Subject | Russian | English |
gen. | Австралия, Азия, Африка и Ближний Восток | AAAME (gerokdv) |
gen. | Агентство по развитию человеческого капитала на Дальнем Востоке | Agency for Human Capital Development in the Russian Far East (Ivan Pisarev) |
gen. | Агентство по развитию человеческого капитала на Дальнем Востоке | Agency for the Development of Human Capital in the Far East (rechnik) |
gen. | Азия, Ближний Восток и Африка | AMEA (AMEA – Asia, Middle East, Africa Moscowtran) |
gen. | Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации | Russian Association of Indigenous Peoples of the North (Alexander Demidov) |
gen. | Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ | Russian Association of Indigenous Peoples of the North (RAIPON, АКМНСС и ДВ РФ Alexander Demidov) |
gen. | Африка, Ближний Восток и Южная Азия | Africa, Middle East and South Asia (Гера) |
gen. | Баркинг расположен в семи милях на восток от Лондона | Barking is seven miles to the east of London |
gen. | Ближний восток | the Near East |
gen. | Ближний Восток | Near Far East |
Gruzovik | Ближний Восток | the Near East |
Makarov. | Ближний Восток | the Middle East |
gen. | Ближний Восток | Mideast |
gen. | Ближний Восток | Middle East |
Makarov. | Ближний Восток останется взрывоопасным регионом | the Middle East will remain a powder keg |
gen. | Ближний и Средний Восток | Mideast |
gen. | Ближний и Средний Восток | Middle East |
Makarov. | большая серая смутная масса протянулась с востока на запад | a large gray, indistinct mass stretched all along from east to west |
gen. | Бюро по торговле между востоком и западом | Bureau of East-West Trade |
avia. | в направлении "восток-северо-восток" | east-north east |
avia. | в направлении "восток-юго-восток" | east-south east |
nautic. | в обход с востока | east-about |
gen. | в период спада напряжённости между Востоком и Западом | in the context of receding East-West tensions (Indeed, the collapse came precisely in the context of receding East-West tensions, when the Cold War had essentially ended and Soviet citizens were no longer mobilized by fear of foreign aggression–a fact perhaps not lost on the current Russian leadership. -– The American Interest (2016) Игор) |
gen. | в своих завоеваниях Александр Македонский продвигался всё дальше на восток | Alexander the Great pushed his conquests still further east |
gen. | в сторону Востока | eastward (The U.S. uses military exercise diplomacy to accelerate its eastward shift of strategic focus. I. Havkin) |
Makarov. | в течение многих часов он грёб на юго-восток | he had rowed many hours to the south-eastward |
Makarov. | в течение многих часов они гребли на юго-восток | they had rowed many hours to the south-eastward |
gen. | ведущий на восток | eastbound (Anglophile) |
Makarov. | ветер гнал снег на юг и на восток | the wind scurried the snow south or east |
Makarov. | ветер гнал снег то на юг, то на восток | the wind scurried the snow south or east |
Makarov. | ветер дует с востока | wind blows east |
Makarov. | ветер дует с востока | the wind blows from the East |
Makarov. | ветер дует с востока | the wind blows east |
Makarov. | ветер дует с востока | the wind is in the east |
Makarov. | ветер дует с востока | the wind is easterly |
gen. | ветер дует с востока | the wind is blowing from the east (from the west, from north, etc., и т.д.) |
gen. | ветры, дующие с севера, востока и т. д. | cardinal winds |
gen. | ветры, дующие с севера, запада, востока, юга | cardinal winds |
Makarov. | ветры, дующие с севера, запада, юга или востока | cardinal winds |
Makarov. | влияние Дальнего Востока принесло много новых модных течений | the influence of the Far East has brought in many new fashions |
avia. | воздушное судно, летящее курсом на восток | eastbound aircraft |
gen. | волнением сбило нас к юго-востоку | the swell has set us to the south-east |
gen. | Восток — дело тонкое | the East is a subtle matter |
gen. | Восток — дело тонкое | the Orient is a riddle, wrapped in a mystery, inside an enigma (Originally said by W. Churchill about Russia, it is a stock phrase typically used to describe something that is immensely puzzling to figure out or extraordinarily complex to fully understand, often relying on hyperbole and, occasionally, sarcasm. Комментирующая реплика по поводу рассказа, сообщения о каком-либо запутанном деле, сложной ситуации, обычно связанной с Азией или с Востоком вообще. Часто употребляется вообще по отношению к ситуации, требующей осторожности и размышлений (в таких случаях компонент "восток" обычно заменяется другим). Выражение – реплика таможенника Верещагина (актер П. Б. Луспекаев) в художественном фильме "Белое солнце пустыни" (реж. В. Мотыль, 1969), обращенная к красноармейцу Рахимову. Alexander Demidov) |
