DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing МАМ | all forms
SubjectRussianEnglish
Makarov.ай-ай айе-айе руконожка мадагаскарская единств. вид сем. полуобезьян руконожковых внешне на приматов не похожа ранее их относили к грызунам это отклонившаяся от ствола ветвь лемуров дл. тела ок 40 см. пушистого хвоста-60 см голова большая с крупными кожистыми ушами на грани исчезновения Daubentonia madagascariensis общ. мам.aye-aye
ed.академическая мамаacademic mother
gen.бабушка по мамеmaternal grandmother (IreneBlack)
gen.бабушка по мамеmum's mum (из учебника dimock)
neol.бизнес-мамаmompreneur (работающая женщина, у которой есть дети; зачастую, работающая в декрете мама-фрилансер kefiring)
med.болезнь Сигала-Мамуperiodical disease (Игорь_2006)
med.болезнь Сигала-Мамуfamilial Mediterranean fever (Игорь_2006)
genet.болезнь Сигала-МамуMediterranean fever (Игорь_2006)
med.болезнь Сигала-Мамуperiodic disease (Игорь_2006)
gen.боюсь, что мама умерла сегодня утромit's all over with Mother, I'm afraid she died this morning
gen.будущая мамаexpectant mother (kmoz)
slangбудущая мамаmother-to-be (Damirules)
slangбудущая мамаmom-to-be (Damirules)
gen.будущая мамаexpecting mother (z484z)
gen.будущая мамаmum-to-be (Anglophile)
humor.в чём мама родилаin the nude (Andrey Truhachev)
gen.ваше предложение – примерно то, что мы хотелиyour suggestion comes close to what we were looking for
gen.военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы получили беспорядки и беззакониеthe military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness
gen.вот этим мы и займёмсяthat is exactly what we are going to do (Alex_Odeychuk)
Makarov.врач вылечил маму от опасной болезниthe doctor brought Mother through a serious illness
Makarov.врач не позволит маме вставать, пока у неё не заживёт ногаthe doctor will not allow Mother up until her leg is better
Makarov.врачи делают всё возможное, чтобы поставить маму на ногиthe doctors are doing all that they can to pull Mother back to health
Makarov.все мамы боятся за своих детей, когда те в первый раз уезжают из домаall mothers fear for their children when they first leave home
gen.вторую половину дня мы были свободныwe were off for the afternoon
gen.вчера вечером к нам заглянули соседи, и мы славно поболталиour neighbors came over last night and we had a good chat
gen.вчера мы видели "чайку" Чехова в новой постановкеyesterday we saw a new production of Chekov's "Seagull"
gen.вчера мы заключили с ними сделку, подписали с ними договорwe closed the deal with them yesterday
tech.гаечный ключ типа "мама"external-wrenching hexagon drive (MichaelBurov)
ironic.где мама, там и дураmom's sense (MichaelBurov)
ironic.где мама, там и дураmom's nonsense (MichaelBurov)
ironic.где мама, там и дураmomsense (MichaelBurov)
explan.двоюродный брат или сестра, мама или папа которой является единокровным или единоутробным родственником папы или мамыhalf-cousin (The child of one's parent's half-sibling = The son or daughter of one's half-uncle or half-aunt. yourdictionary.com Shabe)
Makarov.девочка вела себя так плохо, что мама выпроводила её спать безо всякого ужинаthe child behaved so badly that her mother packed her off to bed without any supper
Makarov.девочка прижалась к своей мамеthe little girl cozied up to her mother
Makarov.дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь мамуthe children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help
gen.дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочьthe children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help
gen.Джейн попросила маму приготовить её платьеJane asked here mum to do up her dress
gen.диктор сказал нам, что мы уже в эфиреthe radio announcer told us we were on
gen.для желающих принять участие в нескольких пешеходных экскурсиях мы предлагаем билеты со скидкойfor those wishing to partake in a number of walks we offer discount tickets
gen.для этого мыwith this in mind we
gen.для этого мыthis end we
gen.для этого мыaccomplish this we
gen.для этого мыfor this purpose we
gen.для этого мы и платим налогиyour tax dollars at work (NumiTorum)
gen.до нас дошли слухи, что мы уезжаем в восемьthere is buzz on the go that we depart at 8 o'clock
gen.до сих пор мы ничего не слышалиdown to date we've heard nothing
gen.до чего мы дожили!what have we come to! (Anglophile)
gen.дождь или хорошая погода, а мы всё равно придёмcome rain or shine, we'll be there
Makarov.доктор говорит, маме лучшеthe doctor says Mother is coming along nicely now
Makarov.доктор не разрешит маме вставать, пока ей не станет лучшеthe doctor will not permit Mother up until she is better
Makarov.доктор не разрешит маме вставать, пока её ноге не станет лучшеthe doctor will not permit Mother up until her leg is better
Makarov.доктора делают всё возможное, чтобы поставить маму на ногиthe doctors are doing all that they can to pull Mother back to health
Makarov.дом моей тёти разбомбили в войну, и ей пришлось жить у мамыmy aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother
Makarov.его мама восприняла это спокойноhis mother took it calmly
Makarov.его мама выскочила, чтобы купить ему мороженоеhis mother popped out to buy him an ice cream
Makarov.его мама даёт ему 1 фунт в неделю на мелкие расходыhis mum gives him £1 a week pocket money
Makarov.его мама не советует ему поступать в этот университетhis mother doesn't advise him to apply to this university
Makarov.его мама относится неодобрительно к друзьям его братаhis mother doesn't approve of his brother's friends
gen.его мама "подбросила" нам немного продуктовhis mom kicked us off with some groceries (freekycleen)
Makarov.его мама развешивала сушиться постиранное бельёhis mother was hanging wet laundry to dry
Makarov.его мама справедливаhis mother is just
Makarov.его привязанность к Джейн производит на маму глубокое впечатлениеthe mother is deeply impressed at his devotion to Jane
Makarov.ей спокойнее, когда она знает, что мама рядомshe likes the security of knowing she has Mommy close by
Makarov.если бы я мог выбирать, я бы женился на твоей мамеif I had my druthers I'd marry your Mum
gen.если я с тобой разберусь, тебя родная мама не узнаёт!wait till I get through with you, your own mother won't recognize you!
