DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing я сделаю | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробуюI don't think I can do it but I'll try
будь что будет, я это сделаюcome what may, I'll do it
будь, что будет, я это сделаюcome what may, I'll do it
в разумных пределах я готов сделать всеI'm willing to do anything in reason
в этом году я сделал значительно меньше, чем в прошломI have done little this year as compared with what I did last year
верьте, я это сделаюhonestly, I'll do it
во всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал всё возможноеat least I have the satisfaction of knowing that I have done my best
вы будете смеяться, если я сделаю такое предложениеyou will be amused at my making such a proposal
вы велели мне запереть дверь, я так и сделалyou told me to lock the door and I acted accordingly
вы поблагодарили её, чего я не сделалyou thanked her, which is more than I did
вы сделали большое дело, порекомендовав мне прочитать эту книгуyou put me on to a good thing by recommending this book
выкрикнули моё имя, и я сейчас же сделал шаг вперёдmy name was called and I stepped forward at once
дайте подумать, что я могу сделатьlet me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
дайте сообразить, что я могу сделатьlet me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
Догадайтесь, что я сделалGuess what I did (Taras)
едва-едва ли я смогу это сделатьmost likely I won't be able to do it
'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмкуI can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word
если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?if I were to propose, would you accept?
и всё же мне жаль, что вы это сделалиall the same I wish you hadn't done it
из его поведения я сделал вывод, что он здесь новичокI judged from his manner that he was new there
исходя из своего опыта, я сделал бы обратный выводreasoning from experience, I would say the opposite
к тому времени, я уже сделалI had done (Alex_Odeychuk)
каждый час я пытаюсь что-то сделатьwell, every hour I try to get something done (Alex_Odeychuk)
как только я пойму, как это сделать...as soon as I see my way to do it...
как только я соображу, как это сделать...as soon as I see my way to do it...
как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделалas well as I love you, do not think I shall do that
как я могу сделать этоhow can I possibly do it
как я могу сказать, что вы не сделаете того же самогоhow can I tell but you will do the same?
когда я подумаю, что я сделал для этого человека!when I think what I have done for that man!
когда-нибудь я это сделаюone day I shall do it
Конечно, я сделаю-это проще пареной репыof course I can do that – why, it's as easy as falling off a log
кто, кроме меня, сделает это?who will do it but me?
меня так торопили, что я сделал ошибкуI have been hurried into making an error
мне и в голову не приходило сделать такоеI never dreamt of doing such a thing (of going there, of suspecting him, about buying a car, etc., и т.д.)
мне кажется целесообразным я считаю правильным сделать этоit seems good to me to do it
мне надо очень много сделатьI have got lots of work to do
мне надо очень много сделатьI have got very much to do
мне надо сделать кое-какие покупкиI've got to do a little shopping
мне надо сделать кое-чтоI have something some work, some business, etc. to do (и т.д.)
мне нужно кое-что сделатьI have work to do (Это необязательно именно дела по работе. Могут быть и дела по дому, или какое-либо задание по учёбе, которое нужно сделать. I have work to do может использоваться в любом контексте, когда у вас есть задачи, которые нужно выполнить.: I have a lot of work to do today – У меня сегодня много работы (но это необязательно именно дела связанные с вашей работой) TranslationHelp)
мне очень нравится то, что он сделалI'm very much pleased with what he has done
мне поручили сделать эту работуI was appointed to do the job
мне пришлось сделать крюк и проехать через деревнюI had to come around by the village
мне пришлось сделать крюк и проехать через деревнюI had to come round by the village
мне рекомендовали это сделатьI was advised to do it
мне сделали выговорI got told off (Yanick)
мне советовали это сделатьI was advised to do it
мне трудно поверить, что она могла сделать такую грубую ошибкуit's unbelievable to me that she would commit such a blunder
мне это нетрудно сделатьit's not a big deal for me (+ infinitive: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday. -- Мне это нетрудно, просто мне придётся звонить нашему ВП в выходной. ART Vancouver)
много и т.д. сделать для меняdo much something, little, etc. for me (for others, for humanity, etc., и т.д.)
могу ли я надеяться, что вы это сделаете?shall I get you to do this?
могу ли я что-нибудь сделать для вас?can I do anything for you?
могу я сделать что-нибудь?can I do anything?
