Russian | English |
боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую | I don't think I can do it but I'll try |
будь что будет, я это сделаю | come what may, I'll do it |
будь, что будет, я это сделаю | come what may, I'll do it |
в разумных пределах я готов сделать все | I'm willing to do anything in reason |
в этом году я сделал значительно меньше, чем в прошлом | I have done little this year as compared with what I did last year |
верьте, я это сделаю | honestly, I'll do it |
во всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал всё возможное | at least I have the satisfaction of knowing that I have done my best |
вы будете смеяться, если я сделаю такое предложение | you will be amused at my making such a proposal |
вы велели мне запереть дверь, я так и сделал | you told me to lock the door and I acted accordingly |
вы поблагодарили её, чего я не сделал | you thanked her, which is more than I did |
вы сделали большое дело, порекомендовав мне прочитать эту книгу | you put me on to a good thing by recommending this book |
выкрикнули моё имя, и я сейчас же сделал шаг вперёд | my name was called and I stepped forward at once |
дайте подумать, что я могу сделать | let me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
дайте сообразить, что я могу сделать | let me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
Догадайтесь, что я сделал | Guess what I did (Taras) |
едва-едва ли я смогу это сделать | most likely I won't be able to do it |
'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмку | I can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word |
если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась? | if I were to propose, would you accept? |
и всё же мне жаль, что вы это сделали | all the same I wish you hadn't done it |
из его поведения я сделал вывод, что он здесь новичок | I judged from his manner that he was new there |
исходя из своего опыта, я сделал бы обратный вывод | reasoning from experience, I would say the opposite |
к тому времени, я уже сделал | I had done (Alex_Odeychuk) |
каждый час я пытаюсь что-то сделать | well, every hour I try to get something done (Alex_Odeychuk) |
как только я пойму, как это сделать... | as soon as I see my way to do it... |
как только я соображу, как это сделать... | as soon as I see my way to do it... |
как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделал | as well as I love you, do not think I shall do that |
как я могу сделать это | how can I possibly do it |
как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого | how can I tell but you will do the same? |
когда я подумаю, что я сделал для этого человека! | when I think what I have done for that man! |
когда-нибудь я это сделаю | one day I shall do it |
Конечно, я сделаю-это проще пареной репы | of course I can do that – why, it's as easy as falling off a log |
кто, кроме меня, сделает это? | who will do it but me? |
меня так торопили, что я сделал ошибку | I have been hurried into making an error |
мне и в голову не приходило сделать такое | I never dreamt of doing such a thing (of going there, of suspecting him, about buying a car, etc., и т.д.) |
мне кажется целесообразным я считаю правильным сделать это | it seems good to me to do it |
мне надо очень много сделать | I have got lots of work to do |
мне надо очень много сделать | I have got very much to do |
мне надо сделать кое-какие покупки | I've got to do a little shopping |
мне надо сделать кое-что | I have something some work, some business, etc. to do (и т.д.) |
мне нужно кое-что сделать | I have work to do (Это необязательно именно дела по работе. Могут быть и дела по дому, или какое-либо задание по учёбе, которое нужно сделать. I have work to do может использоваться в любом контексте, когда у вас есть задачи, которые нужно выполнить.: I have a lot of work to do today – У меня сегодня много работы (но это необязательно именно дела связанные с вашей работой) TranslationHelp) |
мне очень нравится то, что он сделал | I'm very much pleased with what he has done |
мне поручили сделать эту работу | I was appointed to do the job |
мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню | I had to come around by the village |
мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню | I had to come round by the village |
мне рекомендовали это сделать | I was advised to do it |
мне сделали выговор | I got told off (Yanick) |
мне советовали это сделать | I was advised to do it |
мне трудно поверить, что она могла сделать такую грубую ошибку | it's unbelievable to me that she would commit such a blunder |
мне это нетрудно сделать | it's not a big deal for me (+ infinitive: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday. -- Мне это нетрудно, просто мне придётся звонить нашему ВП в выходной. ART Vancouver) |
много и т.д. сделать для меня | do much something, little, etc. for me (for others, for humanity, etc., и т.д.) |
могу ли я надеяться, что вы это сделаете? | shall I get you to do this? |
могу ли я что-нибудь сделать для вас? | can I do anything for you? |
могу я сделать что-нибудь? | can I do anything? |