Makarov.ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
Makarov.её мама хочет, чтобы она жила с дядей, у которого нет своих детейher mother wants her to stick in with her uncle, who has no children of his own
gen.её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялисьher joke suddenly clicked with us and we all laughed
gen.её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялисьher joke suddenly clicked with us and we all laughed
gen.женская причёска "мальчик без мамы"wind-blown coiffure (hair-do)
gen.женщина, которая безвозмездно, по собственному желанию помогает воспитателю в начальной школе, работая с детьми, сама при этом являясь мамой одного из детей в обучаемой группыroom mother (Artem Tashkinov)
gen.за три часа мы почти не продвинулись вперёдin three hours we hardly progressed at all
psychol.задавать вопросы так, чтобы даже мама не смогла соврать вам из лучших побужденийthe mom test (Alex_Odeychuk)
dril.замок мамаbox (MichaelBurov)
gen.затем мы пошли к N.next we went toN.'s
gen.значит, мы никуда не поедем в эти выходные?so we are not going away this weekend after all?
gen.Значит, это мы решилиso that's all settled (ART Vancouver)
proverbи хочется и колется и мама не велитthe cat would eat fish and would not wet her feet
proverbи хочется и колется и мама не велитI wish I might (used (in good humour or ironically) when a person wants to do something but is afraid of consequences)
proverbи хочется и колется и мама не велитall cats love fish but fear to wet their paws
proverbи хочется и колется и мама не велитlove it so, but mother says no
proverbи хочется и колется и мама не велитI wish I may (used (in good humour or ironically) when a person wants to do something but is afraid of consequences)
Makarov.играть в папу-мамуplay house
Makarov.играть в папу-мамуplay at keeping house
gen.играть в папу-маму играть в домplay house
gen.Именно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планетыit's we eco nuts who think about the future of our planet (Taras)
Makarov.иногда мама казалась просто наивной с этим её энтузиазмом и чувством выполнения миссииmother seemed jejune, at times, with her enthusiasms and her sense of mission
gen.интересно, когда позвонит мама?I wonder when mother will ring
gen.каждое лето мама консервирует много фруктовevery summer Mother puts up a large quantity of ripe fruit
perf.клапан типа "мама"female valve (chajnik)
gen.когда Джим с криками и пением явился домой, мы поняли, что он пьянwhen Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drink
gen.когда малыш сосёт грудь мамы не для того чтобы наесться, а для того что бы успокоитьсяnonnutritive nutrition (Muslimah)
Makarov.когда мама вернулась из больницы, дети кинулись ей навстречуwhen Mother returned from the hospital, the children charged down to meet her
Makarov.когда мама делает тебе выговор, нельзя с ней пререкатьсяwhen your mother scolds you you shouldn't answer back
gen.когда мама заболела, нас выручала нам помогала бабушкаwhen my mother was ill granny helped out
gen.когда мама закончит принимать своё лекарство?how soon can mother be off her medicine?
gen.когда мы заводили машину, это было киноwe had a bit of fun getting the car started (Taras)
gen.когда мы пригласим Миллеров?when are we going to have the Millers over?
gen.когда мы уже собирались отправиться, он взял и порезал себе палец!as we were starting what must he do but cut his finger!