gen. | Восток — дело тонкое | the East is tricky (из несистематич. словаря Палажченко) |
gen. | Восток есть Восток, а Запад есть Запад и вместе им никогда не сойтись | east is east and west is west and never the twain shall meet. (Киплинг Alex Lilo) |
gen. | восток-запад | East-West |
gen. | восток района | east |
nautic. | восток-северо-восток | ONO (-"сухопутное" название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | восток-северо-восток | east-northeast (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | восток-северо-восток | ENE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | восток-северо-восток | east northeast (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
gen. | восток-северо-восток | east-northeast |
gen. | восток страны | east |
nautic. | восток-тень-север | EtN (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | восток-тень-север | east by north (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | восток-тень-север | OtN (-"сухопутное" название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | восток-тень-север | EbN (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | восток-тень-юг | EtS (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | восток-тень-юг | east by south (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | восток-тень-юг | EbS (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | восток-юго-восток | OSO (-"сухопутное" название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | восток-юго-восток | east southeast (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | восток-юго-восток | ESE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | восток-юго-восток | east-southeast (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
gen. | восток-юго-восток | east-southeast |
gen. | востоко-юго-восток | East-South-East |
gen. | вот наше досье по Дальнему Востоку | here is our file on the Far East |
Makarov. | все реки востока Англии впадают в Северное море | all the rivers on the east side of England empty into the North Sea |
Makarov. | всестороннее рассмотрение положения на Ближнем Востоке | fulsome view of the Middle East situation |
gen. | выдвинутый на восток | eastmost |
gen. | выдвинутый на восток | easternmost |
Makarov. | выходить на восток | look to the east (об окне и т.п.) |
gen. | выходить на восток | look to the east (об окне и т. п.) |
gen. | выходящее на восток окно | eastern window |
gen. | выходящий на восток | east |
gen. | географический восток | geographical east (вовка) |
gen. | главные страны света: север, юг, восток, запад | the cardinal points |
Makarov. | город беспорядочно растянулся на восток | the town straggled off to the east |
Makarov. | город находится на востоке от наших границ | the town lies to the east of our borders |
Makarov. | горы, простирающиеся с востока на запад | mountains that go from east to west |
Makarov. | горы, тянущиеся с востока на запад | mountains that go from east to west |
gen. | Государственный музей искусства народов Востока | State Museum of Oriental Art (другие официальные названия: Государственный музей Востока; Музей Востока orientmuseum.ru 'More) |
Makarov. | далеко на востоке | the far east |
gen. | Дальний Восток | Far East |
gen. | Дальний Восток России | Russian Far East (Only) |
gen. | Дальний Восток России | RFE (Only) |
nautic. | двигаться на восток | east |
Makarov. | двигаться на восток | go to the east |
Makarov. | двигаться на восток | move to the east |
Makarov. | двигаться на восток | bear east |
gen. | двигаться с востока на запад | regress |
gen. | движение или направление на восток | easting |
nautic. | движение курсом на восток | easting |
gen. | движение на восток | easting |
nautic., inf. | движение на восток от мыса Доброй Надежды к Австралии | easting down (о парусном судне) |
gen. | движущийся или обращённый на восток | eastward |
gen. | движущийся на восток | eastward |
gen. | движущийся на восток | eastbound (о поезде) |
gen. | движущийся на восток и запад | transmeridional |
gen. | движущийся с запада на восток | direct |
Makarov. | дестабилизировать ситуацию на Ближнем Востоке | undermine stability in the Middle East |
Makarov. | до 1940 года Шанхай был центральным городом Дальнего Востока | Until 1940 Shanghai was the focal centre of the Far East |
Makarov. | до сих пор неразрёшенный спор о претензиях на большую часть территории на востоке | a still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward |
Makarov. | долина Йосемити лежит прямо на восток от Сан-Франциско | Yosemite Valley is due east of San Francisco |
gen. | дом выходил фасадом на восток | the house faced eastwards |
Makarov. | дом обращен фасадом на восток | the house points to the east |
