замечал ни нежных ласк, ни вкрадчивого воркования на ушкоthey are not a bit a spooney couple, at least I never see any billing or cooing
textileоснова в ткани парочкамиdouble warp (двунитка)
textileоснова парочкамиdouble warp
Makarov.парк был набит парочками, которые занимались сексом прямо на травеthe park was full of lovers making out on the grass
gen.парк был полон парочками, которые занимались любовью прямо на травеthe park was full of lovers making out on the grass
amer.парочка влюблённыхlove birds (sitting and cooing Val_Ships)
textileпарочка порок основы две нити за одно целое в галево ремизкиdouble ends
gen.парочка лишнихa few extra (DrHesperus)
amer.парочка, предающаяся любовным утехамpetting-party (в автомобиле)
gen.парочка, предающаяся любовным утехамpetting party
Makarov.парочка хранила тайну целый месяцthe twosome kept the secret for a month
Makarov.парочка, шедшая следом, чуть не налетела на насthe couple behind almost cannoned into us
textileпарочки в основеdouble threads
gen.позиция, в которой парочка лежит "грудь к спине, ноги согнуты", плотно прижавшись друг к другу, как ложкиsleep spoons (Kevin and Michelle spooned all night! HolgaISQ)
gen.сделай парочку выстреловfire a shot or two
fig.Сладкая парочкаDream team (Коромысло)
humor.сладкая парочкаdynamic duo (Technical)
poeticсладкая парочкаkissy‐kissy (Ivan Pisarev)
amer.сладкая парочкаgruesome-twosome (Anglophile)
brit.сладкая парочкаlive in each other's pockets
gen.сладкая парочкаconstant twosome (those sisters are a constant twosome, going everywhere together Bullfinch)
gen.странная парочкаstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
gen.странная парочкаodd couple (Alexander Matytsin)
gen.счастливая парочкаhappy lovers
cinemaУбойная парочка: Старски и ХатчStarsky & Hutch (Название к/ф в прокате. Комедия, США, 2004. Реж.: Т. Филлипс. Акт.: Б. Стиллер, О. Уилсон, В. Вон, Дж. Льюис, С. Догг, К. Пенн, Т. Крюз, Р. Эдсон, Р. Ма, Д. Прессман, Э. Смарт, К. Электра. Leonid Dzhepko)
arts.Убойная парочка: Старски и ХатчStarsky and Hutch
gen.уединяться парочкамиpartner off
photo.фото, сделанное влюблённой парочкойcouplie (mahavishnu)
sl., teen.чувак с лишним весом, чаще всего заросший до безобразия, будто прожил на необитаемом острове парочку добрых летferger (Но этот "Робинзон Пузо" вдобавок ещё и ленив, как осёл. В любом окружении есть такой знакомый, который халтурит на работе, а после неё, закупившись дешманским пивом, лежит на едва живом диване, потягивает бухлишко и смотрит какой-нибудь трэш по телику: - Wow, you are such a ferger! When was the last time you went to the gym, shaved and took a shower? - Боже, да ты неопрятный жирдяй! Когда в последний раз ты мылся, брился или ходил в спортзал?  Vishera)
textileшляпка чесальной машины с шляпками парочкаflat (порок ткани)
Makarov.я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
idiom.я повидал парочку такогоI have seen a couple of showdowns in my day (чего-то интересного) на своём веку (WestWorld shapker)