gen.когда полиция вламывается, мы просто убегаемwe're all gonna run when the police come (Alex_Odeychuk)
gen.когда речь идёт о кино, мы находим общий языкwhen it comes to the cinema we're on common ground
humor.когда твои мама и папа тебя ещё не планировалиwhen you were a twinkle in your father's eye (VLZ_58)
lit.Когда я был маленьким, я мечтал стать судебным адвокатом вроде Кларенса Дэрроу. Но потом я влюбился в твою маму и сделался специалистом по корпоративному праву.When I was a kid I dreamed of being Clarence Darrow. But then I fell in love with your mother and settled for corporate law. (J. Susann)
Makarov.когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подратьсяwhen I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real
gen.Командир, правда что мы ни свет ни заря должны подняться и свернуть лагерь?is it true the whole camp is going to bug out in the morning, captain? (Taras)
el.контакт типа розетка, мамаreceptacle contact (разъёмы Maxim Sh)
relig.Кука МамаKuka Mama (Мама Кука, богиня здоровья и счастья у инков; считалось, что её тело стало первым растением коки collegia)
inf.курсы для будущих мамLamaze class (chronik)
gen.лекция, из которой мы не узнали ничего новогоan uninformative lecture
gen.ложечку за мамуhere comes the choo-choo train! (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse)
gen.ложечку за мамуhere comes the airplane! (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse)
gen.ложечку за мамуopen wide! (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse)
gen.ложечку за маму, ложечку за папуhere comes the airplane! (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse)
gen.ложечку за маму, ложечку за папуhere comes the choo-choo train! (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse)
gen.ложечку за маму, ложечку за папуopen wide! (When feeding young kids who won't eat. Tanya Gesse)
gen.лучше, чем мы прогнозировали ранееbetter than we had previously forecast (Ремедиос_П)
Makarov.маленькая девочка продолжала дёргать маму за фартукthe small girl kept yanking at her mother's apron
Makarov.малыш решил поиграть в прятки и спрятался за мамуthe baby went behind his mother to play a hiding game
inf.Мама-Алабамаsweet home Alabama (Mikhail11)
gen.мама вроде бы начала чувствовать себя лучше, но сейчас снова всё плохоmother was beginning to feel better, but she's down in the dumps again
Makarov.мама все беспокоится по поводу предстоящей свадьбыmother is all ruffled up about the coming wedding
Makarov.мама всегда напоминает мне о том, что в комнате должен быть порядокmother's always on at me to keep my room tidy
gen.мама всегда напоминает мне, что в комнате должен быть порядокmother's always on at me to keep my room tidy
Makarov.мама вскоре начала поправляться после операцииmother soon began picking up after her operation
Makarov.мама всё время вяжетmother passes her time knitting
Makarov.мама выздоравливала после операции в расположенной рядом с морем маленькой больнице, которая ей нравиласьmother enjoyed convalescing from her operation in the small hospital by the sea
Makarov.мама громко позвала детейmother shouted for the children
inf.мама детей школьного возрастаsoccer mom (gennier)
sociol.мама-домохозяйкаstay-at-home mom (Alex_Odeychuk)
gen.мама дорогаяholy mama mia! (while "mama" and "mamma" are both acceptable, "mama" is more common Рина Грант)
gen.мама дорогаяmamma freakin' mia! (e.g.,"mamma freakin' mia, just look at him!" Рина Грант)
gen.мама дорогая!my aunt! (igisheva)
gen.мама дорогаяboy! (в некоторых контекстах Pickman)
gen.мама зовёт тебяmother wants you
gen.мама и яблочный пирогmotherhood and apple pie (американский символ семьи и домашнего очага scherfas)
sociol.мама из семьи со средним достаткомmiddle class mom (CNN Alex_Odeychuk)
idiom.мама из семьи со средним достаткомWalmart mom (CNN Alex_Odeychuk)
relig.Мама КильаMama Killa (инкская богиня брака и Луны; дочь Виракочи и Мама Коча, сестра и жена Инти collegia)
Makarov.мама ко всему относилась спокойно – она была доброй, невозмутимой женщинойmother took everything in her stride, a kind, consistently calm woman
gen.мама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимойmother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter
relig.Мама КочаMama Qucha (Мать-Озеро, инкская богиня моря и рыбы, покровительница рыбаков collegia)
Makarov.мама мало что могла делать последнее время, так как у неё болела ногаmother hasn't been up to much recently, while her leg was bad
O&G, tengiz."мама – мама"female-female
gen.мама, матьmuvver (сленг кокни mavin)
biol.мама-медведицаmomma bear (Alex_Odeychuk)
gen.мама-менеджерmomager (напр., знаменитости – от "mom" и "manager" Anglophile)
Игорь Мигмама миа!cripes!
gen.мама на полную ставкуfull time mother (Aniolek)
inf.мама не горюйlike nobody's business
slangмама не горюйa hell of (Мы позавчера у Димыча такую вечеруху забабахали – мама не горюй! До сих пор башка трещит. We had a hell of a party at Dimych’s place the day before yesterday! Still having a splitting headache. VLZ_58)
slangмама не горюйdynamite (VLZ_58)
inf.мама не горюйlike no one's business (4uzhoj)
gen.мама немного огорчится, если ты не позвонишьmother will be a bit fed-up if you don't telephone
Makarov.мама очень похудела во время болезни, но сейчас она поправляетсяmother grew so thin during her illness, but she is beginning to plump out now
O&G, tengiz."мама – папа"female-male
relig.Мама ПачаPacha
Makarov.мама плохо себя чувствует, она пошла прилечьmother isn't feeling too well and has gone to lie down
Makarov.мама, пожалуйста, не нужно из-за меня не спать ночьюmother, please don't sit up for me
Makarov.мама принесла премиленького попугайчикаmother brought a pretty Poll
gen.мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогаетmother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good
Makarov.мама просила передать тебе приветmother asked to be remembered to you
gen."мама" проституток, стоящая на вершине иерархииbottom bitch (A bottom bitch is usually the prostitute who has been with the pimp the longest and consistently makes the most money fluent)
Makarov.Мама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничатьMother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervous
gen.мама роднаяboy! (в слове "родная" ударение на первый слог A.Rezvov)
Игорь Мигмама родная!cripes!