Makarov. | дом обращён фасадом на восток | the house points to the east |
Makarov. | дом обращён фасадом на восток | house points to the east |
gen. | дорога и т.д. идёт на восток | the road the boundary, the forest, etc. runs east (north and south, up, etc., и т.д.) |
gen. | дорога и т.д. тянется на восток | the road the boundary, the forest, etc. runs east (north and south, up, etc., и т.д.) |
Makarov. | достичь договорённости между Востоком и Западом | accommodate East and West |
gen. | Древний Восток | Ancient Near East (yosh) |
nautic. | дрейф к востоку | easting |
Makarov. | дуть с востока | blow from the east |
gen. | дуть с востока | blow east |
gen. | дующий с востока | easterly |
gen. | дующий с востока | eastern |
gen. | дующий с северо-востока | north easterly |
nautic. | дующий с северо-востока | northeasterly (о ветре) |
gen. | дующий с северо-востока | north-easterly (о ветре) |
gen. | дующий с юго-востока | south easterly |
gen. | дующий с юго-востока | south-easterly (о ветре) |
gen. | Европа, Ближний Восток, Азия | Europe, Middle East and Asia (Метран) |
gen. | Европа, Ближний Восток, Африка | Europe, Middle East and Africa (Метран) |
gen. | Европа, Ближний Восток, Африка и Южная Америка | EMEASA (Europe, Middle East, Africa and South America JulianaK) |
gen. | Европа, Ближний Восток и Африка | EMEA (Europe, Middle East, and Africa marina_aid) |
gen. | его направили с дипломатическим поручением на Ближний Восток | he was sent on an ambassade to the Middle East |
gen. | его направили с дипломатическим поручением на Ближний Восток | he was sent on an embassy to the Middle East |
Makarov. | его путь лежит на восток | he is heading east |
Makarov. | его путь лежит на восток | she is going east |
Makarov. | если ваши расчёты верны, то нам следует двигаться на северо-восток | assuming your calculations are correct, we should travel northeast |
gen. | если вы повернётесь лицом на север, восток окажется справа | if you are facing north, east is on your right |
Makarov. | ехать на восток | go down east |
Makarov. | ехать на восток | go east |
gen. | ехать на восток | go down east (в Новую Англию) |
gen. | живущий на Востоке | eastern |
gen. | житель Востока | Orientalist |
gen. | житель Востока | Orientalize |
gen. | житель Востока | eastern |
gen. | житель Востока | Oriental |
gen. | житель востока США | easterner |
gen. | житель расположенной к востоку страны | easterling |
gen. | житель расположенных к востоку от Англии стран | easterling |
gen. | житель страны, расположенной к востоку | easterling |
gen. | жить между Востоком и Западом | live between East and West (She boasts on her website of feeling "no alienation or dislocation' in her transmigration between three continents. She has admitted she 'tries to capture what it means to live between East and West'. She asks: 'How does the imbalance between these two worlds change a person's thinking and feeling? How do these changes manifest themselves in a personal sphere over time? Or in a linguistic and cultural sphere?" // Guardian, 2006 Alex_Odeychuk) |
gen. | задувать с востока | east (о ветре) |
gen. | зажжённые курильницы для благовоний источали все ароматы Востока | cassolettes, which, being now lighted up, exhaled all the perfumes of the East R. Sherwood |
Игорь Миг | заток холодной воздушной массы с востока | mini Beast from the East |
nautic. | заходить на восток | east (о ветре) |
nautic. | заходить на восток | easter (о ветре) |
Makarov. | идти к востоку | travel east |
Makarov. | идти на восток | walk east |
Makarov. | идти на восток | go east |
Makarov. | идти прямо на восток | travel due east |
gen. | идти прямо на восток | go due east |
nautic. | идущий на восток | east-bound |
nautic. | идущий на восток | eastward-bound |
nautic. | идущий на восток | eastbound |
Makarov. | идущий на восток | eastbound (о поезде и т.п.) |
gen. | к востоку | eastward |
gen. | к востоку | east of |
gen. | к востоку | easterly |
gen. | к востоку | east |
gen. | к востоку | eastwards |
gen. | к востоку | in an easterly direction |
gen. | к востоку | to the east (of; от) |
nautic. | к востоку от | eastward of |
gen. | к востоку от | east |
Makarov. | к востоку от | to the east of something (чего-либо) |
Gruzovik | к востоку от | to the east of |
Makarov. | к востоку от города | to the east of the city |
Makarov. | к востоку от границы | to the east of the border |
Makarov. | к востоку от Лондона | to the east of London |
gen. | к северо-востоку | northeastward |
gen. | к северо-востоку | north easterly |
gen. | к северо-востоку | north eastward |
gen. | к северо-востоку | north-eastward |
nautic. | расположенный к северо-востоку | northeasterly |
nautic. | к северо-востоку | northeast |