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома | he may be trusted to do the work while I am away from home |
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде | he may be trusted to do the work while I am away from home |
мы столкнулись на улице, но она сделала вид, что не замечает меня | she cut me dead in the street |
надеюсь, вы простите меня за то, что я сделал | I hope you will pardon me for doing so |
не могли бы вы подсказать мне, как это сделать? | can you give me some hints on how to do this? |
не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать? | can you give me some hints on how to do this? |
ни вы, ни я не можем этого сделать | neither you nor I can do it |
ничто не заставит меня сделать это | nothing would tempt me to do it |
о, спасибо я сделаю это | oh thank you, I'll do that |
он много сделал для меня | he has done much for me |
он надоумил меня сделать это | he put me up to it |
он намеренно и т.д. вынудил меня сделать это | he deliberately gradually, psychologically, etc. forced me to do it |
он нарочно и т.д. вынудил меня сделать это | he deliberately gradually, psychologically, etc. forced me to do it |
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может | he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody |
он не может этого сделать, и я тоже не могу | he can't do it, nor can I |
он не может этого сделать, ни я, ни кто-либо ещё тоже не может | he cannot do it, nor can I, nor anyone else |
он поднялся, и я сделал то же самое | he got up and I did the same |
он поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этого | he bet me a pound I would not do it |
он поспорил со мной о том, что следовало сделать | he quarreled with me about what ought to be done |
он сделал вид, что не замечает меня | he refused to notice me |
он сделал меня своим компаньоном | he took me into partnership |
он сделал мне знак | he made me a sign |
он сделал так, что я не смог отказать | he made it impossible for me to say no |
он сделал это тайно от меня | he did it unknown to me |
он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствие | he agreed to do it in order to please me |
он так же мало способен сделать это, как и я | he is no more able to do it than I am |
она не хотела сделать это для него и даже для меня | she would not do it for him, nor yet for me |
отлично, я так и сделаю | all right, I'll do it that way |
пока я только вот сколько сделал | I have only done that much so far |
помнится, я это сделал | I recollect having done so |
посидите спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросок | hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you |
постойте спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросок | hold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you |
признаюсь, я сделал промах | I admit I made a mistake |
ради любви я бы сделал всё | I would do anything for love (Alex_Odeychuk) |
ради любви я бы сделала всё | I would do anything for love (Alex_Odeychuk) |
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
сделав это, вы мне помогли | you've helped me by so doing |
сделай милость, порадуй меня | humor me (vipere) |
сделай так, чтобы я тебя больше не видел! | bug off! |
сделай так, чтобы я тебя больше не видел! | get out of here! |
сделай это, потому что я так велю | do it because I say so |
сделай это, потому что я так говорю | do it because I say so |
сделайте мне подмётки | put new soles on my shoes |
сделайте это, потому что я так велел | do it because I said so |
сделайте это, потому что я так приказал | do it because I said so |
сделайте это, потому что я так сказал | do it because I said so |
сделать рукой 'резательный' жест, который означает: "Я тебя убью!" | make a slicing gesture across one's neck (Ольга Матвеева) |
сделать так, чтобы я запутался | get me all tangled up (mascot) |
скажите мне, кто из вас это сделал? | tell me which of you did that? |
Стоит ей только попросить, и я сделаю всё | when once she asks I'd do anything (Taras) |
так я это и сделал, держи карман шире | I'll be dashed if I do it |
тут я бессилен что-либо сделать | the whole thing is out of my league |
тут я ничего не могу сделать | I am quite powerless in the matter |
тут я ничего не могу сделать | I am helpless in the matter |
у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать это | I can't find time to do it |
у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать это | I can't find time to do it |
хотя мне и не нравится, я это сделаю | whilst I don't like it I'll do it |
хотя мне это не нравится, я это сделаю | whilst I don't like it I'll do it |
хотя мне это и не нравится, я это сделаю | while I don't like it I'll do it |
хотя он и не обещал, я думаю, он это сделает | although he didn't promise, yet I think he'll do it |
черта с два я это сделаю | I'll be dashed if I do it |
что бы я ни сказала или сделала, не меняло ситуацию | nothing I said or did seemed to make any difference (Olga Fomicheva) |
что вы собираетесь со мной сделать? | what do you want with me? (stackexchange.com) |
что вы хотите, чтобы я сделал? | what would you have me do? |