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъездеhe may be trusted to do the work while I am away from home
мы столкнулись на улице, но она сделала вид, что не замечает меняshe cut me dead in the street
надеюсь, вы простите меня за то, что я сделалI hope you will pardon me for doing so
не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
ни вы, ни я не можем этого сделатьneither you nor I can do it
ничто не заставит меня сделать этоnothing would tempt me to do it
о, спасибо я сделаю этоoh thank you, I'll do that
он много сделал для меняhe has done much for me
он надоумил меня сделать этоhe put me up to it
он намеренно и т.д. вынудил меня сделать этоhe deliberately gradually, psychologically, etc. forced me to do it
он нарочно и т.д. вынудил меня сделать этоhe deliberately gradually, psychologically, etc. forced me to do it
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
он не может этого сделать, и я тоже не могуhe can't do it, nor can I
он не может этого сделать, ни я, ни кто-либо ещё тоже не можетhe cannot do it, nor can I, nor anyone else
он поднялся, и я сделал то же самоеhe got up and I did the same
он поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этогоhe bet me a pound I would not do it
он поспорил со мной о том, что следовало сделатьhe quarreled with me about what ought to be done
он сделал вид, что не замечает меняhe refused to notice me
он сделал меня своим компаньономhe took me into partnership
он сделал мне знакhe made me a sign
он сделал так, что я не смог отказатьhe made it impossible for me to say no
он сделал это тайно от меняhe did it unknown to me
он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствиеhe agreed to do it in order to please me
он так же мало способен сделать это, как и яhe is no more able to do it than I am
она не хотела сделать это для него и даже для меняshe would not do it for him, nor yet for me
отлично, я так и сделаюall right, I'll do it that way
пока я только вот сколько сделалI have only done that much so far
помнится, я это сделалI recollect having done so
посидите спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросокhold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you
постойте спокойно несколько минут, пока я не сделаю с вас набросокhold yourself still for a few minutes while I make a sketch of you
признаюсь, я сделал промахI admit I made a mistake
ради любви я бы сделал всёI would do anything for love (Alex_Odeychuk)
ради любви я бы сделала всёI would do anything for love (Alex_Odeychuk)
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым?don't you know what I could do to make you feel alright?
сделав это, вы мне помоглиyou've helped me by so doing
сделай милость, порадуй меняhumor me (vipere)
сделай так, чтобы я тебя больше не видел!bug off!
сделай так, чтобы я тебя больше не видел!get out of here!
сделай это, потому что я так велюdo it because I say so
сделай это, потому что я так говорюdo it because I say so
сделайте мне подмёткиput new soles on my shoes
сделайте это, потому что я так велелdo it because I said so
сделайте это, потому что я так приказалdo it because I said so
сделайте это, потому что я так сказалdo it because I said so
сделать рукой 'резательный' жест, который означает: "Я тебя убью!"make a slicing gesture across one's neck (Ольга Матвеева)
сделать так, чтобы я запуталсяget me all tangled up (mascot)
скажите мне, кто из вас это сделал?tell me which of you did that?
Стоит ей только попросить, и я сделаю всёwhen once she asks I'd do anything (Taras)
так я это и сделал, держи карман ширеI'll be dashed if I do it
тут я бессилен что-либо сделатьthe whole thing is out of my league
тут я ничего не могу сделатьI am quite powerless in the matter
тут я ничего не могу сделатьI am helpless in the matter
у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать этоI can't find time to do it
хотя мне и не нравится, я это сделаюwhilst I don't like it I'll do it
хотя мне это не нравится, я это сделаюwhilst I don't like it I'll do it
хотя мне это и не нравится, я это сделаюwhile I don't like it I'll do it
хотя он и не обещал, я думаю, он это сделаетalthough he didn't promise, yet I think he'll do it
черта с два я это сделаюI'll be dashed if I do it
что бы я ни сказала или сделала, не меняло ситуациюnothing I said or did seemed to make any difference (Olga Fomicheva)
что вы собираетесь со мной сделать?what do you want with me? (stackexchange.com)
что вы хотите, чтобы я сделал?what would you have me do?
что же ещё я мог сделать кроме этого?what else could I do but this?
что же я сделал? взял, да и выхлопотал себе свидетельствоwhat did I do but got a license
что касается меня, то я ничего подобного не сделаюfor myself I shall do nothing of the sort
что касается меня, то я согласен это сделатьpersonally, I am willing to do it
что я могу сделать для вас?can I do anything for you?
что я могу сделать для вас?what can I do for you?
что я сделал дурного?, в чём я провинился?in what way have I offended?
чтоб я это сделал? Никогда!catch me doing that!
чтобы я это сделал? да ни за что на свете!catch me doing that!
чёрт меня побери, если я это сделаю!shiver my timbers if I do!