gen. | к северо-востоку | north-easterly |
gen. | к северо-востоку | north eastwards |
gen. | к северо-востоку | north-east |
gen. | к северо-востоку | north east |
gen. | к юго-востоку | south eastwards |
gen. | к юго-востоку | south eastward |
gen. | к юго-востоку | south easterly |
nautic. | к юго-востоку | south-eastwards |
gen. | к юго-востоку | south-eastward |
gen. | к юго-востоку | south-east |
gen. | к юго-востоку | south-easterly |
gen. | к юго-востоку | south east |
gen. | Кожа телёнка из региона Chamonix в Monte Bianco на востоке Франции | veau chamonix (Анна Ф) |
gen. | комната выходит на восток | the room looks to the east |
gen. | Корпорация развития Дальнего Востока | Corporation for the Development of the Far East (Ying) |
Makarov. | корреспондент был в командировке на Дальнем Востоке | the correspondent was on assignment in the Far East |
gen. | культура Востока | Orientalism |
gen. | культура жителей Востока | orientalism |
gen. | лежащий к юго-востоку | southeasternmost (Olga Fomicheva) |
gen. | лежащий на восток | easterly |
gen. | лежащий от юго-востока | southeasternmost (Olga Fomicheva) |
avia. | летящее курсом на восток воздушное судно | eastbound aircraft |
Makarov. | линия берега поворачивала к востоку | the land swept away to the east |
Makarov. | линия берега поворачивала к востоку | land swept away to the east |
Makarov. | линия фронта идёт прямо на восток к Сезанну и Витри-ле-Франсуа, затем поворачивает на северо-запад и, огибая равнину Шалон, ведёт к крепости Верден | the battle line proceeds due east to Sezanne and Vitry-le-Francois, and then swings north-east round the plain of Chalons to the fortress of Verdun ("Тайме" от 8 сентября 1914 г.) |
gen. | лицом к востоку | east-facing (Andrey Truhachev) |
gen. | лицом на восток | east-facing (Andrey Truhachev) |
nautic. | ложиться курсом на восток | lay east |
gen. | мера веса в странах дальнего востока | tael |
gen. | Министерство по развитию Дальнего Востока и Арктики | Ministry for the Development of the Russian Far East and Arctic (emirates42) |
gen. | Министерство Российской Федерации по развитию Дальнего Востока | Ministry for Development of Russian Far East (rechnik) |
gen. | Министр по развитию Дальнего Востока | Minister on the development of the Far East (MichaelBurov) |
Makarov. | мирные переговоры на Ближнем Востоке потерпели неудачу | peace talks have broken down in the Middle East |
gen. | Музей Востока | Museum of Oriental Art (другие официальные названия: Государственный музей Востока; Государственный музей искусства народов Востока orientmuseum.ru 'More) |
Makarov. | на Ближнем Востоке опять назревает конфликт | trouble is blowing up again in the Middle East |
Makarov. | на Ближнем Востоке опять назревал конфликт | trouble was boiling up in the Middle East |
gen. | на восток | eastwardly |
Gruzovik | на восток | to the east |
gen. | на восток | eastwards |
gen. | на восток | eassel |
gen. | на восток | easterly |
gen. | на восток | east (Russia has been demanding security guarantees from the US and NATO, including a binding pledge that NATO won't expand further east and will not allow Ukraine to join the military alliance, according to a draft proposal posted online Friday by Russia's foreign ministry. cnn.com) |
gen. | на восток | eastward |
gen. | на восток от | east |
Makarov. | на востоке | to the east of something |
gen. | на востоке | on the east |
gen. | на востоке | in the east |
gen. | на востоке занимается заря | day kindles in the east |
Makarov. | на Востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа | ablutions, in the East, have always been more or less a part of religious worship |
Makarov. | на карте 300 гПа поверхности прослеживается ложбина, пересекающая маршрут с северо-востока на юго-запад | 300 hPa chart shows a trough lying North-East to South-West across the track |
Makarov. | на карте 300 гПа поверхности прослеживается ложбина, пересекающая маршрут с северо-востока на юго-запад | the 300 hPa chart shows a trough lying North-East to South-West across the track |
Makarov. | на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая | in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out" |
Makarov. | на каком-либо расстоянии к востоку или западу от Гринвича | any distance east or west of Greenwich |
gen. | на расстоянии мили к востоку от порта | a mile east of the port |
gen. | на северо-восток | north eastwards |
gen. | на северо-восток | north eastwardly |
gen. | на северо-восток | north-east |
nautic. | на северо-восток | northeast |
gen. | на северо-восток | north east |
gen. | на северо-восток | north-eastwardly |
gen. | на северо-восток | north eastward |
nautic. | на северо-восток | northeastward |
