Russian | English |
активация C3G дрозофилы ведёт к изменению судьбы клеток и избыточной пролиферации в процессе развития, опосредованной путями RAS-MAPK и RAP1 | activation of the Drosophila C3G leads to cell fate changes and overproliferation during development, mediated by the RAS-MAPK pathway and RAP1 |
аминокислоты были разделены на группы, указанные в таблице 1 | amino acid were divided into the groups listed in table 1 |
биржевые цены за акцию колебались в пределах от 1 до 700 долларов | the stocks were running up and down the gamut from $1 to $700 a share |
бутен существует в виде четырёх изомеров: бутен-1, цис-бутен-2, его стереоизомер транс-бутен-2 и изобутен | butene exists in four isomers: butene-1, cis-butene-2, its stereo-isomer trans-butene-2, and isobutene |
в данный момент обсуждается, проводить ли этап Формулы 1 в Китае, и если проводить, то когда | it is being discussed now if and when China would hold the F1event |
в масштабе 1:50000 | the scale to be 1:50000 |
known as curvature в пределе статического поля колебательная гиперполяризуемость состоит из двух слагаемых, обусловленных: 1. сдвигом равновесной геометрии известным как ядерная релаксация, и 2. изменение формы поверхности потенциальной энергии | in the static field limit, the vibrational hyperpolarizability consists of two contributions due to: 1 the shift in the equilibrium geometry known as nuclear relaxation, and 2 the change in the shape of the potential energy surface (известной как кривизна) |
в расчёте на 1 акр | on a per acre basis |
в упорной борьбе он выиграл право стартовать с поул-позиции, впервые за свою карьеру в "Формуле1" | he clinched the first pole position of his Formula One career |
вертикальное цилиндрическое отверстие диаметром 1-2 м на языке ледника, образованное в трещине путём разрушения льда талыми водами | vertical cylindrical opening, 1-2 m in diameter, on a glacier tongue, formed by melt water plunging down into a crevasse and destroying ice |
вес 1 м2 бумаги, выраженный в фунтах | substance |
влияние химических примесей на сорбцию газов в полимерных мембранах. II. использование двух типов замещённых поликарбонатов ПКР-1 и ПКР-2 в качестве мембранных материалов | effects of chemical impurities on gas sorption in polymeric membranes. II. PC-1 and PC-2 |
выделять в масштабе 1:500000 | distinguish at a 1:500, 000 scale |
высоту арки следует назначать в отношении 1 / 80 от её пролёта | the rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span |
высоту арки следует назначать в отношении 1 / 80 от её пролёта | rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span |
высоту арки следует назначать в пропорции 1 / 80 от её пролёта | the rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span |
высоту арки следует назначать в пропорции 1 / 80 от её пролёта | rise of the arch should be proportioned to be 1/80 of the span |
Годовой оборот этого предприятия составляет 1 млрд. Долларов. Три четверти этой суммы уходит на оплату текущих расходов, остальное образует чистый доход в размере 250 млн. Долларов | the business has an annual turnover of $1 billion. Three quarters goes on running costs, leaving a net income of $250 million |
гряды снега высотой до 1 м и длиной 5-10 м, образующиеся на ледяной корке или насте после отложения рыхлого снега, часто выпадающего в виде крупы | ridge of drifted snow up to 1 m high and 5-10 m long, occurring on ice crust after the deposition of loose snow, often falling as pellet snow |
действие мутаций в гликопротеине E1 вируса краснухи на взаимодействие E1-E2 и активность мембранного слияния | effects of mutations in the Rubella virus E1 glycoprotein on E1-E2 interaction and membrane fusion activity |
действие эндонуклеазы дНК репарации ERCC1 / XPF в живых клетках | action of DNA repair endonuclease ERCC1/XPF in living cells |
дистанционное зондирование из космоса в масштабе 1:25000 | remote sensing from space at 1/25000 built-up |
длина в 16 1/2 футов | rod |
длины рассеяния для столкновений атомов водорода в состояниях 1S и 2S | scattering lengths for collisions of 1S and 2S hydrogen atoms |
добавьте в смесь 1 чайную ложку без верха закваски | stir in 1 level teaspoon of yeast |
его мама даёт ему 1 фунт в неделю на мелкие расходы | his mum gives him £1 a week pocket money |
его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикали | his technique is to start at 1 across and then go to 1 down |
его предложение остается в силе до 1 июня | his offer will hold till the 1st June |
закон вступает в силу с 1 января | the law comes into force on January the first |
закон вступает в силу с 1 января | the law becomes effective on January the first |
закон вступил в силу 1-го января | the law was put in force on January 1st |
