DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Заметили | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а я ехал себе и ехал, так что я даже и не заметил еёI didn't see her, I was blinding
busin.авось не заметятPerhaps, they will miss (Konstantin 1966)
Makarov.быстро заметить, что что-то не такsay tilt
Makarov.быстро заметить, что что-то не такlight up and say tilt
gen.в заключение следует заметитьone final comment (ssn)
progr.в заключение следует заметить, что требования к системе аварийной остановки можно снизить за счёт применения эффективной системы огражденияone final comment is that an effective guarding system can reduce the requirements of the emergency stop system by reducing the exposure (т.е. система будет прекращать работу всякий раз, когда персонал подвергается риску; i.e. the system will be inoperative whenever people are at risk; см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr (2003))
Makarov.в конце деревушки, где мы квартировали, я заметил аккуратный маленький заборat the end of the hamlet where we hutted, I observed a neat little fence
scient.в ответ N. заметил, чтоin reply, N. remarked that
idiom.в то же время нетрудно заметить, чтоin the other extreme, we can easily see that (ssn)
automat.в то же время нетрудно заметить, что существует ограничение снизу на частоту квантованияin the other extreme, we can easily see that there is a lower limit on how slow the sampling frequency can be (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980))
Makarov.в тот вечер мы встретились и сделали вид, что не заметили друг другаwe met and gave each other the cut that night
Makarov.в тот же день мы заметили гористые берега Гренландииon the same day we sighted the mountainous coast of Greenland
gen.в тот момент я этого не заметилat the time I didn't notice it
Игорь Мигв этой связи можно заметить, чтоindeed
idiom.важно заметить, чтоit is of importance to note that (Yeldar Azanbayev)
gen.важно заметить, что...it's of importance to note that...
gen.важно заметить, что...it is of importance to note that...
Makarov.вдали они заметили какой-то светthey perceived some light in the distance
gen.вещи, которых нельзя не заметитьthings that cannot fail to be seen
gen.внезапно заметитьspot (sergeidorogan)
Игорь Мигвнимательные наблюдатели не могли не заметить того, чтоit didn't escape keen observers that
Makarov.во всяком случае, он не настолько уж крупный миллионер, чтобы ты мог это заметитьhe isn't a millionaire so hard that you could notice it, anyhow
lit."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. (N. Marsh)
gen.возможно, что полосы поглощения связи азот-азот были слишком слабыми, чтобы их можно было заметить, с другой стороны возможно, что они совпали с сильными полосами поглощениями C-C-связей кольцаit is possible that the N-N-absorptions were too weak to be observed, or, alternatively, they may well be merged with the stronger C-C ring absorptions
Makarov.воры заплатили слугам, чтобы те "не заметили" грабежаthe thieves paid the servants to connive at the robbery
gen.впервые я его заметил в прошлом годуI first met him last year
gen.враги сразу заметили их малодушиеtheir quickness to lose heart was not lost on their enemies (не преминули воспользоваться их малодушием)
gen.вы заметили выражение его лица?did you get the look on his face?
Makarov.вы заметили, как она реагировала на это?did you observe her reaction?
gen.вы заметили, как у него дрожала рука?did you notice his hand shaking?
gen.вы заметили сходство между ними?did you remark the similarity between them?
scient.вы могли также заметить, чтоyou might also have noticed that
gen.«Вы опоздали», - заметил он“You're late”, he observed
Makarov.даже рискуя показаться ортодоксом, я должен заметитьat the risk of being deemed a governmentsymp, I must note
Makarov.Джиму удалось ускользнуть так, что его никто не заметилJim stole away without anyone seeing him
Makarov.Джон заметил, что стало темнетьJohn remarked that it was getting late
gen.добиться, чтобы тебя заметилиget oneself noticed
gen.должен лишь заметить, чтоI must just note that
scient.достаточно заметить, чтоit may be sufficient to note that
Makarov.его все заметилиhe was marked by everyone
gen.его заметил один из "охотников за талантами", и компания "Уорнер бразерс" заключила с ним контрактhe was spotted by a talent scout and signed up by Warner Brothers
gen.его нельзя было не заметитьone could hardly avoid noticing him
inf.его отсутствия не заметятhe wouldn't be missed
gen.его отсутствия не заметятhe wouldn't be missed
gen.его отсутствия не заметятhe won't be missed
gen.его трудно было не заметитьone could hardly avoid noticing him
gen.едва заметитьglance
Makarov.ей удалось ускользнуть так, что её никто не заметилshe stole away without anyone seeing her
Makarov.если бы я отрицал, что заметил, это было бы ложной деликатностью с моей стороныit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
gen.если вы заметилиif you see (yanadya19)
sec.sys.если заметите что-нибудь подозрительное, подайте сигнал в компетентные органыif you see something you have to say something (Alex_Odeychuk)
gen.если мне позволительно будет заметитьif I may say so