эта добрая весть сделала меня совершенно счастливымthis good news completes my happiness
эта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могуthis piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can do
это всё, что я смогу сделатьthat is the uttermost I can do
это минимум, что я могу сделатьit's the least I can do (A polite answer to someone who thanks you, usually when you feel you should do more to help. VLZ_58)
это самое большее, что я могу сделатьthis is the most I can do
я буду считать своим долгом сделать этоI shall make it my duty a point of duty to do so
я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизниI could not do it for my blood
я бы ни за что не сделал этогоI would not do it for anything
я бы с удовольствием сделал этоI would readily do it
я бы сделал так, если бы был на вашем местеI would do it if I were you
я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работойI'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation
я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешьI should like to see you do it
я бы хотел сделать заказ, но официантка занятаI would like to order but the waitress is busy
я бы это сделал точно так жеthat's exactly how I would do it
я был так зол, что готов был не знаю что сделатьI was mad enough to eat nails (Taras)
я в таком смысле и сделаю заявлениеI shall make a move to that effect
я вам не сделаю больноI won't hurt you
я верю, что он это сделаетI trust him to do it
я встретил её там, но она сделала вид, что не заметила меняI met her there but she didn't even acknowledge me
я всячески постараюсь сделать этоI shall make shift to do it
я всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав этоI can't help wondering if we were wise to do it
я всё-таки сделаю этоI shall jolly well do it
я вынужден сделать вывод о том, что...I am forced to conclude that...
я говорю, что ты должен это сделатьI say that you must do it
я готов сделать то, что вы предлагаетеI am agreeable to doing what you suggest
я готов сделать этоI'm ready to do it
я дал ему строгий приказ сделать этоI gave him strict charge to do it
я доволен тем, как много мне удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
я доволен тем, как много я сделалI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
я ты, он и т. п. должен сделатьone has to do something (что-либо)
я ещё это сделаю!I'll do it yet!
я ещё этого не сделалI didn't do it yet. (US English Johnny Bravo)
я пока ещё этого не сделалI haven't done it yet
я заставлю его прийти, я сделаю распоряжусь, чтобы он пришёлI will have him come
я заставлю его сделать этоI shall make him do it
я заявил, что я сделаю этоI said I should do it
я знаю, что значит сделаться игрушкой кокеткиI know what it is to be jilted
я имел в виду сделать вам комплиментI intended it for a compliment
я могу сделать вам угодноеlean suit you
я могу сделать это вдвое быстрееI can do it in half the time
я могу это сделатьI can do it
я могут сделать это вдвое быстрееI can do it in half the time
я найду способ это сделатьI will find a way to do it
я намеревался так сделатьit was so intended by me
я не в состоянии это сделатьI don't feel equal to if
я не в состоянии это сделатьI don't feel equal to it
я не должен был этого сделатьI shouldn't have done it
я не мог придумать, как сделать этоI haven't got the first idea how to do it
я не мог сделать ничего другогоI could not do other than I did
я не могу допустить, что он это сделал нарочноI can't imagine that he did it on purpose
я не могу ничего сделать правой рукойI cannot help myself with my right hand
я не могу сделать больше ни шагуI can't walk any farther
я не могу сделать исключение для васI cannot make an exception in your case
я не могу я не в состоянии сделать этоI don't feel up-stroke it
я не могу сделать этоI don't feel up to it
я не могу себе представить, что он сделал открытиеI can't imagine him to have made a discovery
я не могу этого сделатьit is impossible for me to do such a thing
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for the life of me
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for my life
я не отрицаю, что он очень много сделалI don't deny that he did a lot
я не прошу, а приказываю вам сделать этоI do not request, I command you to do it
я не сделал бы этого за все сокровища мираI would not do it for all the gold of the world
я не сделаю этого ни за какие деньгиyou could not pay me to do that
я не сомневаюсь, что он это сделаетI don't doubt but he will do it
я не уверен, что смогу это сделать, но попытаюсьI don't think I can do it but I'll try
я не хотел сделать вам больноI didn't intend to hurt you (to insult you)
я не хочу отвечать за то, что сделал онI don't want to take the blame for what he did
я не хочу этого сделатьI don't choose to do it
я непременно это сделаюI'll do it without fail
я ни за что бы этого не сделалI wouldn't do it for anything
я ни за что этого не сделаюnothing would tempt me to do it
я ни шагу не сделаю вперёдI'll not wag an ace farther
я ничего не могу сделатьI cannot help it
я один могу это сделатьI can do it by myself
я очень доволен тем, что он сделалI'm very much pleased with what he has done