gen.мама родная!my aunt! (igisheva)
relig.Мама СараMama Sara (Сарамама, инкская богиня зерна, была связана с маисом и ивой collegia)
Makarov.мама сделала желе не с сахаром, а с солью, так что детей стошнилоmother made the jelly with salt instead of sugar, so the children coughed it out
Makarov.мама слишком долго занималась нашими деламиmother has busied herself with our affairs for too long
Makarov.мама снова отправилась на распродажуmother has sallied forth to the sales again
Makarov.мама ставит интересы семьи выше своих собственныхmother sets the needs of the family above her own interests
cultur.мама-тигрицаtiger mom (термин используется в отношении матерей в азиатских семьях либо в семьях эмигрантов из Азии; цель "тигрицы" – академические или художественные успехи ребёнка, которые должны быть достигнуты любой ценой plushkina)
cinemaМама-тигрица, папа-котикTiger Mom, Cat Dad (Alex_Odeychuk)
Makarov.мама устроит тебе головомойку, когда узнаёт, что ты разбил её любимые тарелкиmother will blow you up when she finds her best dishes broken
neol.мама-фрилансерmompreneur (kefiring)
Makarov.мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзноеmother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that
gen.мама, я не виноватmother, I am not guilty
gen.маме было трудно передвигаться, так как у неё болела ногаmother hasn't been up to much recently, while her leg was bad
Makarov.маме лучше, спасибо, она может уже немного ходитьmother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more
Makarov.маме посоветовали посидеть недельку домаmother was advised to remain indoors for a week
gen.маме так тяжелоyour mother's broken (Alex_Odeychuk)
gen.мамой клянусь!I swear on my mother! (Rus_)
idiom.Мамой клянусь!you can take it to the bank! (VLZ_58)
slangмамой клянусьon my mama (CRINKUM-CRANKUM)
gen.Мамой клянусь!Take it to the bank! (Taras)
gen.мамой клянусь!mum's the word! (Taras)
O&G, tengiz.метод подключения типа "мама-папа"tooth connection method (Tanyabomba)
Makarov.мне надо идти, мама зовёт меня пить чайI have to go in now, my mother's calling me for tea
slangмолодая мамаbeta baby (первая из девичьей компании, кто родил ребёнка. Как правило, она больше не может как раньше тусовать с подругами и становится beta baby sumatra7)
gen.молодая мамаnew mom (terrarristka)
Makarov.моя мама спрашивала, как вы себя чувствуетеmy mother asked after you
Makarov.моя мама спрашивала о васmy mother asked after you
Makarov.моя мама хочет, чтобы я жила с дядей, у которого нет своих собственных детейmy mother wants me to stick in with my uncle, who has no children of his own
lit.Муми-мамаMoomin Mama (denghu)
gen.мы боремся за этоwe are striving for this (Yeldar Azanbayev)
gen.мы брели по бездорожьюwe wandered over hill and dale (Andrey Truhachev)
gen.мы бросились со всех ног, чтобы попасть на не упустить автобусwe had a mad dash for the bus
gen.мы быстро подружились с нимwe made friends with him very quickly
gen.мы вели его поискиwe were in quest of him
gen.мы вновь обрели надеждуour hopes have revived
gen.мы вскоре уезжаем в Советский Союзwe are on the point of leaving for the Soviet Union
gen.мы встретимся снова совсем в другой обстановкеwe shall meet again amid very different scenes
gen.мы вызвали его матьwe wrote for his mother
gen.мы выполняем одни и те же обязанностиhis duties and mine overlap
gen.мы готовы вести переговорыwe are prepared to negotiate
gen.мы готовы купить эти товарыwe are prepared to buy these goods
gen.мы готовы начать строительные работы и лишь ждём разрешения муниципалитетаwe're ready to start the building work, and we're just waiting for the all clear from council
gen.мы действовали по вашему советуwe acted upon your advice
gen.мы добились успеха благодаря его помощиwe succeeded through his help
gen.мы добрались до города ночьюwe hit the town at night
gen.мы добрались до Сан-Франциско на своих на двоихwe hoofed it to San Francisco
gen.мы договорились, чтоthere is an understanding that
gen.мы дошли до станцииwe went as far as the station
gen.мы ещё с ним встретимсяI'll be quits with him yet
gen.мы ждали у переправыwe waited at the ferry landing
gen.мы ждём не дождёмся вашего возвращенияwe are longing for your return
gen.мы ждём от вас объясненийit is due to you to explain things
gen.мы ждём уже давно, а его нет как нетwe've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up
gen.мы за ним никогда ничего плохого не замечалиwe never noticed anything bad about him
gen.мы заправились горючим у ближайшей колонкиwe refilled at the next station
gen.мы изложили наше предложение, но он не захотел принять егоwe explained our proposal but he would not come along
gen.мы изредка с ним встречалисьused to meet him from time to time
gen.мы им всыпали по первое число!we licked them to some tune!
gen.мы им дали как следует!we licked them to some tune!