scient.если мы откроем сегодняшние учебники, мы заметим, чтоif we open textbooks nowadays we notice that
gen.если они заметят нас, мы погиблиif they see us we are sunk
gen.если учитель заметит твоё отсутствие, ты попалсяif the teacher sees your absence you are booked
Makarov.её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить едва уловимую переменуher eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face
gen.её платье нельзя было не заметитьher dress was a real eye-catcher
Makarov.заметив ошибку, начать сначалаtry back
adv.заметивший рекламуnoted
adv.заметивший рекламуad-noter (о читателе, утверждающем, что заметил конкретное объявление)
brit.заметивший то, что не увидели другиеwell spotted (разг. "There are your glasses, under the chair. – You are well spotted!". Madilama)
Makarov.заметили нескольких акулseveral whales were sighted
gen.заметили, что она колеблетсяshe was noticed to hesitating
gen.заметили, что она колеблетсяshe was noticed to hesitate
math.заметим ещё раз следующее важное обстоятельствоnow again, we wish to make an important point
gen.заметим, чтоplease note that (MichaelBurov)
progr.Заметим, что блок-схема на рисунке 3.22 не указывает конкретные вычисления, которые надо произвести, а только определяет структуру программыNotice that the flowchart of Figure 3.22 does not specify the computations to be done, only the structure of the program (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981 ssn)
math.заметим, что в данном случаеnote that in this case
progr.Заметим, что все возвращения скрыты в механизме, реализующем рекурсиюNotice that all the backtracking is hidden in the mechanism used to implement the recursion (ssn)
math.заметим, что вследствие соотношенияnote that, because of 8, relation 19 is equivalent to (8) , соотношение (19) эквивалентно (3; 3)
Makarov.заметить кого-либо в толпеspot someone in the crowd
Makarov.заметить кого-либо в толпеspot someone in a crowd
Makarov.заметить в толпе знакомое лицоglance a familiar face in the crowd
Makarov.заметить в толпе знакомое лицоglimpse a familiar face in the crowd
gen.заметить вдалиspot in the distance (I was just walking through the castle gardens and I spotted something in the distance. When I looked closer I could clearly see the four dark humps in the lake. – заметил вдали ART Vancouver)
gen.заметить издалекаespy
gen.заметить издалиespy
inf.заметить измененияsee the new stuff (Alex_Odeychuk)
sl., drug.заметить изменения в поведенииdetect behavioral changes
gen.заметить корабльcatch sight of a ship
Makarov.заметить любопытный фактtumble to a fact
chess.term.заметить матnotice mate
gen.заметить между деломtake a sideswipe (VPK)
gen.заметить между деломpoint out in passing (VPK)
math.заметить мимоходомremark
math.заметить мимоходомobserve
math.заметить мимоходомmake a note
gen.заметить мимоходомmention in passing (andreevna)
Makarov.заметить несколько ошибокdetect several mistakes
Makarov.заметить несходствоnotice the difference
Makarov.заметить НЛОsight a UFO
Makarov.заметить опасностьsee the red light
Makarov.заметить опечаткуnote a misprint
Makarov.заметить ошибкуspot a mistake
Makarov.заметить ошибкуnotice a mistake
Makarov.заметить ошибку маленького мальчикаnotice a mistake a little boy
gen.заметить ошибочность своих предыдущих сужденийsee the light
gen.заметить по её внешнему виду, что она чем-то обеспокоенаnotice from her appearance that she was troubled
Makarov.заметить поддержкуdetect support
idiom.заметить подобное состояние делsee this sort of things (Alex_Odeychuk)
mech.eng., obs.заметить показаниеtake a reading of... (прибора или измерительного инструмента)
gen.заметить у кого-либо признак малодушияfind a white feather in tail
gen.заметить у кого-либо признак трусостиfind a white feather in tail
gen.заметить пропажуmiss
Makarov.заметить различиеnotice the difference
ITзаметить разницуtell the difference (В общем случае для любого программного сервиса или системы 100 % — неверный ориентир для показателя надежности, поскольку ни один пользователь не сможет заметить разницу между 100%-ной и 99,999%-ной доступностью. bartov-e)
gen.заметить разницуmark the difference
gen.заметить с неудовольствиемnote with distaste
chess.term.заметить свалившийся флажокnotice the fallen flag
gen.заметить себеminute down
Makarov.заметить симптомы болезниspot the symptoms of a disease
Makarov.заметить слабые места в чьей-либо программеfind holes in someone's programme
Makarov.заметить слабые места в рассужденииfind holes in to argument
gen.заметить слабые места в рассужденииfind holes in an argument
Makarov.заметить чей-либо талантspot someone's talent
Makarov.заметить ту модную шляпкуdig that fancy hat
Makarov.заметить у кого-либо признак малодушияfind a white feather in someone's tail
Makarov.заметить у кого-либо признак трусостиfind a white feather in someone's tail
Makarov.заметить улучшениеnote an improvement
gen.заметить любопытный фактtumble to a fact
gen.заметить "хвост"spot a tail (Taras)
gen.заметить, что его там не былоnotice that he was absent (that she was less attentive, that he left early, that there was no one there, how he was dressed, how well she looked, etc., и т.д.)
