Subject | Russian | English |
progr. | вершина, на которую указывает эта дуга | node to which the arrow points (ssn) |
gen. | все на это указывает | everything points to that (Technical) |
rhetor. | всё это указывает на | all of this points to (cnn.com Alex_Odeychuk) |
progr. | Вычисление генератора создаёт объект и вырабатывает ссылочное значение, которое указывает на этот объект | the evaluation of an allocator creates an object and yields an access value that designates the object (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
gen. | как указывает на это... | as is denotable from... |
progr. | Мартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его | Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve it (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn) |
scient. | многочисленные данные указывают на этот вывод | much evidence points to this conclusion (ssn) |
geol. | На это указывают | This is evidenced by (This is evidenced by the boulder size chunks of limestone. ArcticFox) |
gen. | на эту картину указывали как на шедевр | this picture was pointed out as a masterpiece |
progr. | Условимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дуга | the convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow points (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985) |
Makarov. | эта формула правильна, поскольку она указывает на двойные связи | the formula is correct as far as it shows double bonds |
dipl. | это в значительной степени указывает на тот факт, что | it strongly suggests that (bigmaxus) |
gen. | это, возможно, указывает на его намерения | this may be indicative of his intentions |
quot.aph. | это никоим образом не указывает на | this in no ways indicates (Alex_Odeychuk) |
gen. | это указывает на | this suggests (lxu5) |
gen. | это указывает на | sth points to the need for (miami777409) |
math. | это указывает на непригодность применяемой методики | this points to the inadequacy of the technique employed |
math. | это указывает на целесообразность | this suggests |
math. | это явно указывает на | this clearly demonstrates |
gen. | этот забор указывает на границу моего поместья | this fence marks the boundary of my estate |
gen. | этот факт указывает на предполагаемое сродство при условии, что не было инверсии | this fact points to the postulated relationship provided that no inversion has taken place |
law | Юридический термин, ставится в конце документа показаниях, прошениях и указывает на территориальную принадлежность процесса. Эта аббревиатура несёт значение фразы statement of venue. Её следует произносить to wit. Данная аббревиатура произошла от латинского scilicet. | SS (/legal-translation mazurov) |