gen.мы испробовали все средстваwe have left no reserve untried
gen.мы испытывали гордость, оттого что увидели самого искусного парламентского оратора столетияwe were proud to see the greatest parliamentarian of the century (MichaelBurov)
Игорь Мигмы исходим из понимания того, чтоit is understood that
gen.мы исходим из того, чтоit is our understanding that
gen.мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросуwe've talked enough about that subject, let's move on
gen.мы купили дом со всей обстановкойwe bought a house complete with furniture
gen.мы купили это с одобренияwe bought it on approval
gen.мы между собой над этим посмеялисьwe had a quiet laugh over it
gen.мы можно представить себе мир, в котором мы не существуемwe can imagine a world in which ourself does not exist
gen.мы мыслим одинаковоour minds are attuned
gen.мы на вашей стороне!our sympathies are with you! (Andrey Truhachev)
gen.мы надеемся на резкий подъём производстваwe hope for a sharp step-up in production
gen.мы надеемся объединить усилия с рабочими других фабрикwe are hoping for an alliance with the workers of other factories
gen.мы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этомwe hope that our friends will bear that in mind (Супру)
gen.мы надеемся, что правда восторжествуетwe hope that truth will prevail
gen.мы надеемся, что теперь будем с ними иногда видетьсяwe hope to see something of them now
gen.мы надеемся, что это будет вам удобноwe hope that this will suit your convenience
gen.мы надеялись, что он будет вести себя иначеwe hoped his behaviour would be otherways
gen.мы надеялись, что он будет вести себя иначеwe hoped his behaviour would be otherwise
gen.мы находимся в двух часах пути оттудаwe are two hours journey from there
gen.мы немало посмеялись над его поведениемwe've had a good many laughs over his behaviour
gen.мы неторопливо шли домойwe slowly made our way home
gen.мы ни на йоту не уступим своих привилегийwe will not yield one iota of our privileges
gen.мы никогда не пойдём на плагиат!there will be no cribbing from anyone else's work!
gen.мы ничего не знаем о его прошломwe know nothing of his past
gen.мы о ней никогда не говоримwe never mention her
gen.мы обдумаем этоwe'll think it over
gen.мы обсудили путешествие, осмотр достопримечательностей и тому подобноеwe discussed travelling, sightseeing, and so forth
gen.мы обсудим это за обедомwe'll discuss it over our dinner
gen.мы огорчились, услышав такие новостиwe were sad at hearing such news
gen.мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этогоwe flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it
gen.мы одобряем эти условияwe agree the stipulations
gen.мы ожидаем его в любой моментwe're expecting him at any moment (очень скоро)
gen.мы ожидаем чтоwe expect (Лаврентьева Евгения)
gen.мы отвратительно провели время на этом вечереwe had a ghastly time at party
gen.мы отмахали добрый кусок путиwe had quite a slog
gen.мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньгиwe'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it
gen.мы отнеслись к его угрозам не очень серьёзноwe did not take his threats all that seriously
gen.мы отнеслись к его угрозам не слишком серьёзноwe did not take his threats all that seriously
gen.мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли с намиwe will serve them out for the trick that they played on us
gen.мы отправили багажом два сундука прямо в Нью-Йоркwe checked two trunks through to New York
gen.мы отправились тотчас же после завтракаwe got off immediately after breakfast
gen.мы отчётливо припоминаем эту сценуwe have a vivid recollection of the scene
gen.мы перестроили комнату, прорезав новое окноwe changed the room by making a new window
gen.мы повторим это вместеwe shall run it over together
gen.мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утромwe were set for an early morning start
gen.мы подняли рукиwe raised our hands
gen.мы показали эту пьесу шесть разwe ran this play six times
gen.мы покупаем палатки и другое оборудование, готовясь к туристическому походуwe are buying tents and other equipment in contemplation of a camping trip
gen.мы получили от м-ра Джоунза письмо и ответили емуwe have heard from Mr. Jones and have written to same
gen.мы посвящаем много забот нашей сменеwe give a lot of care to our rising generation
gen.мы поставляем наше программное обеспечение как естьwe deliver our software as is
gen.мы привыкли думать, чтоit used to be the standard thought, that (Muslimah)
gen.мы приедем прямо к вамwe'll go directly to your house
gen.мы принимали его за французаwe put him down for a Frenchman
gen.мы приняли к исполнению ваш заказ наwe have noted your order for
gen.мы пришли домой вчера поздно ночью, а вернее сказать, сегодня рано утромwe came home late last night or, rather, early this morning
gen.мы пришли к полюбовному соглашениюwe reached an amicable agreement
gen.мы пришли первыми?are we the first?
gen.мы пришли с миромwe come in peace (Taras)
gen.мы проболтали до полуночиwe sat gabbing till midnight
gen.мы производим учёт всех товаровwe are taking inventory of all the goods
gen.мы прошли через паркwe walked across the park
gen.мы развели у себя во дворе огородwe planted a vegetable garden in the back yard
gen.мы разговаривали только на общие темыwe talked only of generalities
gen.мы разозлились, что они так долго нам не отвечалиit annoyed us that they took so long to answer
gen.мы распределяем всю работу между собойwe divide the work among us
gen.мы рассматриваем все возможные вариантыall options are on the table (Taras)
gen.мы расходимся по этим пунктамwe differ disagree on these points
gen.мы родственникиwe are kin
gen.мы с братом совершенно чужие людиmy brother and I are almost like strangers
gen.мы с вами когда-нибудь раньше встречались?have we ever met before?