gen.заметить, что стало холоднееobserve that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.)
relig., lat.заметь хорошоNota Bene ("take special note of", NB)
lat.заметь хорошоnota bene (отметка на полях книги и т.п.)
abbr.Заметь хорошоNB (Nota Bene)
gen.заметь хорошоnota bene (отметка на полях книги)
scient.заметьте, как далекоnotice how far
gen.заметьте себе, чтоtake notice that
math.заметьте, чтоnote that
rhetor.заметьте, чтоnote the fact that (Alex_Odeychuk)
math.заметьте, чтоnotice that
math.заметьте, что ... keep in mind that (Q depends on the selection of a set of positive roots)
scient.заметьте, что есть незначительное искажение длины ...observe that there is a negligible distortion over the length of
math.заметьте, что из F=G вытекает, что такое m существуетnote that F=G implies that m exists
gen.заметьте, что он снова опоздалjust note that he's late again
el.Заметьте, что эти временные величины измеряются между серединами фронтов тактового сигналаNote that these time values are measured between the halfway points on the signal transitions (ssn)
Makarov.заметьте, я согласен не со всем, что он говоритmark you, I don't agree with all he says
gen.замечу в скобках, чтоI note in parentheses that
inf.засечь, заметить, раскрытьget made (напр., секретного агента; e.g. I just got made. -Меня засекли. Unicorn)
gen.заставить себя заметитьemerge into notice
inf.и слепой бы заметилA monkey could have seen it (использовано в речи британца Екатерина Диденко)
scient.из таблицы мы можем заметить ...we can observe from the table
gen.из-за темноты и страха он мало что заметилwhat with the darkness and what with the fright he did not notice much
gen.интересно заметить, чтоinterestingly (Artemie)
rhetor.интересно заметить, чтоit is of interest to note that (Alex_Odeychuk)
gen.интересно заметить, чтоit is of interest to note that ...
scient.используя жидкость, более вязкую чем воду, мы заметили, чтоby using a liquid more viscous than water, we have noticed that
Makarov.кажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить еёit seems impossible that I could have walked by and not noticed her
gen.как вы заметилиyou will note (4uzhoj)
gen.как вы, наверное, уже заметилиas you can tell by now (Johnny Bravo)
rhetor.как вы правильно заметилиas you rightly mentioned (Alex_Odeychuk)
NGOкак вы справедливо заметилиas you rightfully mentioned (Баян)
gen.как заметилas famously said (famously вообще не переводите – это присказка у анлосаксов; какой-либо полезной нагрузки не несет dreamjam)
math.как легко заметитьas will readily be observed
math.как легко заметитьas is easy to see
gen.как можно заметитьas can be noted (Oksana-Ivacheva)
gen.как можно заметитьconspicuously (User)
gen.как он справедливо и т.д. заметилas he justly well, cleverly, half-jokingly, etc. observed
Makarov.как она тонко заметила, всё было преувеличеноshe made the astute observation that the whole matter had been exaggerated
gen.как раз вовремя, чтобы заметитьin time to see someone do something (кого-либо, делавшего что-либо linton)
gen.как только он меня заметил, он нырнул в подъездas soon as he caught sight of me he dived into a doorway
gen.как только он меня заметил, он юркнул в подъездas soon as he caught sight of me he dived into a doorway
gen.как только он это заметилas soon as he noticed it
gen.как я выше заметилas I noted before
gen.как я собирался заметитьas I was going to observe
gen.как я уже заметилas I noted before
Makarov.когда она проглядела список ещё раз, она заметила, что пропустила одну фамилиюas she glanced down the list, she saw that she had left out a name
Makarov.когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очкиwhen the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses
gen.комплиментарно заметитьput it nicely (sever_korrespondent)
gen.краем глаза заметилcaught the corner of my eye (something caught: According to her, she had been sitting outside of a farmhouse overlooking the picturesque site when "something caught the corner of our eye on the lake near the opposite shore." Specifically, she noticed a dark shadow that "broke through the surface just slightly." coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.кстати замечуas a side note (VLZ_58)
gen.кстати замечуas an aside (VLZ_58)
gen.легко заметитьsee with half an eye
gen.любопытно что никто не заметил егоit is strange that no one noticed him
Makarov.Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаMary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been crying
Makarov.Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаMary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying
gen.метко заметитьmake a good point (kee46)
gen.мне кажется, что было бы верно заметить, чтоI think it's a shrewd observation to say that
horticult.можно заметитьcan be seen (можно увидеть typist)
gen.можно заметить, что...it may be remained that...