gen. | на северо-восток | north-eastward |
gen. | на северо-востоке | north-east |
gen. | на северо-востоке города | in the city's northeast (Sergei, a private security guard at the Petrovsko-Razumovskaya train station in the city's northeast, learned about the Bolotnaya Ploshchad rally from a Moscow Times reporter on Saturday evening. TMT Alexander Demidov) |
gen. | на юго-восток | south-eastwardly |
gen. | на юго-восток | south-east |
gen. | на юго-восток | south east |
gen. | на юго-восток | south eastwardly |
gen. | на юго-восток | southeast |
gen. | на юго-восток | south eastwards |
gen. | на юго-восток | south eastward |
gen. | на юго-восток | south-eastward |
gen. | на юго-восток | southwestward |
gen. | на юго-восток | south-eastwards (Anglophile) |
gen. | на юго-восток | southeasterly |
gen. | на юго-востоке | south east |
gen. | на юго-востоке | south-east |
gen. | на юго-востоке Лондона | in SE London (Vladimir Shevchuk) |
gen. | на юго-востоке Москвы | in southeast Moscow (Alexander Demidov) |
Makarov. | направление на восток | orientation |
gen. | направление на восток | easting |
gen. | направленный к востоку | easterly |
gen. | направленный на восток | eastwards |
gen. | направленный на восток | easterly |
gen. | направленный на восток | east-facing (Andrey Truhachev) |
gen. | направленный на восток | eastward |
gen. | направленный на северо-восток | north-eastward |
gen. | направленный на северо-восток | north eastward |
gen. | направленный на юго-восток | south eastward |
gen. | направленный на юго-восток | south-eastward |
gen. | направлять к востоку | orientate |
gen. | направляться к востоку | east |
Makarov. | находиться на востоке | be in the east |
gen. | находящийся на востоке | eastern |
gen. | небо на востоке осветилось | the eastern sky lightened |
Makarov. | небо на востоке пламенело | the eastern sky flamed |
Makarov. | небо на востоке посветлело | the eastern sky lightened |
Makarov. | небо на востоке посветлело | eastern sky lightened |
gen. | нравы жителей Востока | orientalism |
gen. | обращать к востоку | orientate |
gen. | обращаться к востоку | orientate |
nautic. | обращение на восток | orientation |
Makarov. | обращённый к востоку | east |
gen. | обращённый к востоку | easterly |
gen. | обращённый на восток | eastern |
gen. | обращённый на восток | exposed to the East (и т.п.) |
gen. | обращённый на восток | eastward |
nautic. | обход с востока | east about |
nautic. | обходить с востока | east about |
Makarov. | обширные очертания бурана, надвигающегося с северо-северо-востока | the vast blur of a north-northeast snow-storm |
gen. | обычаи жителей Востока | orientalism |
gen. | одна из сект дервишей на востоке | kalendar |
gen. | одна из сект дервишей на востоке | calender |
Makarov. | океанские течения в тропической зоне Тихого океана движутся с востока на запад | the ocean currents of the tropical Pacific travel from east to west |
Makarov. | окна выходят на восток | the windows look out on the east |
Makarov. | окна его квартиры смотрят на восток | his windows look east |
Makarov. | окно выходящее на восток | east window |
gen. | он заинтересован в возможности торговых сношений с Дальним Востоком | he is interested in the possibility of trade relations with the Far East |
Makarov. | он закупил оборудование на востоке | he has bought the provisions at the east |
gen. | он много путешествовал по востоку | he travelled a great deal in the Orient |
gen. | он много путешествовал по востоку | he traveled a great deal in the Orient |
gen. | он прослужил три года на Дальнем Востоке | he served for three years in the Far East |
gen. | он только что вернулся из своего путешествия на Восток | he was fresh from his journey to the East |
gen. | определять положение местности по отношению к востоку | orient |
gen. | определять страны по отношению к востоку | orient |
gen. | опыт работы на Ближнем Востоке | work experience in the Middle East (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | относящийся к востоку | eastern |
gen. | относящийся к северо-востоку США | Mid-Atlantic (irosenrot) |
gen. | отношения между Востоком и Западом | East-West relationship |
nautic. | отходить на восток | east (о ветре) |
nautic. | отходить на восток | easter (о ветре) |
gen. | отшествие на восток | easting |
Makarov. | песчаник простирается на север и восток, забираясь глубоко внутрь страны | desert sandstone stretches north and eastward far into the interior |
Makarov. | пласты простираются на восток и запад | the range of the strata is east and west |
Makarov. | пласты простираются на восток и запад | range of the strata is east and west |
Makarov. | плыть на восток | sail east |
gen. | круто повернуть на восток | swing to the east (to the left, etc., и т.д.) |