закон вступил в силу 1-го января | law was put in force on January 1st |
закон вступил в силу 1 января | the law was put in force on January 1st |
занятия в школе возобновляются 1 апреля | school meets on the first of April |
запас древесины в кьюнитах на 1 акре | cunits per acre |
запас древесины на 1 акре в кордах | cord per acre |
заход на посадку в метеоусловиях по 1-й категории | ICAO category I approach (видимость по вертикали не более 60 м, по горизонтали – не более 800 м) |
изменённый состав пектина в первичной клеточной стенке korrigan, карликового мутанта Arabidopsis дефицитного по мембранносвязанной эндо-1, 4-бета-глюканазе | altered pectin composition in primary cell walls of korrigan, a dwarf mutant of Arabidopsis deficient in a membrane-bound endo-1,4-beta-glucanase |
индукция экспрессии интегральной РАМ в клетках AtT-20 изменяет процессы накопления и транспорта POMC и РС1 | induction of integral membrane PAM expression in AtT-20 cells alters the storage and trafficking of POMC and PC1 |
интегрины альфа3бета1 и альфа6бета1 физически и функционально ассоциированы с CD36 в клетках меланомы человека: необходимость наличия внеклеточного домена CD36 | the integrins alpha3beta1 and alpha6beta1 physically and functionally associate with CD36 in human melanoma cells: requirement for the extracellular domain of CD36 |
интегрины альфа3бета1 и альфа6бета1 физически и функционально ассоциированы с CD36 в клетках меланомы человека: необходимость наличия внеклеточного домена CD36 | integrins alpha3beta1 and alpha6beta1 physically and functionally associate with CD36 in human melanoma cells: requirement for the extracellular domain of CD36 |
использовать 10, 1 млрд. долл. США по возобновляемой кредитной линии с процентной ставкой в размере ЛИБОР + 2, 25 % | borrow $10.1 billion from a revolving credit line with an interest rate 2.25 percentage points above Libor |
келоиды у чёрных южноафриканцев сельской местности. Ч. 1. общий обзор и гипотезы о роли эссенциальных жирных кислот в образовании и предотвращении келоида | keloids in rural black South Africans. Pt 1. general overview and essential fatty acid and hypotheses for keloid formation and prevention |
количественное определение 36-аминокислотного пептидного ингибитора встраивания мембран ВИЧ-1 в плазму крови животных и человека с применением высокоэффективной жидкостной хроматографии и флуоресцентного детектирования | quantitation of a 36-amino-acid peptide inhibitor of HIV-1 membrane fusion in animal and human plasma using high-performance liquid chromatography and fluorescence detection |
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1 | the concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1 |
концепция молекулярных соединений или молекулярных комплексов была развита для слабосвязанных обратимых ассоциатов первичных молекул с вполне определённым составом, в большинстве случаев 1:1 | concept of molecular compounds or molecular complexes has been developed for a loose reversible association of the original molecules in a well-defined ratio, mostly 1:1 |
метод изучения растительности на площади в 1 кв. фут | square-foot method |
механизм вхождения в клетку-мишень вируса иммунодефицита человека типа 1 | mechanism of human immunodeficiency virus type I entry into the target cells |
молекулярно-динамическое моделирование конформаций цепей Sn-1 и Sn-2 в дипальмитоилфосфатидилхолиновых мембранах | molecular dynamics study of Sn-1 and Sn-2 chain conformations in dipalmitoylphosphatidylcholine membranes |
находящийся к чему-либо в отношении 2,5:1, 5:2 | sesquiduple (и т.п.) |
находящийся к чему-либо в отношении 1,5:1, 3:2 | sesquialter (и т.п.) |
образование промежуточных комплексов сборки вируса в цитоплазме вирусом иммунодефицита человека типа 1 дикого типа и дефектным по сборке мутантом и их ассоциация с мембранами | formation of virus assembly intermediate complexes in the cytoplasm by wild-type and assembly-defective mutant human immunodeficiency virus type 1 and their association with membranes |
объём заготовленной с 1 акра древесины в кордах | cord per acre |
орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 км | orographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km |
осадки вводили внутрибрюшинно в течение длительного времени мышам линии C57 B1 | the sediments were introduced intraperitoneally for a long time to mice of line C57B1 |
повышение давления на 1 мм рт. ст. в 1 сек в объёме 1 л | lusec |
покупатели потратят в среднем 1,088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, бирок для подарков, открыток и почтовых расходов | consumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included |
полный объём двигателя Феррари 3000 048, который будет использоваться в 1999 году в Формуле 1 равен 2997 кубическим сантиметрам | total displacement of 3000 Ferrari 048 engine to be used in 1999 F1 season is 2,997 cc |