rhetor.можно заметить, чтоone may note that (Alex_Odeychuk)
gen.можно заметить, чтоit can be observed that (Post Scriptum)
gen.Молодец, что заметил!Good catch! (опечатку, неточность и т.п.: "Good catch, thank you!" ART Vancouver)
Makarov.мы заговорили с ней, но она сделала вид, что не заметила насwe spoke to her, but she cut us
Makarov.мы заметили его нежелание давать свидетельские показанияwe noted his reluctance to testify
Makarov.мы заметили, как ей не терпелось начатьwe noted her impatience to begin
gen.мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночьwe talked up a storm until past midnight
Makarov.Мэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановилсяMeg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stopped
Makarov.Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакалаMary tried hard to wink her tears away, but Steve could see that she had been crying
Makarov.Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакалаMary tried hard to wink back her tears, but Steve could see that she had been crying
gen.на встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
gen.на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
Makarov.на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
Makarov.... на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
gen.на неофициальной встрече с руководителями конгресса он заметил, чтоhe remarked at a sit-down with Congressional leaders that
Игорь Мигнаверняка заметилcould not fail to notice
gen.надо заметитьit should be noted (I. Havkin)
gen.надо заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
gen.нас заметилиwe just got made (Taras)
gen.нас не заметилиwe escaped observation
gen.натолкнувшись на мебель, которую не заметил, он выругался про себяcoming into collision with some unseen piece of furniture he cursed quietly to himself
gen.натолкнуться на статью, наткнуться, случайно заметить статьюcome across an article (happyhope)
gen.наше отсутствие наверняка заметятwe are sure to be missed
vulg.не заметивший чьего-либо быстрого уходаunable to see someone's ass for dust
sport.не заметил отсутствия элемента группы трудности Сoverlooked C-part
gen.не заметитьoverlook
gen.не заметитьlook over
math.не заметитьoverlook (The researchers have overlooked the effect of (...))
gen.не заметитьtake no notice of (на кого-либо, что-либо)
idiom.не заметитьnot give a second glance (You could walk right past it and not give it a second glance. 4uzhoj)
Игорь Мигне заметитьgloss over
slangне заметитьblow off (VLZ_58)
gen.не заметитьpretermit
Makarov.не заметитьtake no notice of someone, something (кого-либо, что-либо)
gen.не заметитьmiss
quot.aph.не заметить ничего необычногоbe not noticing anything out of line (англ. цитата заимствована из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.не заметить объявление в газетеmiss the notice in the paper
gen.не заметить опечаткиoverlook a printer's error
sport.не заметить отсутствия элемента группы трудности Сoverlook C-part
Makarov.не заметить чьей-либо ошибкиoverlook someone's faults
gen.не заметить поворотmiss the turning (the way, the church, the entrance, etc., и т.д.)
chess.term.не заметить промежуточный ходoverlook the zwischenzug
chess.term.не заметить промежуточный ходoverlook an intermediate move
gen.не заметить тот факт, чтоoverlook the fact that (Дмитрий_Р)
chess.term.не заметить угрозыoverlook the threat
gen.не заметить, чтоoverlook the fact that (theguardian.com Alex_Odeychuk)
idiom.сам не заметишь, как ужеbefore you know it (букв. "прежде, чем ты узнаешь это" lexicographer)
idiom.не могу не заметитьcan't help but notice (marena46)
gen.не могу не заметитьI feel compelled to point out (Alexey Lebedev)
gen.не оглядывайся, я не хочу, чтобы он нас заметилdon't look round, I don't want him to notice us
gen.не только капитан, но и другие заметили этоothers aside from the captain had noticed this
gen.небрежно заметитьmake a casual remark (ART Vancouver)
gen.небрежно заметитьinterject a careless remark
gen.нельзя не заметитьit cannot go unnoticed (Alexey Lebedev)
gen.нельзя не заметитьnow (VLZ_58)
gen.нельзя не заметитьyou couldn't not notice it (about an object: The yellow line was discovered this week on a 23-mile stretch of southbound Interstate 95, starting at the Acosta Bridge and ending at St. Johns County Road 210 in St. Augustine. "You couldn't not notice it," driver Richard Campbell told First Coast News. upi.com ART Vancouver)
gen.нельзя не заметитьyou can't fail to notice (Anglophile)
gen.немедленно заметить большую разницуnotice a big difference immediately
gen.необходимо заметитьit should be noted (что; that qwarty)
gen.необходимо заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
gen.необходимо заметить, чтоa noteworthy detail is that (nerzig)
gen.нетрудно заметитьit's plain to see (4uzhoj)
gen.нетрудно заметить, чтоit is easy to see that (It's easy to see that you have different ideas of what capitalism is. Lidia21)
gen.неужели никто из вас ничего не заметил?did nobody among you notice anything?