gen.мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделеI shall see you some day this week
gen.мы с вашим племянником не поладилиyour nephew and I did not click
gen.мы с воодушевлением взялись за работуwe turned to gladly (with a will)
gen.мы с головой ушли в работу по подготовке нового издания нашего словаряwe are dedicated to the revision of our dictionary
gen.мы с ней расходимся во взглядахshe does not see eye to eye with me (по разному смотрим на вещи)
gen.мы с нимhe and
gen.мы с нимhe and I
gen.мы с ним большие друзьяhe and I are great friends
gen.мы с ним были тамhe and I were there
gen.мы с ним вечно ссоримсяhe and I always quarrel
gen.мы с ним видимся каждый день на работеwe see each other every day at work
gen.мы с ним вместе рослиwe grew up together
gen.мы с ним, вообще друг друга хорошо понимаемgenerally, he and I understand each other well
gen.мы с ним друзья по-прежнемуwe're friends just as we always were
gen.мы с ним друзья со школьной скамьиhe and I have been friends since our school days
gen.мы с ним из одного городаhe and I are from the same town
gen.мы с ним коротко знакомыwe are on close terms with him
gen.мы с ним лично знакомыwe know each other personally (Alex_Odeychuk)
gen.мы с ним мало видимся нынчеI don't see a lot of him nowadays
gen.мы с ним наговорились вволюI had a long chat with him
gen.мы с ним настроены на одну волнуhe and I are on the same wavelength
gen.мы с ним не разговаривалиwe gave him the silent treatment
gen.мы с ним не сошлись характерамиwe didn' get along
gen.мы с ним однополчанеwe served in the same regiment (Anglophile)
gen.мы с ним однофамильцыhis name is the same as mine
gen.мы с ним очень дружныhe and I are very friendly
gen.мы с ним очень подружилисьwe became great friends
gen.мы с ним поменялись дежурствамиhe exchanged with me on the roster
gen.мы с ним пуд соли съелиwe go way back (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.мы с ним работали в одном офисе много летhe and I shared an office for years
gen.мы с ним работали в одном офисе много лeтhe and I shared an office for years
gen.мы с ним разговорились в поездеI got talking to him on the train
gen.мы с ним расходимся во мнениях по этому вопросуhe and I disagree about it
gen.мы с ним редко видимся нынчеI don't see a lot of him nowadays
gen.мы с ним ровесникиhe and I are the same age
gen.мы с ним ровесникиhe and I are related
gen.мы с ним родственникиwe're related
gen.мы с ним служили на одном кораблеwe were shipmates
gen.мы с ним что-то никак не поладимhe and I can't seem to get on together
gen.мы с тобойwe two (Lialia03)
Игорь Мигмы с тобой птицы разного полётаI am out of your league
gen.мы сами часто делали то жеwe ourselves have often done the same thing
gen.мы селиwe sat us down
gen.мы сели совершили посадку в Орлиwe put down at Orly
gen.мы сели в поезд в тот момент, когда он тронулсяwe got aboard just as the train started moving
gen.мы сели не в тот поездwe got into the wrong train
gen.мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денегwe were going to build a new school but it got the axe from the government
gen.мы сообщим вам в нашем следующем письмеwe will tell you in our next letter
gen.мы составим список того, что нам надоwe shall make out a list of what we need
gen.мы составим список того, что нам требуетсяwe shall make out a list of what we need
gen.мы сразу поладили с нашими новыми соседямиwe hit it immediately with our new neighbours
gen.мы сразу поладили с нашими новыми соседямиwe hit it off immediately with our new neighbours
gen.мы стараемся сэкономитьwe're trying to economize
gen.мы стараемся экономитьwe're trying to economize
gen.мы считаем, что для этой работы он очень подходитwe believe him to be the man for the job
gen.мы сэкономили час, поехав экспрессомwe saved an hour by taking the express
gen.мы так и думалиthat's what we figured
gen.мы тактично молчалиwe kept a discreet silence
gen.мы только начинаем восстановительную работуwe're just beginning reconstruction work
gen.мы только повредим себеwe shall only harm ourselves
gen.мы только суетимся, а он работаетwe bustle and he works
gen.мы только-только поспевали за нимit was as much as we could do to keep pace with him
gen.мы увидимся с вами в скором времениwe shall see you before long
gen.мы уехали засветлоit was still daylight when we left
gen.мы уж как-нибудь вывернемсяwe shall pull through somehow
gen.мы уж как-нибудь выкрутимсяwe shall pull through somehow
gen.мы уж как-нибудь выпутаемсяwe shall pull through somehow
gen.мы ужеwe've gone ahead and (we've gone ahead and did the job for you – мы уже сделали работу за тебя bajituka)
gen.мы уже видим результатыwe are already beginning to see the pay-offs
gen.мы уже давно его не виделиit is long since we saw him
gen.мы уже несколько раз запрашивали об этом в посольствеwe've inquired about it at the embassy several times now
gen.мы уже об этом говорилиwe've been over this before (Maria Klavdieva)
gen.мы узнали, что он уехалwe found out that he was gone
gen.мы узнаём последними о том, что нас больше всего касаетсяsome extent of that which touches us most we know last
gen.мы хотим недвусмысленно дать понять, чтоwe want to send out a very clear signal that (bigmaxus)
gen.мы хотим сдать нашу дачу на три месяцаwe intend to hire out our cottage for three months
gen.мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебелиwe poked about for an hour in the old furniture shop
gen.мы чертовски хорошо провели времяwe had a bally good time
gen.на прошлом уроке мы дошли до семнадцатой страницыwe got up to page seventeen last lesson
gen.на радостях мы съели тортcelebrate, we ate cake (AlexandraM)
gen.на следующий год мы поставим "Гамлета"next year we shall put up Hamlet
gen.на этой неделе мы видимthis week sees (Lyubov_Zubritskaya)