что же ещё я мог сделать кроме этого? | what else could I do but this? |
что же я сделал? взял, да и выхлопотал себе свидетельство | what did I do but got a license |
что касается меня, то я ничего подобного не сделаю | for myself I shall do nothing of the sort |
что касается меня, то я согласен это сделать | personally, I am willing to do it |
что я могу сделать для вас? | can I do anything for you? |
что я могу сделать для вас? | what can I do for you? |
что я сделал дурного?, в чём я провинился? | in what way have I offended? |
чтоб я это сделал? Никогда! | catch me doing that! |
чтобы я это сделал? да ни за что на свете! | catch me doing that! |
чёрт меня побери, если я это сделаю! | shiver my timbers if I do! |
эта добрая весть сделала меня совершенно счастливым | this good news completes my happiness |
эта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу | this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can do |
это всё, что я смогу сделать | that is the uttermost I can do |
это минимум, что я могу сделать | it's the least I can do (A polite answer to someone who thanks you, usually when you feel you should do more to help. VLZ_58) |
это самое большее, что я могу сделать | this is the most I can do |
я буду считать своим долгом сделать это | I shall make it my duty a point of duty to do so |
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизни | I could not do it for my blood |
я бы ни за что не сделал этого | I would not do it for anything |
я бы с удовольствием сделал это | I would readily do it |
я бы сделал так, если бы был на вашем месте | I would do it if I were you |
я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой | I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation |
я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь | I should like to see you do it |
я бы хотел сделать заказ, но официантка занята | I would like to order but the waitress is busy |
я бы это сделал точно так же | that's exactly how I would do it |
я был так зол, что готов был не знаю что сделать | I was mad enough to eat nails (Taras) |
я в таком смысле и сделаю заявление | I shall make a move to that effect |
я вам не сделаю больно | I won't hurt you |
я верю, что он это сделает | I trust him to do it |
я встретил её там, но она сделала вид, что не заметила меня | I met her there but she didn't even acknowledge me |
я всячески постараюсь сделать это | I shall make shift to do it |
я всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав это | I can't help wondering if we were wise to do it |
я всё-таки сделаю это | I shall jolly well do it |
я вынужден сделать вывод о том, что... | I am forced to conclude that... |
я говорю, что ты должен это сделать | I say that you must do it |
я готов сделать то, что вы предлагаете | I am agreeable to doing what you suggest |
я готов сделать это | I'm ready to do it |
я дал ему строгий приказ сделать это | I gave him strict charge to do it |
я доволен тем, как много мне удалось сделать | I'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev) |
я доволен тем, как много я сделал | I'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev) |
я ты, он и т. п. должен сделать | one has to do something (что-либо) |
я ещё это сделаю! | I'll do it yet! |
я ещё этого не сделал | I didn't do it yet. (US English Johnny Bravo) |
я пока ещё этого не сделал | I haven't done it yet |
я заставлю его прийти, я сделаю распоряжусь, чтобы он пришёл | I will have him come |
я заставлю его сделать это | I shall make him do it |
я заявил, что я сделаю это | I said I should do it |
я знаю, что значит сделаться игрушкой кокетки | I know what it is to be jilted |
я имел в виду сделать вам комплимент | I intended it for a compliment |
я могу сделать вам угодное | lean suit you |
я могу сделать это вдвое быстрее | I can do it in half the time |
я могу это сделать | I can do it |
я могут сделать это вдвое быстрее | I can do it in half the time |
я найду способ это сделать | I will find a way to do it |
я намеревался так сделать | it was so intended by me |
я не в состоянии это сделать | I don't feel equal to if |
я не в состоянии это сделать | I don't feel equal to it |
я не должен был этого сделать | I shouldn't have done it |
я не мог придумать, как сделать это | I haven't got the first idea how to do it |
я не мог сделать ничего другого | I could not do other than I did |
я не могу допустить, что он это сделал нарочно | I can't imagine that he did it on purpose |
я не могу ничего сделать правой рукой | I cannot help myself with my right hand |
я не могу сделать больше ни шагу | I can't walk any farther |
я не могу сделать исключение для вас | I cannot make an exception in your case |
я не могу я не в состоянии сделать это | I don't feel up-stroke it |
я не могу сделать это | I don't feel up to it |
я не могу себе представить, что он сделал открытие | I can't imagine him to have made a discovery |
я не могу этого сделать | it is impossible for me to do such a thing |
я не могу этого сделать ни за что на свете | I cannot do it for the life of me |
я не могу этого сделать ни за что на свете | I cannot do it for my life |