inf.никто даже не заметитno one will be any the wiser (no one will notice something: she could easily drive back to Portland and no one will be any the wiser Val_Ships)
idiom.никто и не заметитwith none the wiser (Aiduza)
idiom.никто и не заметитwith no one the wiser (And then we are in the wind with no one the wiser – И потом исчезнем, что никто и не заметит Aiduza)
Makarov.никто не заметил ошибкиthe mistake was completely overlooked
gen.никто не заметит пропажиit will never be missed
gen.никто не заметит, что этого нетit will never be missed
gen.Нужен был опытный взгляд, чтобы заметить разницуit took a practised eye to spot the difference (Lonxi)
tech.Нужно заметитьit should be noted (Александр Стерляжников)
gen.нужно заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
gen.нужно заметить, что...it is to be remarked that
Makarov.объявление было помещено над дверью, так что я его не заметилthe notice was placed above the door, and I didn't see it
gen.объявление было помещено над дверью, так что я его не заметилthe notice was placed above the door, and I didn't see it
Makarov.объявление было приклеено над дверью, так что я его не заметилthe notice was placed above the door, and I didn't see it
lit.Объясняя единоначалие в "Армии спасения", Уильям Бут заметил, что если бы Моисей действовал через комитеты, то израильтяне никогда бы не перебрались через Красное море.It was William Booth who explained the authoritarian framework of his Salvation Army by remarking that if Moses had operated through committees, the Israelites never would have got across the Red Sea. (New York Telegraph and Sun, 1965)
Makarov.около 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёлabout 6 o'clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and pass
gen.он быстро оглядел дом и заметил, что дом был очень старhe took a quick look at the house and noticed it was very old
gen.он всегда должен быть начеку, чтобы заметить признаки наступающей реакцииhe must be always on the watch for the indications of a coming reaction
Makarov.он заметил вдали парусhe descried a sail
gen.он заметил все ошибки в машинописном текстеhe noted all the misprints in the typescript
gen.он заметил меня и поприветствовал меня улыбкойhe acknowledged me with a smile
gen.он заметил, обращаясь к ним, что уже поздноhe observed to them that it was late
lit.Он заметил сморщенное старостью лицо самого богатого человека в мире... Ну, если сам Поль Гетти здесь, речь идёт о солидном куше.He spotted the wrinkled ancient face of the richest man in the world... If Paul Getty was present, there was going to be big money involved. (R. Douglas)
Makarov.он заметил странную хрипоту в её голосеhe noticed a peculiar hoarseness in her voice
gen.он заметил, что, вероятно, будет дождьhe observed that we should probably have rain
Makarov.он заметил, что времена изменилисьhe observed that times had changed
gen.он заметил, что его завтра не будетhe remained that he would be absent the next day
gen.он заметил, что она колеблетсяhe noticed that she hesitated
Makarov.он заметил, что она колеблетсяhe noticed her that she hesitated
Makarov.он заметил, что она колеблетсяhe noticed her hesitating
gen.он заметил, что она колеблетсяhe noticed her hesitate
gen.он заметил явную неуверенность в её голосеhe noticed a certain hesitancy in her voice
gen.он и не заметитьhe won't even notice
gen.он как-то не заметил цветыhe barely noticed the flowers
gen.он не заметил валявшуюся на полу булавкуthe pin on the floor escaped him
gen.он не заметил, как время пролетелоhe did not notice how quickly time had passed (VLZ_58)
gen.он не заметил, как она вошлаhe didn't notice her come in
gen.он не заметил, как протекли эти часыhe has not felt the lapse of the hours
Makarov.он не заметил несколько опечаток в письмеhe overlooked some misprints in the letter
gen.он не мог не заметить, что она слегка покраснелаhe couldn't help noticing that she coloured slightly
gen.он очень верно заметил, что...he very truly observed that...