поляризованное распределение рецепторов интерлейкина-1 и их роль в регуляции транспортёра серотонина в плаценте | polarized distribution of interleukin-1 receptors and their role in regulation of serotonin transporter in placenta |
помутнение воздуха до горизонтальной видимости менее 1 км, вызванное наличием в воздухе большого количества мелких ледяных кристаллов | suspension of numerous minute ice crystals in the air reducing visibility at the earth's surface below 1 km |
помутнение воздуха при сильных морозах до горизонтальной видимости от 1 до 10 км, вызванное наличием в воздухе большого количества ледяных игл и замёрзших капелек | suspension of numerous ice needles and frozen drops reducing visibility at the Earth's surface by 1 to 10 km and produced by strong frosts |
примеры в Части 1 показывают, что ряд может быть сходящимся, не будучи абсолютно сходящимся | the examples of Sec 1 show that a series can be convergent without being absolutely convergent |
разложение в ряд 1 / Z | 1/Z expansion |
рекрутирование мембранами Aut7p на путь аутофагии и цитоплазмы на путь нахождения вакуоли нуждается в Aut1p, Aut2p и в аутофагия конъюгационном комплексе | membrane recruitment of Aut7p in the autophagy and cytoplasm to vacuole targeting pathways requires Aut1p, Aut2p, and the autophagy conjugation complex |
ретаргетинг митохондриального белка p32 / gC1Qr в цитоплазматическом компартменте и на клеточной поверхности | retargeting of the mitochondrial protein p32/gC1Qr to a cytoplasmic compartment and the cell surface |
роль ламинина1 в модификации радиационного повреждения в эндотелиальных клетках и дифференцировки | the role of laminin-1 in the modulation of radiation damage in endothelial cells and differentiation |
роль ламинина-1 в модификации радиационного повреждения в эндотелиальных клетках и дифференцировки | the role of laminin-1 in the modulation of radiation damage in endothelial cells and differentiation |
роль ламинина-1 в модификации радиационного повреждения в эндотелиальных клетках и дифференцировки | role of laminin-1 in the modulation of radiation damage in endothelial cells and differentiation |
сигнал пробела имеет длительность в 1, 5 элементарных посылки | the word space signal may have a duration of 1, 5 unit elements |
сигнал пробела имеет длительность в 1,5 элементарных посылки | word space signal may have a duration of 1,5 unit elements |
сигнал пробела имеет длительность в 1,5 элементарных посылки | the word space signal may have a duration of 1,5 unit elements |
снижение экспрессии гена кавеолина 1 в линиях клеток рака легкого | reduction of caveolin 1 gene expression in lung carcinoma cell lines |
среднеквадратическое напряжение шумов, отнесённое к полосе пропускания 1 Гц, В2 / Гц | mean square noise voltage per unit bandwidth |
стимулирующая доза в 1 мл. неразбавленной лошадиной сыворотки была введена внутривенно | a challenging dose of 1 ml. of undiluted horse serum was injected intravenously |
Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела | the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets |
толщина слоя талой воды, приходящаяся на 1 град. C положительной температуры воздуха в сутки | thickness of the melt water layer corresponding to 1 grad. C of positive daily air temperature |
торфяные бугры высотой 1-7 м и диаметром 10-50 м, преимущественно вмещающие минеральный грунт, сформированные в результате льдообразования, криогенного пучения и термокарста | peat mounds, 1-7 m high and 10-50 m across, composed mainly of earth, believed to be of periglacial, cryogenic or thermokarst origin |
трансмембранный домен синтаксина 1A играет ключевую роль в белок-белковых взаимодействиях цитоплазматического домена | the transmembrane domain of syntaxin 1A is critical for cytoplasmic domain protein-protein interactions |
транспорт липидов из комплекса Гольджи в плазматическую мембрану нарушен у больных танжерской болезнью и у дефицитных по Abc1 мышей | transport of lipids from Golgi to plasma membrane is defective in Tangier disease patients and Abc1-deficient mice |
трудовые затраты в расчёте на 1 акр | labor costs per acre |
трудовые затраты в расчёте на 1 акр | labor cost per acre |
A No. 1 употребляется в качестве определения для обозначения "превосходный, первоклассный" | a No. 1 is used adjectively for "prime, first-class" |
устанавливать запоминающий элемент в состояние "0" или "1" | set the storage cell to a "0" or "1" state |
устанавливать запоминающий элемент в состояние "0" или "1" | set the memory cell to a "0" or "1" state |
формат в 1/20 долю бумажного листа | twentymo |
шум в физических системах и 1 / f флуктуация | noise in physical systems and 1/f fluctuation |