я не отрицаю, что он очень много сделал | I don't deny that he did a lot |
я не прошу, а приказываю вам сделать это | I do not request, I command you to do it |
я не сделал бы этого за все сокровища мира | I would not do it for all the gold of the world |
я не сделаю этого ни за какие деньги | you could not pay me to do that |
я не сомневаюсь, что он это сделает | I don't doubt but he will do it |
я не уверен, что смогу это сделать, но попытаюсь | I don't think I can do it but I'll try |
я не хотел сделать вам больно | I didn't intend to hurt you (to insult you) |
я не хочу отвечать за то, что сделал он | I don't want to take the blame for what he did |
я не хочу этого сделать | I don't choose to do it |
я непременно это сделаю | I'll do it without fail |
я ни за что бы этого не сделал | I wouldn't do it for anything |
я ни за что этого не сделаю | nothing would tempt me to do it |
я ни шагу не сделаю вперёд | I'll not wag an ace farther |
я ничего не могу сделать | I cannot help it |
я один могу это сделать | I can do it by myself |
я очень доволен тем, что он сделал | I'm very much pleased with what he has done |
я ошеломлён тем, сколько он может сделать | I am appaled at the amount of work he can turn off (какую громадную работу он может выполнить) |
я подумаю, что можно сделать | I'll see what can be done |
я пока только вот сколько сделал | give me that much I have only done that much so far |
я поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает меня | I took off my hat to her but she cut me dead |
я поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает меня | I took off my hat to her but he cut me dead |
я поклонился ей, но она сделала вид, что не узнаёт меня | I took off my hat to her but he cut me dead |
я посмотрю, что можно сделать | I'll see what can be done |
я предпочёл бы сделать это сам, я лучше сделал бы это сам | I had rather do it myself |
я пришёл в смятение, узнав, что она сделала | it dismayed me to learn of her actions |
я просто не могу этого сделать | I cannot possibly do it |
я рад, что много удалось сделать | I'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev) |
я рассчитываю, что вы это сделаете | I depend on you to do it |
я рассчитываю, что он это сделает | I reckon on his doing it |
я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеру | I decided to quit politics when I might have had a great career in it |
я с радостью это для вас сделаю | I'll do it for you with pleasure |
я с удовольствием сделал это | it was a real pleasure for me to do it |
я с удовольствием сделаю это | I'm happy to do it |
я с удовольствием сделаю это | I shall be pleased to do it |
я с удовольствием это сделаю | I'd be happy to (I didn't want to rush looking at the offer, but if you'd like me to take a quick look and let you know my initial thoughts I'd be happy to. ART Vancouver) |
я сам сделал это | I myself did it |
я сам это сделаю | I'll do it myself |
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занят | I would do it with pleasure, only I am too busy |
я сделал всё, что было в моих силах | I did my very utmost |
я сделал всё, что мог | my bolt is shot |
я сделал всё, что мог | I did the very best I could (все, было в моих силах) |
я сделал всё, что мог | I did what I could (Alex_Odeychuk) |
я сделал всё, что мог | I did my very utmost |
я сделал всё, что только мог | I have done my do |
я сделал вывод из его слов и т.д., что... | I gathered from his words from her letter, from your remarks, etc., that... |
я сделал две треугольные дырки в ящике | I made two triangular holes in the case |
я сделал его таким, какой он есть | I made him what he is |
я сделал именно такое заключение | so I understood |
я сделал мой первый визит г.Б. | I made my maiden appearance at Mr. B's |
я сделал не так | I have misdone |
я сделал некоторые исследования | I did some research (Ivan Pisarev) |
я сделал паузу перед следующей строчкой | I hesitated before reciting the next line |
я сделал подробное исследование о заблуждениях моей жизни | I took a particular account of the errors of my life |
я сделал своё дело | I have done my part |
я сделал такое заключение на основании его слов и т.д., что... | I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that... |
я сделал такой вывод на основании его слов и т.д., что... | I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that... |
я сделал это из лучших побуждений | I did it from the best motive |
я сделал это из лучших побуждений | I did it from the best motives |
я сделал это на основании исходя из вашего обещания | I did it on the strength of your promise |
я сделал это не подумав | I did it without thinking |
я сделал это очень просто | I did it quite simply |
я сделал это по собственной воле | I have done this of my own will |
я сделал это по такой причине | I did it upon that account |
я сделал это только для него | I did it only for him |
я сделал это только для того, чтобы вам угодить | I did it expressly to please you |
я сделал это только ради него | I did it only for him |
я сделал это частным образом | I had done it privately (о лечении и т. п.) |
я сделал это шутки ради | I did it for fun |