gen.он очень тонко заметил ей, чтоhe made a very subtle remark to her (about)
gen.он очень тонко заметил ей, чтоhe made a very delicate remark to her (about)
gen.он первый заметилhe was the first to notice
Makarov.он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить ихhe hastened to remark that the duke was right in his will to let them go
Makarov.он постарался не заметить её грубостьhe decided to overlook her unkindness
Makarov.он постарался не заметить её невежливостьhe decided to overlook her unkindness
gen.он прошёл мимо, даже не заметив еёhe tanked right over her without so much as noticing her (A. Thirkell)
gen.он сделал вид, что не заметил этогоhe pretended not to observe it
gen.он сразу заметил ошибкуhe spotted the mistake at once
gen.он сразу заметил, что она плакалаhe saw at a glance that she'd been crying
Makarov.он так увлёкся разговором, что не заметил, как она вошлаhe was so carried away by the conversation that he didn't notice her come in
Makarov.он такой бестолковый, что, вероятно, ничего не заметилhe is so clueless he probably didn't notice
gen.он умышленно меня не заметилhe ignored me intentionally
Makarov.он шёл по улице, когда заметил старого приятеляhe was walking down the street when he spied an old friend
Makarov.она была увлечена беседой и не заметила, как я прошёл мимоshe was immersed in conversation so she didn't notice me passing by
Makarov.она была увлечена какой-то беседой и не заметила, как я прошёл мимоshe was immersed in some kind of a conversation so she didn't notice me passing by
Makarov.она быстро оглядела дом и заметила, что он был очень старshe took a quick look at the house and noticed it was very old
Makarov."она для этого чересчур культурна", – язвительно заметил он своему другуshe is much too cultured, he quipped to his friend
gen.'Она для этого чересчур культурна', – язвительно заметил он своему другуShe is much too cultured, he quipped to his friend
Makarov.она заметила значительное улучшение его произношенияshe noticed substantial improvement in his pronunciation
Makarov.она заметила, что давать интервью утомительноshe made the remark that being interviewed was boring
gen.она заметила, что нам всем пора идти домойshe commented that it was time for us to go home
Makarov.она заметила, что он уставился на неёshe noticed that he was staring at her
Makarov.она заметила, что почти все стулья были занятыshe observed that almost all the chairs were occupied
Makarov.она начала свою карьеру в модельном бизнесе после того, как один из профессиональных фотографов заметил её на пляже близ Риминиshe started her modelling career when a fashion photographer spotted her on a beach near Rimini
gen.она не могла меня не заметитьshe could not fail to see me
Makarov.она обычно снимала и надевала свои кольца, чтобы поклонники могли заметить, какие нежные у неё рукиshe would play with her rings that her courtiers might note the delicacy of her hands
Makarov.она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакалаshe tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying
Makarov.она сделала вид, что ничего не заметилаshe pretended not to notice
Makarov.она украдкой отдалилась от меня, и я даже не заметил, как она исчезлаshe sidled away from me, and I didn't notice that she had left
Makarov.она украдкой ускользнула от меня, и я даже не заметил, как она ушлаshe sidled away from me, and I didn't notice that she had left
Makarov.она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохоshe quipped that being without a telephone for a few days would be nice
gen.они заметили, что платье на ней сидит великолепноthey noticed the perfect sit of her dress
Makarov.они не могли заметить нас на дорогеthey couldn't have lamped us on the road
gen.осмелиться заметитьhazard a remark
Makarov.осмелюсь заметитьunder favour
amer.Осмелюсь заметитьif I may put my two cents in (If I may put my two cents in, that hat doesn't do you any favors. VLZ_58)
gen.осмелюсь заметитьif you don't mind me saying so (Abysslooker)
Makarov.относительно этих томов ... я заметил с твоей стороны странную нерешительность, когда я впервые заполучил ихabout these volumes ... I noticed a queer hesitancy on your part when I first got my hooks into them
Makarov.относительно этих томов ... Я заметил с твоей стороны странную нерешительность, когда я раздобыл ихabout these volumes... I noticed a queer hesitancy on your part when I first got my hooks into them
Makarov.охотник заметил впереди себя зверяthe hunter twigged an animal in front of him
Makarov.охотник заметил впереди себя зверяhunter twigged an animal in front of him
gen.певец, которого нельзя не заметитьstickout singer (который сразу обращает на себя внимание)
OHSпервый, заметивший авариюfirst on-scene (Leonid Dzhepko)
Makarov.пилот заметил большое поле и начал снижениеthe pilot spotted a large field and began the descent
Makarov.писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
Makarov.писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетительthe writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room
Makarov.по меньшей мере люди заметят необычное совпадениеsay the least of it, the people will perceive an uncommon coincidence
amer.позволить себе заметитьif I venture to say (в разговоре Val_Ships)
gen.позвольте заметитьmight I add (vogeler)
gen.позвольте мне заметитьallow me to observe
gen.позвольте мне и т.д. заметить, что...allow me I should like, etc. to remain that...