gen. | повернуться лицом к востоку | set one's face toward the east (towards home, towards the sun, etc., и т.д.) |
gen. | поворачивать на восток | east |
gen. | поворачивать на восток | orient |
gen. | поворачиваться на восток | orient |
gen. | поворот на восток | Asia pivot (goser) |
gen. | поворот на восток | turn to the East (российский политический курс с 2014 г. goser) |
gen. | поездка в отдалённые районы Дальнего Востока | a tour to the odd parts of the Far East |
gen. | поехать на восток в поисках романтических приключений | travel east in search of romance |
Makarov. | поехать на восток страны | go to the east of the country |
avia. | полёт в направлении с востока на запад | east-west flight |
gen. | после этого Цезарь двинулся на восток | now Caesar marched East |
Makarov. | потепление отношений между Востоком и Западом | the thaw in relations between East and West |
Makarov. | президент Никсон сообщил через пресс-секретаря, что он не намеревается посетить Средний Восток | president Nixon relayed word through a spokesman that he has no plans to visit the Middle East |
gen. | проблемы отношений между Востоком и Западом | East-West problems |
gen. | проследовать на восток | proceed in easterly direction |
gen. | пути, по которым к нам поступала продукция Востока | the conduits through which the produce of the East flowed in |
gen. | пышное искусство Востока | lavish oriental art |
gen. | равнина и т.д. простирается, тянется на восток | the plain the coastline, the land, etc. sweeps away to the east (to the sea, to the west in a deep bay, etc., и т.д.) |
gen. | Разведка и добыча, Средний Восток | Exploration and Production Middle East (Shell, как вариант ABelonogov) |
gen. | развёрнутый на восток | east-facing (Andrey Truhachev) |
gen. | РАО Энергетические Системы Востока | RAO Energy System of East (согласно сайту rao-esv.ru Habarovka) |
gen. | РАО ЭС Востока | RAO ES of East (RAO Energy System of East Habarovka) |
gen. | располагать лицевой стороной к востоку | orient |
gen. | располагать фасадом на восток | orient |
geol. | расположенный в 3 км на севере-восток от | located 3km NE of |
gen. | расположенный к северо-востоку | north easterly |
gen. | расположенный к северо-востоку | north-easterly |
gen. | расположенный к юго-востоку | south easterly |
gen. | расположенный к юго-востоку | south-easterly |
gen. | расширение Европы на восток | Europe's enlargement to the east (lulic) |
gen. | расширение на восток | enlargement to the east (Ремедиос_П) |
gen. | расширение на Восток | eastward enlargement (Anglophile) |
gen. | расширение на Восток | Eastern enlargement (Anglophile) |
gen. | регион Ближнего Востока, Африки и Южной Азии | MEASA (Janel4ik) |
gen. | регион Европа, Ближний Восток, Африка | EMEA (bigmaxus) |
gen. | регион Европа, Ближний Восток и Африка | Europe, Middle East and Africa (EMEA Метран) |
Makarov. | река поворачивает на восток | the river turns to the east |
Makarov. | румб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана | the bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian |
Makarov. | румб отсчитывается к востоку или западу от северного или южного конца меридиана | bearing of a line is read east or west of the north or south end of the meridian |
nautic. | румб северо-восток | NO (устар. MichaelBurov) |
nautic. | румб северо-восток | northeast (MichaelBurov) |
nautic. | румб северо-восток | NE (MichaelBurov) |
nautic. | румб северо-восток-тень-север | NOtN (устар. MichaelBurov) |
nautic. | румб северо-восток-тень-север | northeast by north (MichaelBurov) |
nautic. | румб северо-восток-тень-север | NEtN (MichaelBurov) |
nautic. | румб северо-восток-тень-север | NEbN (MichaelBurov) |
nautic. | румб северо-северо-восток | north-northeast (MichaelBurov) |
nautic. | румб северо-северо-восток | north northeast (MichaelBurov) |
nautic. | румб северо-северо-восток | NNO (устар. MichaelBurov) |
nautic. | румб северо-северо-восток | NNE (MichaelBurov) |
nautic. | румб север-тень-восток | north by east (MichaelBurov) |
nautic. | румб север-тень-восток | between north and north-northeast (MichaelBurov) |
nautic. | румб север-тень-восток | NtE (MichaelBurov) |
nautic. | румб север-тень-восток | NtO (устар. MichaelBurov) |
nautic. | румб север-тень-восток | NbE (MichaelBurov) |
gen. | ручей течёт к востоку | the brook flows eastward (southward, etc., и т.д.) |
gen. | с востока | from the east |
gen. | с востока | eassel (о ветре) |
gen. | с востока | east (о ветре) |
gen. | с востока | easterly (о ветре) |
gen. | с востока | eastwardly (о ветре) |
gen. | с востока на запад | from east to west |
gen. | с востока страну омывает Тихий океан | on the west the country is washed by the Pacific |
