DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing я сказал | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
возвращаясь к тому, что я сказалgo back to what I was saying
вот что я скажу в его защитуI shall say so much for him
вот что я скажу в его пользуI shall say this much for him
вот что я хочу сказатьthis is what I mean
врач сказал, чтобы я немедленно лёг в постельthe doctor told me to go straight to bed
даже в этом случае, – твёрдо сказал Дэвид, – я останусь в Делавареeven so, said David firmly, I will abide in the place of the Delaware
"до меня дошло," – сказал МикI twig, said Mick
доктор дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечерthe doctor gave me some very good sleeping pills and said I must take one every evening
доктор сказал, что я должен бросить куритьthe doctor said I must cut tobacco right out
доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на деньthe doctors told me that he might go off any day
если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгалif he said so – not that I heard him say so – he lied
если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадитьif you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on
"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артистit's a long time since I acted on this stage, said the actor
когда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идеюwhen I spoke to you, you didn't say you'd given the idea away
насколько я понял, она сказала, что будет на собранииI understood her to say that she would attend the meeting
не беспокойся, я и слова об этом никому не скажуdon't worry, I wouldn't breathe a word of your secret
не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказалdon't mistake me, I mean exactly what I said
не можете ли вы сказать мне, который сейчас час?could you tell me the right time?
не обижайся, я сказал это просто в шуткуdon't be offended, I only said it in play
нет, сказал я Элизе, Джордж здесь не годитсяNo, I told Eliza, George is no go
никуда ты не пойдёшь, пока я сам тебе не скажуyou're going no place until I tell you to
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старалсяit sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказатьhe'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant
он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету"he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke."
он заклинал меня сказать правдуhe adjured me to tell the truth
он не постеснялся сказать мнеhe made no bones about telling me
он припомнил мне всё, что я сказал неделю назадhe threw back at me everything I'd said the week before
он пытался уговорить меня, но я сказала, что нам нужно расстатьсяhe tried to coax me, but I said we had to part
он сделал так, что я не мог сказать нетhe made it impossible for me to say no
он сказал, что я могу взять его книгуhe said I might take his book
он сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мираhe said I was just an idealist who didn't understand the real world
он ушёл от меня, не сказав ни словаhe walked away from me without saying a word
она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меняshe didn't say anything, but just sat there glaring at me
она сказала мне об этой книгеshe mentioned the book to me
она сказала мне, что собрание не состоитсяshe told me that the meeting was off
она сказала, что хочет видеть меняshe said that she wanted to see me
она сказала, что я – "подсадная утка" страхового бизнесаshe said I was a shill for the insurance industry
она сказала, чтобы я сидел в зале ожиданияshe directed me to sit in the waiting room
она сказала это умышленно, чтобы спровоцировать меняshe said it deliberately to provoke me
она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занятshe pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy)
по правде сказать, я очень усталthe truth is that I am very tired
потерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказалbear with me while I try to remember exactly what he said
правительство немедленно отказалось от плана, когда я сказал, сколько это будет стоитьthe government dropped the plan dead when they I famed how much it would cost
самое большее, что я могу сказать, это то, чтоthe furthest I can go is to say that
сказал яquoth
сначала говорит он, а затем скажу яhe speaks first, I shall speak after
старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнкомthe old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди)
Старая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнкомthe old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child always (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч)
так или иначе, когда врач приехал, он сказал, что со мной всё в порядкеanyhow, when the doctor came he said there was nothing wrong with me
таксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечерthe taxi driver said I was the first pickup that he'd had all evening
теперь позвольте мне сказать несколько словperhaps I may be allowed to speak now
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известноwhat I have to tell you is widely blazed
ты мне скажи, и я дам тебе деньги, в которых ты нуждалсяyou tell me and I'll slip you that money you wanted
ты с мерзкими людьми общаешься, вот что я тебе скажуyou deal with ignoble people, so I say
увидите у меня на носу чёрную точку – так и скажитеif you see a black on my nose, tell me so
честно сказать, политикой я не интересуюсьI'm not really a political animal
