Subject | Russian | English |
Makarov. | дед стареет, он уже довольно плохо видит | grandfather is getting along and doesn't see too well any more |
inf. | Довольно уже! | Cut it out! (MichaelBurov) |
Makarov. | он ждёт уже довольно долго | he has been waiting for quite a while |
gen. | он уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваром | he has been bent on becoming a cook for a long time now |
gen. | он уже тут довольно распоряжался | he is already been running things around here too long |
Makarov. | теннисный матч доиграли до конца, хотя было уже довольно тёмно | the tennis game was played out although the light was bad |
Makarov. | у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давно | we should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time |
gen. | уже довольно давно | for a long time (ssn) |
Makarov. | уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов | it's quite dark, it must be after 10 o'clock |
gen. | уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов | it's quite dark |
gen. | уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов | it must be after 10 o'clock |