Subject | Russian | English |
proverb | бог видит, да нам не скажет | the mills of God grind slowly but they grind exceedingly small |
proverb | бог правду видит, да не скоро скажет | the mills of God grind slowly but they grind exceedingly small |
proverb | Бог правду видит, да не скоро скажет | the mills of God grind slowly |
gen. | возьми да скажи | speak up! |
gen. | глаза её сказали да | she has looked yes |
gen. | «Да», — сказал он | “Yes”, he said |
jarg. | да чего тут скажешь? | what can I say? (MichaelBurov) |
gen. | её глаза сказали "да" | she has looked "yes" |
proverb | легко сказать, да нелегко орла поймать | easier said than done (Andrey Truhachev) |
proverb | легко сказать, да трудно сделать | saying is one thing and doing another |
proverb | легко сказать, да трудно сделать | saying and doing are two things |
proverb | легко сказать, да трудно сделать | easier said than done (Andrey Truhachev) |
proverb | легко сказать, да тяжело сделать | saying is one thing and doing another |
proverb | легко сказать, да тяжело сделать | saying and doing are two things |
proverb | легко сказать, да тяжело сделать | easier said than done (Andrey Truhachev) |
proverb | лживый и правду скажет, да никто не поверит | a liar is not believed when he speaks the truth |
rhetor. | ой, да ладно, мне-то можешь сказать | oh come on you can tell me (Alex_Odeychuk) |
gen. | он возьми да скажи | he spoke suddenly (в знач. прош. времени) |
gen. | он возьми да скажи | he up and spoke |
gen. | он колебался и тянул, прежде чем сказать "да" или "нет" | he faltered and delayed before saying "yes" or "no" |
gen. | «он умрёт?» — «Боюсь, что да», — сказал он | “is he going to die?” — “I fear so”, he said |
Makarov. | перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось | Stop beating about the bush and tell me (Liv Bliss) |
Makarov. | перестань толочься вокруг да около и скажи мне, что случилось | stop giving me circular explanations and tell me what really happened |
gen. | правда ли это? да как сказать? думаю, что так | is it true? why, yes, I think so |
gen. | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
gen. | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее? | Mirror, mirror on the wall, who is the fairest one of all? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
proverb | сказал бы словечко, да волк недалёчко | I would've told you, dear, but the wolf is near! |
proverb | сказал бы словечко, да волк недалёчко | walls have ears (used by a person who is afraid to make a frank statement and say what he really thinks about something or somebody) |
Makarov. | сказать "да" | say yes |
gen. | сказать "да" | yeasay |
gen. | сказать своё "Да!" | vote YES (чему-л; for; на выборах или реверендуме / in an election or poll denghu) |
Makarov. | чтобы она никому не сказала? да не может этого быть | she keep a secret? I'll eat my hat |
gen. | чтобы она никому не сказала? Да не может этого быть | she keep a secret? I'll eat my hat |
gen. | это правда? – Да как вам сказать? Пожалуй, да | is it true? – why, yes, I think so |