что касается его предложения, то я не сказал ничего определённогоas regards his suggestion I was non-committal
'что мне до чужаков', сказал юноша, ловя его на словеstrangers are nothing to me, said the young fellow, catching at the words
этим я хочу сказатьI mean to say
... этим я хочу сказать, чтоI mean to say that
это всё пустое, скажите мне правдуthat's just a lot of flannel, tell me the truth
это всё, что я имею сказать на данный моментthat's all I have to say at present
это не то, что я хотел сказатьI did not mean that (с ударением на that)
'Я бы в это не поверил', сказал Кен и положил трубкуI wouldn't have believed it, Ken said, and cradled the phone
я бы не сказал, что я очень хорошего о нём мненияI don't reckon him
я бы никогда не сказал ей это в глазаI would never say that to her face
я бы сказал, что он правI should say that he was right
я бы сказал, что он правI should say that he is right
я бы сказал, что он прекрасный преподавательI would describe him as an excellent teacher
я вижу, что вы хотите сказатьI take your point
я встревожился – ты сказал бы, я полагаю, запаниковалI did my block-panicked, I reckon you'd say
я выполняю его просьбу и делаю вам предложение, которое, как я ему сказал, вы вряд ли приметеI am commissioned to make you an offer which I have told him you would not accept
я действительно так сказал и ещё раз это повторяюI did say so and I do say so now
я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генамиI should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes
я должен сказать, что он правhe is right, I must say
я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчикеI think the boy would benefit by further study
я думаю, я не преувеличу, если скажу, что там собралось 200 человекI believe I don't exceed when I say there were 200 persons assembled
я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказатьI know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else
я не могу сказать вам всегоI cannot tell you the whole (of it)
я не могу сказать вам ничего из того, что он сказалI cannot tell you a tithe of what he said
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get your meaning
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get you
я не понимаю, что именно он хочет сказатьI don't understand what exactly he is at
я не сказал бы, что она любезнаI cannot say that she is complimentary
я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправленоthe letter has not been sent yet
я никак не мог понять, что он хочет сказатьI found it hard to spell out his meaning
... я ограничусь тем, что скажу, чтоI shall confine myself to saying that
я откровенно сказал ему, что я по этому поводу думаюI told him square out how it seemed to me
я поддержал его, сказав, что всегда считал его честным человекомI stood up for him and said I had always found him to be honest
я поддержала его, сказав, что всегда считала его честным человекомI stuck up for him and said I had always found him to be honest
я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этомI can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views
я понимаю тебя, Я понимаю, что ты хочешь сказатьI take your point
я понимаю, что вы хотите сказатьI take your meaning
я понимаю. я вполне понимаю, что вы хотите сказатьI see. I quite see your point.
я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседаI tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak
я предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная уткаI suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dope
я сказал ему недвусмысленноI told him in no uncertain terms
я сказал ему совершенно определённоI told him in no uncertain terms
я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу егоI told him I'd do him if I ever saw his face again
я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за нимI've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now.
я сказал кое-что, предназначенное специально для его ушейI winged a word for his ears
я сказал тебе, чтобы ты держал язык за зубами, нечего другим знать о наших планахI told you to clam up, we don't want the whole world knowing our plans
я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодыремI said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker
я сказал, что скоро вернусьI said that I should come back soon
я сказал это в шуткуI meant this remark for a joke
я склоняюсь перед вашим суждением, поскольку вы опытнее, и сделаю, как вы сказалиI bow to your better judgment, and will take your advice
я согласен с тем, что сказал последний ораторI agree with what has fallen from the last speaker
я тебе скажу, в чём дело – тебе уходить пораI'll tell you what it is, you must leave
я только что не завопил, когда она мне сказала, кто он такойI nearly freaked out when she told me who he was
я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучшеI've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better
я услышал, что она сказала, но до меня это не дошлоI heard what she said, but it didn't sink into my mind
я услышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл не сразуI heard what she said, but it didn't sink in till some time later
я хочу сказатьI mean to say
... я хочу сказать, чтоI mean to say that
я чувствовал себя обиженным, чтобы не сказать возмущённымI felt hurt, not to say disgusted
я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себяI told him for his good, he needn't get in such a rise about it