gen.на этой фотографии я стою между Фредом и моей мамойin this photograph, I'm between Fred and my mother
gen.на этом мы остановимсяwe will let it go at that
gen.Надеюсь, мы ответили на Ваш вопросI hope this answers your query (4uzhoj)
gen.надеюсь, мы с вами ещё увидимсяI hope we'll be able to meet again (Alex_Odeychuk)
gen.надеюсь, мы справимсяI hope we can deliver (с поставленной задачей Taras)
gen.надо надеяться, что мы не опоздаем на представлениеhopefully we will get to the show on time
Игорь Мигназло маме нос отморожуjust to spite Grandma, I'll freeze my ears off
Игорь Мигназло маме нос отморожуcut off nose to spite face
Игорь Мигназло маме отморожу носspite Mom I'll freeze my nose off (to)
emph.назло маме отморожу себе ушиcut your nose despite your face (MichaelBurov)
saying.назло маме отморожу ушиcut off nose to spite face (kozelski)
Игорь Мигназло маме отморожу ушиjust to spite Grandma, I'll freeze my ears off
amer.назло маме отморозить себе ушисut off the nose to spite the face (В средние века на монастырь напали викинги, а монахини, чтобы защитить свою девственность обезобразили себя, отрезав себе носы и губы, чтобы не достаться викингам. А викинги так разозлились, что сожгли весь монастырь. wikipedia.org inyazserg)
Makarov.назло маме отморозить себе ушиcut off one's nose to spite one's face
idiom.назло маме отморозить ушиcut off one's nose to spite one's face (to do something that is meant to harm someone else but that also harms the person who does it: You can refuse to talk to her if you like, but you're just cutting off your nose to spite your face. КГА)
gen.наряду с электричеством мы ещё зажигаем свечиwe use electricity as well as candlelight
slangне учи отца спать с мамойdon't teach fish how to swim
gen.несмотря на все его недостатки мы любили егоwith all his faults we liked him
gen.несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулкуalthough it was raining we decided to go for a walk
gen.несомненно, мы были не правы с самого началаthere is no doubt that we were wrong from the start
gen.нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянииit is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state
Makarov.неудивительно, что многие мамы выглядят очень утомлёнными из-за того, что сидят с детьмиI don't wonder that so many mothers look worn down with hard work, looking after children
gen.ну, Джейн, как мы себя чувствуем сегодня?well, Jane, and how are we this morning?
gen.ну и потрепались же мы!what a gabfest we had!
gen.ну, наконец-то мы сдвинулись с места!now we're getting somewhere!
gen.ну что, мы справилисьgood job everyone (Анна Ф)
gen.ну, это мы в два счета оборудуемwell, we'll arrange this in no time
gen.о вашем поведении мы говорить не будемwe will be silent about your conduct
gen.о чем мы не подозревалиbeyond our awareness (SirReal)
gen.Однако мы не хотим, чтобы неявно подразумевалось, чтоwe do not wish to imply, however, that (Taras)
Makarov.он говорит ну прямо как его мамаhe sounds just like his mother
Makarov.он подарил маме цветы в знак примиренияhe bought Mum some flowers as a peace offering
gen.он слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиhe could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
Makarov.она сказала, что её мама никогда не согласитсяshe said her mother would never wear it
Makarov.она сказала, что её маме это не понравитсяshe said her mother would never wear it
gen.оставь мою маму в покоеleave my mother out of it (она не имеет к нашу разговору никакого отношения/если второй человек начал говорить о маме собеседника lulic)
med.пакет с пробниками и прочими подарками который дарят мамам при выписке из роддомаdischarge pack (Muslimah)
gen.папа и мама ушлиdad and mom have gone (Применяется в значении "умерли" Vassilisa)
construct.папа-мамаmale-female (резьба SAKHstasia)
gen.папа-мамаPlug to Jack (кабель Pothead)
Игорь Мигпапа-мама не выговариваетhammered
gen.парковочное место для беременных женщин и молодых мамstork parking (с грудными детьми Lavrin)
relig.Пача-мамаPacha ("Earth mother", one of the most important gods in various polytheistic and pantheistic religions in ancient Peru)
gen.передайте .пожалуйста, отмени привет вашей мамеremember me kindly to your mother (to your brother, to your father, to your family, etc., и т.д.)
electr.eng.переходник с разъёмом типа "мама"female adapter (art_fortius)
transp.переходник типа "мама"female pipe adapter
electr.eng.переходник-удлинитель типа "папа-мама"gender changer (Andrey Truhachev)
gen.получилось так, что мы прибыли последнимиas luck would have it, we were the last to arrive
Makarov.помоги маме убрать со столаplease help your mother to clear off
gen.попав под дождь, мы промокли до ниткиcaught in the rain, we got drenched to the skin
gen.пора сказать прямо, чего мы хотимit is time to spell out what we want
gen.после обмена любезностями мы сразу приступили к делуafter the exchange of a few pleasantries we got down to brass tacks
gen.после операции казалось, что нога у мамы поправляется, но недавно она опять стала её мучитьMother's leg seemed quite better after her operation, but recently it's been acting up again
gen.поторапливайся, мы можем опоздать на поезд!don't hang about, we have a train to catch!
gen.похоже на то, что мы просто ждём плохой погодыit looks as if we're in for some bad weather
gen.почему ты не взял с собой на концерт маму?why don't you take your mother along to the concert?
gen.принять тот факт, что мы все людиaccept the fact that we are all humans (Alex_Odeychuk)
affect.приёмная мамаstepmom (Bedrin)
gen.прокладки в бюстгальтер для кормящих мамnursing pads (Katatonic)
gen.просмотрев его бумаги, мы не обнаружили никаких доказательств его способностейhis ability did not come through when we examined his papers
gen.против какой школы мы играем на этой неделе?which school is out adversary in this week's game?