Makarov. | с Дальнего Востока пришла новая мода | the influence of the Far East has brought in many new fashions |
gen. | с запада на восток | against the sun |
gen. | с северо-востока | north-easterly |
gen. | с северо-востока | north-east (о ветре) |
gen. | с северо-востока | north easterly |
gen. | с юго-востока | south easterly |
gen. | с юго-востока | south-east (о ветре) |
gen. | с юго-востока | south-easterly |
gen. | с юго-востока | south east |
Makarov. | с юго-востока налетел ветерок и быстро погнал на нас льдины | a breeze sprung up from the south-east, and set the ice so rapidly upon us |
gen. | свиная ветчина на северо-востоке США | pork roll (kisseemmee) |
nautic. | сворачивать на восток | east |
nautic. | сворачивать на восток | easter |
gen. | северо-восток | north-east |
gen. | северо-восток | northeast |
gen. | северо-восток США | north East |
nautic. | северо-восток-тень-восток | NEtE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | северо-восток-тень-восток | NOtO (-"сухопутное" название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | северо-восток-тень-восток | northeast by east (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | северо-восток-тень-восток | NEbE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | северо-восток-тень-север | NOtN (-"сухопутное" название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | северо-восток-тень-север | northeast by north (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | северо-восток-тень-север | NEtN (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | северо-восток-тень-север | NEbN (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
geol. | северо-восточного простирания и с падением на северо-восток под углом ... градусов | a northeastern strike and SE dip with the ... angle |
nautic. | северо-северо-восток | NNE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | северо-северо-восток | north-northeast (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | северо-северо-восток | north northeast (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
avia. | северо-северо-восток | north-north east |
nautic. | северо-северо-восток | NNO (-"сухопутное" название; устар. MichaelBurov) |
gen. | северо-северо-восток | north-northeast |
nautic. | север-тень-восток | north by east (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | север-тень-восток | between north and north-northeast (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | север-тень-восток | NtE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | север-тень-восток | NtO (-"сухопутное" название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | север-тень-восток | NbE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
gen. | сегодня ветер дует с востока | the wind sits in the east tonight (Юрий Гомон) |
gen. | сегодня ветер идёт с востока | the wind sits in the east tonight (Юрий Гомон) |
gen. | следовать на восток | proceed in easterly direction |
gen. | следующий на восток | eastbound |
Makarov. | следующий раунд мирных переговоров по Ближнему Востоку | the next round of Middle East peace talks |
Makarov. | следующий раунд переговоров о мире на Ближнем Востоке | the next round of Middle East peace talks |
gen. | смещение к востоку | easting (twinkie) |
gen. | смотрящий на восток | east-facing (Andrey Truhachev) |
gen. | Совет по сотрудничеству Дальнего Востока и Северо-Восточных провинций Китая | Cooperation Council of the Far East and North-Eastern Provinces of China (rechnik) |
gen. | солнце встаёт на востоке | the sun always rises in the east |
Makarov. | солнце встаёт на востоке и садится на западе | the sun rises in the east and sinks in the west |
Makarov. | солнце встаёт на востоке и садится на западе | the sun rises in the east and sets in the west |
gen. | солнце всходит на востоке | the sun rises in the east |
gen. | Средний Восток | Mideast |
Gruzovik | Средний Восток | the Middle East |
gen. | Средний восток | the Middle East |
gen. | стимулом для написания книги послужила его поездка по Дальнему Востоку | the book was inspired by his travels in the Far East |
Makarov. | столбы пыли и пепла, которые относило на юго-восток | columns of smoke and ashes which drifted to the south-east |
gen. | столбы пыли и пепла смещались на юго-восток | columns of smoke and ashes drifted to the south-east |
gen. | страна простирается с востока на запад | the country stretches from east to west (from Mexico to Canada, etc., и т.д.) |
gen. | страны Ближнего Востока и Северной Африки | MENA (Middle East and Northern Africa BloodyRussian) |
gen. | страны Востока | the Orient |
Makarov., obs., poetic | страны Востока | the Orient (особ Китай и Япония) |
gen. | страны Востока | orient |