gen.позвольте мне заметить, что вас обманулиallow me to observe that you've been taken in
gen.позволю себе заметитьmight I add (vogeler)
gen.позволю себе заметитьI daresay (Val_Ships)
gen.позволю себе заметить, чтоI venture to suggest that (Азери)
Makarov.позволю себе заметить, что эта ваша идея неприменимаI venture to suggest that your whole idea is unworkable
adv.показатель заметившихnoted score (процент заметивших объявление в конкретном номере конкретного издания)
gen.полицейский заметил следы на землеthe policeman noted the footprints in the soft earth
inf.попрошу заметитьfor the record (4uzhoj)
inf.попрошу заметитьmind you
gen.попутно замечуas an aside (вводное сочетание VPK)
Игорь Мигпопутно замечуjust for the record
cliche.попутно хочу заметить, чтоas a side note (ART Vancouver)
lit.Потом он заметил ... малярика ... в джинсах и с вислыми усами, какие встречаешь порой на снимках кавалеристов генерала Форреста.Then the Boss spied a fellow ... wearing jean pants and a brace of moustache hanging off the kind of face you see in photographs of General Forrest's cavalrymen ... (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.правильно заметитьhit the mark (Alex Lilo)
scient.прежде чем оставить предмет, стоит заметитьbefore leaving the subject of, it is worth mention-ing
scient.прежде чем оставить тему, стоит заметитьbefore leaving the subject of, it is worth mention-ing
avia.при этом следует заметить, чтоHerewith, it should be noted that
Makarov.прислуга заметила этот разладthe discord was noticed below stairs
Makarov.прислуга заметила этот разладdiscord was noticed below stairs
slangпрости, чувак, не заметилSMIDSY, Sorry mate, I did not see you (применительно к авариям и подобным оказиям Tanyabomba)
adv.процент заметившихnoted (термин применяется американской исследовательской фирмой "Старч")
inf.прошу заметитьmind you (Damirules)
inf.прошу заметитьmind (сокращение от "mind you" Охламон)
gen.прошу заметитьfor the record (For the record, it was she who approached me about such a deal, not the other way around. 4uzhoj)
Игорь Мигради справедливости замечу, чтоin fairness
gen.разве вы не заметили разницы?didn't you observe the difference?
Makarov.размахивать платком, чтобы заметилиflare a scarf from side to side to catch eye
gen.размахивать платком, чтобы заметилиflare a scarf from side to side to eye
Makarov.разрешите, между прочим, заметитьbe it said incidentally
gen.разрешите мне заметитьallow me to observe
gen.разрешите мне заметить...allow me to observe...
scient.рассматривая практические аспекты осуществления..., следует заметить, чтоlooking at the practical aspects of implementation of... it should be noted that
gen.робкосмущённо, стыдливо заметитьremark bashfully (Interex)
gen.с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил этоit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
gen.сделай это так, чтобы он не заметилdo it without his noticing it
gen.сделать вид, что не заметилgive the go-by (Anglophile)
gen.сделать вид, что не заметил неловкостиpass off an awkward situation
gen.сделать вид, что ты кого-л. не заметилlook the other way
Makarov.сегодня на улице я встретил миссис Браун, но она в упор меня не заметилаI passed Mrs Brown in the street today but she cut me dead
math.следует заметитьit will be observed
gen.следует заметитьit should be noted (Stas-Soleil)
gen.следует заметитьit is worthy of note that
gen.следует заметить с самого началаit is to be noted from the outset
gen.следует заметить, чтоbe noted that (I. Havkin)
gen.следует заметить, чтоit is worthy of note that
math.следует заметить, чтоit should be noted that
rhetor.следует заметить, чтоit's worth mentioning that (Alex_Odeychuk)
Makarov.следует заметить, что :it is worthy of note that :
Makarov. ... следует заметить, чтоit is worthy of note that
gen.следует заметить, что :it is worthy of note that
quot.aph.следует с сожалением заметить, чтоit is sad to say that (Alex_Odeychuk)
Makarov.слово Хатчесон выскользнуло из-под моего пера прежде, чем я это заметилthe word Hutcheson slipped my pen before I was aware
math.случайно заметитьcome across
gen.смею заметитьI dare say (Anglophile)
Makarov.смотри, не оступись: эти корни очень трудно заметить под покровом листьевmind you don't stumble over these roots, they're difficult to see under these leaves
math.сначала заметим, что ... note first that A=B
busin.способность заметить интересability to spot interest
gen.сразу заметитьimmediately notice (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
gen.сразу заметитьsee with half an eye (Anglophile)
scient.стоит заметитьit is worth mentioning
gen.стоит заметитьto be fair (rucarut)
gen.стоит заметитьit is worth noting (NFmusic)
Makarov.считать ниже своего достоинства заметить оскорблениеdisdain noticing an insult
gen.считать ниже своего достоинства заметить оскорблениеdisdain to notice an insult
gen.считать ниже своего достоинства заметить оскорблениеdisdain to noticing an insult
Makarov.тебе лучше вернуть кольцо прежде, чем тётя это заметитyou'd better pop the ring back before your aunt misses it
Makarov.только натренированный глаз может заметить такие мелкие ошибки в набореonly a trained eye could detect such small faults in the lettering
gen.тотчас же заметить большую разницуnotice a big difference immediately
Makarov.тут она заметила, что все на неё смотрятshe became conscious that everyone was staring at her
gen.ты заметил, как он внимательно слушал, когда ты с портье разговаривал?didn't you notice him flapping his ears when you were talking to the receptionist?