gen.против какой школы мы играем на этой неделе?which school is our adversary in this week's game?
gen.прошло много времени с тех пор, как мы его виделиit is long since we saw him
gen.прошлым летом мы объехали десять стран за три неделиlast summer we did ten countries in three weeks
gen.пути, которые мы выбираемthe roads we take
busin.работающая мамаworking mom (translator911)
gen.разумеется, мы это сделаем, если вы настаиваетеof course, if you insist we'll do it
mach.mech.разъем "мама-папа"female to male (Aidarius)
electric.разъём "мама"female plug (4uzhoj)
electric.разъём "мама"female connector (4uzhoj)
ITразъём "мама"female type connector (volha)
tech.разъём типа мамаfemale connector (secretnaya)
Makarov.раньше у его мамы была служанка, которая жила у нихhis mother used to have a female servant who slept in
Makarov.раньше у моей мамы была служанка, которая и жила у насmy mother used to have a female servant who slept in
Makarov.ребёнок плакал, и мама, естественно, была расстроенаthe child was crying, so naturally mother was upset
dril.резьба "мама"female thread (Bilan)
el.розетка, мамаreceptacle contact (Maxim Sh)
Makarov.руконожка мадагаскарская ай-ай айе-айе единств. вид сем. полуобезьян руконожковых внешне на приматов не похожа ранее их относили к грызунам это отклонившаяся от ствола ветвь лемуров дл. тела ок 40 см. пушистого хвоста-60 см голова большая с крупными кожистыми ушами на грани исчезновения Daubentonia madagascariensis общ. мам.aye-aye
gen.с нами сегодня такое приключилось, что мы едва не отправились на тот светwe had a hair-raising brush with death today
gen.с тех пор, как он обзавёлся семьёй, мы его почти не видимwe don't see much of him now that he has become a family man
gen.с этим мы согласныhere we agree
Makarov.сейчас мама в саду, срезает увядшие розыmother is in the garden, snipping off the dead roses
gen.сколько мы стоим на этой станции?how long do we stop at this station?
gen.скоро стать мамойbe expecting (z484z)
gen.Совершенно необходимы массовые выступления, если мы хотим, чтобы было уничтожено то зло, которое вызывается расовой дискриминациейMass struggle is vital if the elimination of the evils of racial hatred is to be guaranteed (Taras)
tech.соединение типа "папа-мама"male/female joint (Val Voron)
gen.справедливости ради мы должны сказать, что он...do him justice we must say...
inf.стать мамойbecome a mom (Ying)
cultur.строгая мамаtiger mom (Washington Post Alex_Odeychuk)
quot.aph.строгая мама, сосредоточенная на том, чтобыtiger mom focused on (getting her kid into Harvard – её ребёнок поступил в Гарвард; Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.та ценность, которую мы придаём каждой человеческой жизниthe value we put on each and every life (bigmaxus)
gen.так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мыit is not so important to know where we stand, as whether we are moving he
gen.так, значит, мы прекращаем наше путешествие?we give up our cruise, then, after all?
gen.так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
gen.так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
gen.так хорошо, что мы с мужем помирились после той ужасной ссорыit's good to be at one with my husband after that terrible quarrel
gen.такого мама никогда не скажетsaid no mom ever (com.au jodrey)
rudeтакое начнётся, что мама дорогаяall fucking hell is gonna break loose (Technical)
gen.те места, куда мы сейчас едемthe places to which we are going
cablesтелекоммуникационный разъём типа "мама"modular jack (MichaelBurov)
amer.типичная мамаclassic mom (Taras)
tech.торцевой ключ типа "мама"external-wrenching hexagon drive (MichaelBurov)
gen.тот фильм, который мы видели вчераthe film which we saw yesterday
gen.тот человек, о котором мы говорим, уже здесьthat man we are speaking of has come
gen.тот человек, о котором мы говорим, уже пришёлthat man we are speaking of has come
gen.тут мы все заодноthat it goes for all of us
Makarov.ты говоришь ну прямо как твоя мамаyou sound just like your mother
Makarov.ты поймёшь, что ошибался в отношении моей мамыyou'll find yourself mistaken in my mother
gen.тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидалиthe welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for
gen.у нас был бы шанс, который мы заслуживаемwe'd get the chance we deserve (Alex_Odeychuk)
gen.у нас / мы очень дружная семьяwe are a very close family (Alexander Oshis)
gen.убеждён, мы должны ставить интересы пациентов, которым можно спасти жизнь, выше интересов тех, чьи дни сочтеныonce again, we have to put the needs of the living ahead of the needs of the dying (bigmaxus)
gen.учитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машинуit was very cheap as prices of cars go
fig.Хорошо же тебя мама воспитала!your mother wears Army boots! (Alex Pike)
gen.чем твоя мама тебя кормит?what's your mom feeding you?
Makarov.через два дня букет был доставлен её мамеafter two days, a bouquet was delivered to her mother
Makarov.я молюсь, чтобы маме стало лучшеI'm praying for Mother to get better
Makarov.я слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиI could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
inf.я стала мамойI got toddlered (Alex_Odeychuk)
amer.я тебе не мамаain't your mama
excl.Я у мамы дурачок дурочкаI'm such a dum-dum (об интеллекте Yarova)
gen.якоже и мы оставляем должником нашимas we forgive them that trespass against us
Showing first 500 phrases