я сделаю виду, что ничего не слышал | I am going to let that go for now (Viola4482) |
я сделаю всё возможное, чтобы | I'll do my absolute best to do something (z484z) |
я сделаю всё от меня зависящее | I'll do everything in my power |
я сделаю всё от меня зависящее | I'll do my utmost |
я сделаю всё от меня зависящее | I'll do my best |
я сделаю всё, что в моих силах | I'll do all in my power |
я сделаю всё, что в моих силах | I will do all that lies in my power |
я сделаю всё, что в моих силах | I will do all in my power |
я сделаю всё, что возможно | I'll do all in my power |
я сделаю всё, что вы пожелаете | I'll do anything you want |
я сделаю всё, что могу | I will do all I can |
я сделаю всё, что смогу | I will do all I can |
я сделаю всё, что ты захочешь | I'll do anything you want (z484z) |
я сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствие | I'll do anything to pleasure you |
я сделаю для вас всё, что могу | I'll do what I can for you |
я сделаю для вас всё, что смогу | I shall help you as far as I can |
я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться | I'm going to make him an offer he can't refuse (The Godfather 1972 Taras) |
я сделаю как раз так, как вы советуете | I will do just as you advise |
я сделаю так, как хочу | I shall do as I please |
я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье | I shall treat myself to a new dress |
я сделаю так, как вы желаете | I will do what you wish |
я сделаю так, как вы хотите | I will do what you wish |
я сделаю так, что он обратит на меня внимание | I'll make him sit up |
я сделаю так чтобы он пришёл | I will have him come |
я сделаю, что мне заблагорассудится | I shall do as I see fit |
я охотно сделаю это | I will do it |
я сделаю это в первую свободную минуту | I'll do it the first chance I get |
я сделаю это, даже если это займёт целый день | I will do it, even if it takes me the whole day |
я сделаю это, если и когда мне вздумается | I'll do it if and when I like it |
я сделаю это как только смогу | I shall do it as soon as I ever can (при первой возможности) |
'Я сделаю это', – молвила она | I will do it, she said (resolutely; решительно) |
я сделаю это очень охотно | I'll do it like a bird |
я сделаю это прежде всего | I'll do it first thing |
я сделаю это при первой возможности | I'll do it at the first opportunity |
я сделаю это при первой же возможности | I'll do it on the first possible occasion |
'Я сделаю это', – промолвила она | I will do it, she said (resolutely; решительно) |
я сделаю это сейчас, пока я не забыл | I'll do it now before I forget |
я скорее умру, чем разрешу вам сделать это! | I'll never allow you to do that: I'll die first! |
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras) |
я сразу понял, что сделал ошибку | it struck me immediately that I had made a blunder |
я столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконечен | all of the things, I wanna do to you is infinite (Alex_Odeychuk) |
я счастлив сделать это | I'm happy to do it |
я считаю правильным сделать это | it seems good to me to do it |
я считаю, что ты должен это сделать | I say you must do it |
я так и намеревался сделать | it was so intended by me |
я так и рассчитывал сделать | it was so intended by me |
я тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни | I'll do you if it's my last act in life |
я только что это сделал. | I just did it (US English) |
я только что это сделал. | I've just done it (UK English) |
я тот, кто это сделал | I am the man that did it |
я удивлён, что он это сделал | I am surprised that he should have done it |
я уже много сделал | I am well forward with my work |
я уже это сделал | I already did it (US English) |
я уже это сделал | I've already done it (UK English) |
я умолил его сделать это | he did it at my prayer |
я хотел бы сделать заказ | I'd like to place an order (ресторанная фраза Andrey Truhachev) |
я хочу, чтобы вы сделали точную копию этой модели | I want you to copy exactly from this model |
я честно решил сделать это сегодня | I honestly meant to do it today |
я чувствовал, что мне надо что-то сделать | I felt I had to take action |
я это непременно сделаю | I shall do it for sure |
я это непременно сделаю | for sure I shall do it for sure |
я это обязательно сделаю | I shall do it for sure |
я это обязательно сделаю | for sure I shall do it for sure |
я это сам сделал | I did it myself |
я это сделал, пока он не смотрел | I did it while he wasn't looking |
я это сделал частным образом | I had done it privately (о лечении и т. п.) |
я это сделаю вмиг | I'll do it in a jiffy |
я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни | I will do it, even if it kills me |
я это сделаю как можно раньше | I shall lose no time in doing it (не теряя времени) |
я это сделаю, когда мне будет удобно | I shall do it when it suits me |
я это сделаю при условии, что мне помогут | I will do it provided I get help (Franka_LV) |
я этого не сделаю, если не буду вынужден | I shall not do it unless absolutely compelled |
я этого не сделаю, разве только буду вынужден | I shall not do it unless absolutely compelled |