Makarov.ты заметил, как она тебя хочетshe is high on you, you know
gen.ты и не заметишь, что ты для неё очередная игрушкаyou won't see it coming she'll take you for a ride (Alex_Odeychuk)
Makarov.у меня была возможность только бегло просмотреть вашу работу, но я смог заметить, насколько она стала лучшеI've only had time to glance over your work, but I can already see how much it has improved
Makarov.у него не было времени всё заметитьhe hasn't had time to take everything in
gen.фокусник настолько ловко действовал руками, что никто не заметил обманаthe magician fooled everyone with his manual agility
inf.хочу заметитьfor the record (q3mi4)
adv.человек, заметивший рекламуnoter
gen.четыре глаза заметят то, чего не заметят дваfour eyes see more than two
proverbчетыре глаза заметят то, что не заметят дваfour eyes see more than two
proverbчетыре глаза заметят то, что не заметят дваfour eyes see better than two
adv.число заметившихnoted
Makarov.экзаменаторы сразу же заметили его ошибкуthe examiners were down on his mistake in a flash
Makarov.экзаменаторы сразу же заметили его ошибкуexaminers were down on his mistake in a flash
Makarov.Эндрю заметил её рассеянность и спросил: "Что тебя беспокоит?"Andrew noticed her abstraction and asked, "What's bothering you?"
gen.это любопытно, – заметил онIt's curious, he remarked
Makarov.это можно заметить в каждом доме, который выходит на оживлённую улицуthis may be noticed in any house which points on to a busy thoroughfare
gen.это угловой дом – вы можете его не заметитьit's the corner house, you can't miss it
gen.«Я бы не стал ждать», — хвастливо заметил он“I'd not have waited”, he boasted
gen.я вас не заметилI didn't notice you
gen.я ведь вижу, я давно заметила, как ты смотришь на меняI can see the way, I see the way you look at me (Alex_Odeychuk)
gen.я встретил её там, но она сделала вид, что не заметила меняI met her there but she didn't even acknowledge me
gen.«Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он“I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.)
gen.я заметилso I noticed (Dyatlova Natalia)
Makarov.я заметил выражение озабоченности на его лицеI noticed an expression of concern upon his countenance
lit.Я заметил новую мебель. Высокое шератоновское бюро сменило прежний письменный стол.I noticed that there was a new piece in it. A tall Sheraton break-front desk, in the place where the kidney desk had been. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.я заметил решительные изменения к лучшему в том, что касается моей жизнерадостности и оптимизмаI have noticed a decided change in my buoyancy and hopefulness
cliche.я заметил, чтоI find that (I find that my six-month-old son really likes the shower. – Я заметила, что ... ART Vancouver)
scient.я заметил, что большинство ... происходит, когда ...I have noticed that most occur when
Makarov.я заметил, что за мной идёт огромная собакаI saw a big dog coming after me
gen.я заметил, что мороз разрисовал наши окна прекрасными цветамиI noticed that our windows were covered with wonderful frost-flowers
Makarov.я заметил, что там было два-три человекаI noticed that two or three persons were there
gen.я заметил, что эта огромная собака идёт за мнойI saw the big dog coming after me
gen.я заметил, что это, по-видимому, было самое большое надувательство в истории человечестваI remarked that this looked like the biggest double cross in history (Taras)
gen.я замечу только следующееI shall only note this
Makarov.я не заметил, как вы вошли. У вас такая лёгкая походкаI was not aware of your presence. Your foot is so light.
gen.я не заметил, как он спрятался за деревоI didn't notice him slide behind the tree
gen.я не заметил цвета его глазI didn't observe the colour of his eyes
Makarov.я сидел в кресле и читал газету и не заметил, как заснулI was sitting in the armchair reading the newspaper when I dropped off
gen.я сразу же заметил его ошибкуI noticed his mistake at once
Makarov.я увидел на улице Джима, но он прошёл мимо меня, не заметивI saw Jim in the street but he passed me up
gen.я уж, кажется, во все глаза смотрел, но его там не заметилI looked all over for him but just didn't spot him
gen.я этого как-то не заметилit has slipped my attention
gen.я этого не заметилit slipped my attention
Игорь Мигязвительно заметитьquip