gen. | страны Восточной и Центральной Европы, Ближнего Востока и Африки | ECEMEA (Eastern and Central Europe, Middle East and Africa scherfas) |
gen. | строго на восток | due east (ilghiz) |
gen. | строить здание, обращённое фасадом на восток | orient (обыкн. церковь) |
gen. | строить здание фасадом на восток | orientate |
gen. | строить здание фасадом на восток | orient |
gen. | строить церковь алтарём на восток | orientate |
Makarov. | строить церковь алтарём на восток | orient a church |
gen. | строить церковь алтарём на восток | orient |
gen. | сумеречное небо на востоке | twilight arch (перёд закатом солнца) |
gen. | сыны Востока | children of the East |
Makarov. | Темза впадает в море в нескольких милях к востоку от Лондона | the river Thames discharges itself into the sea some miles east of London |
nautic. | течение на восток | east going stream |
gen. | Турция, страны Ближнего Востока и Центральной Азии | Turkey, Middle East and Central Asian Countries (4uzhoj) |
gen. | тюрьма для рабов на Востоке | bagnio |
gen. | у Востока и Запада разные обычаи | the Occident and the Orient have different customs |
Makarov. | указатель показывает на восток | the sign points east |
Makarov. | указатель показывает на восток | sign points east |
gen. | уклоняться на восток | east |
gen. | уроженец Востока | oriental |
gen. | уроженец Востока | Eastern |
gen. | уроженец или житель Востока | oriental |
gen. | Фонд развития Дальнего Востока | Far East Development Fund (rechnik) |
Makarov. | холмы тянутся на северо-восток | the run of the hills is N. E. |
gen. | хоронить лицом к востоку | orient |
gen. | Центральная Европа, Ближний Восток и Африка | CEMEA (Lavrov) |
Makarov. | церкви в Европе обыкновенно строились обращёнными на восток | the churches of Europe were ordinarily built pointing to the east |
Makarov. | циклон, расположенный над южной Норвегией, смещается к северо-востоку со скоростью 50 км / час | the cyclone centered at Southern Norway is displacing North-East with the speed of 50 kmh |
Makarov. | циклон, расположенный над южной Норвегией, смещается к северо-востоку со скоростью 50 км / час | cyclone centered at Southern Norway is displacing North-East with the speed of 50 kmh |
gen. | Школа изучения стран Востока и Африки | School of Oriental and African Studies (Великобритания) |
gen. | шторм, надвигающийся с северо-востока | north easter |
gen. | шторм, надвигающийся с северо-востока | north-easter |
gen. | Экономическая комиссия для Азии и Дальнего Востока | Economic Commission for Asia and the Far East (ООН) |
gen. | Экономическая комиссия для Ближнего Востока | Economic Commission for the Middle East (ООН) |
gen. | Экономическая комиссия ООН для стран Ближнего Востока | ECME |
Makarov. | эта книга о Дальнем Востоке | this book deals with the Far East |
Makarov. | эта небольшая часовня обращена к востоку | the little chapel faces eastwards |
Makarov. | эти взгляды пришли с Запада на Восток | the ideas have spread from West to East |
Makarov. | эти взгляды распространяются с Запада на Восток | the ideas have spread from West to East |
gen. | это книга о Дальнем Востоке | this book deals with the Far East |
gen. | юго-восток | south-east |
gen. | юго-восток | southeast |
nautic. | юго-восток-тень-востока | southeast by east (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | юго-восток-тень-востока | SOtO (-"сухопутное" название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | юго-восток-тень-востока | SEtE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | юго-восток-тень-востока | SEbE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | юго-восток-тень-юг | SOtS (-"сухопутное" название; устар. MichaelBurov) |
nautic. | юго-восток-тень-юг | southeast by south (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | юго-восток-тень-юг | SEtS (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | юго-восток-тень-юг | SEbS (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | юго-юго-восток | south-southeast (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | юго-юго-восток | south southeast (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
nautic. | юго-юго-восток | SSE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
avia. | юго-юго-восток | south-south east |
nautic. | юго-юго-восток | SSO (-"сухопутное" название; устар. MichaelBurov) |
gen. | юго-юго-восток | south-south-east |
nautic. | юг-тень-восток | SbE (-"сухопутное" название MichaelBurov) |
gen. | я долго жил на Дальнем востоке | I lived in the Far East for a long time |
gen. | я наблюдал, как от восходящего солнца розовел восток | I watched the dawn quickening in the east |
gen. | я наблюдал, как от восходящего солнца розовел восток | I watched the dawn quickening in the east |