я ошеломлён тем, сколько он может сделатьI am appaled at the amount of work he can turn off (какую громадную работу он может выполнить)
я подумаю, что можно сделатьI'll see what can be done
я пока только вот сколько сделалgive me that much I have only done that much so far
я поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает меняI took off my hat to her but she cut me dead
я поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает меняI took off my hat to her but he cut me dead
я поклонился ей, но она сделала вид, что не узнаёт меняI took off my hat to her but he cut me dead
я посмотрю, что можно сделатьI'll see what can be done
я предпочёл бы сделать это сам, я лучше сделал бы это самI had rather do it myself
я пришёл в смятение, узнав, что она сделалаit dismayed me to learn of her actions
я просто не могу этого сделатьI cannot possibly do it
я рад, что много удалось сделатьI'm pleased at how much I got done (Andrey Truhachev)
я рассчитываю, что вы это сделаетеI depend on you to do it
я рассчитываю, что он это сделаетI reckon on his doing it
я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеруI decided to quit politics when I might have had a great career in it
я с радостью это для вас сделаюI'll do it for you with pleasure
я с удовольствием сделал этоit was a real pleasure for me to do it
я с удовольствием сделаю этоI'm happy to do it
я с удовольствием сделаю этоI shall be pleased to do it
я с удовольствием это сделаюI'd be happy to (I didn't want to rush looking at the offer, but if you'd like me to take a quick look and let you know my initial thoughts I'd be happy to. ART Vancouver)
я сам сделал этоI myself did it
я сам это сделаюI'll do it myself
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
я сделал всё, что было в моих силахI did my very utmost
я сделал всё, что могmy bolt is shot
я сделал всё, что могI did the very best I could (все, было в моих силах)
я сделал всё, что могI did what I could (Alex_Odeychuk)
я сделал всё, что могI did my very utmost
я сделал всё, что только могI have done my do
я сделал вывод из его слов и т.д., что...I gathered from his words from her letter, from your remarks, etc., that...
я сделал две треугольные дырки в ящикеI made two triangular holes in the case
я сделал его таким, какой он естьI made him what he is
я сделал именно такое заключениеso I understood
я сделал мой первый визит г.Б.I made my maiden appearance at Mr. B's
я сделал не такI have misdone
я сделал некоторые исследованияI did some research (Ivan Pisarev)
я сделал паузу перед следующей строчкойI hesitated before reciting the next line
я сделал подробное исследование о заблуждениях моей жизниI took a particular account of the errors of my life
я сделал своё делоI have done my part
я сделал такое заключение на основании его слов и т.д., что...I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that...
я сделал такой вывод на основании его слов и т.д., что...I gathered it from his words from his answer, from your remark, etc. that...
я сделал это из лучших побужденийI did it from the best motive
я сделал это из лучших побужденийI did it from the best motives
я сделал это на основании исходя из вашего обещанияI did it on the strength of your promise
я сделал это не подумавI did it without thinking
я сделал это очень простоI did it quite simply
я сделал это по собственной волеI have done this of my own will
я сделал это по такой причинеI did it upon that account
я сделал это только для негоI did it only for him
я сделал это только для того, чтобы вам угодитьI did it expressly to please you
я сделал это только ради негоI did it only for him
я сделал это частным образомI had done it privately (о лечении и т. п.)
я сделал это шутки радиI did it for fun
я сделаю виду, что ничего не слышалI am going to let that go for now (Viola4482)
я сделаю всё возможное, чтобыI'll do my absolute best to do something (z484z)
я сделаю всё от меня зависящееI'll do everything in my power
я сделаю всё от меня зависящееI'll do my utmost
я сделаю всё от меня зависящееI'll do my best
я сделаю всё, что в моих силахI'll do all in my power
я сделаю всё, что в моих силахI will do all that lies in my power
я сделаю всё, что в моих силахI will do all in my power
я сделаю всё, что возможноI'll do all in my power
я сделаю всё, что вы пожелаетеI'll do anything you want
я сделаю всё, что могуI will do all I can
я сделаю всё, что смогуI will do all I can
я сделаю всё, что ты захочешьI'll do anything you want (z484z)
я сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствиеI'll do anything to pleasure you
я сделаю для вас всё, что могуI'll do what I can for you
я сделаю для вас всё, что смогуI shall help you as far as I can
я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказатьсяI'm going to make him an offer he can't refuse (The Godfather 1972 Taras)
я сделаю как раз так, как вы советуетеI will do just as you advise
я сделаю так, как хочуI shall do as I please
я сделаю сама себе подарок и куплю новое платьеI shall treat myself to a new dress
я сделаю так, как вы желаетеI will do what you wish
я сделаю так, как вы хотитеI will do what you wish
я сделаю так, что он обратит на меня вниманиеI'll make him sit up
я сделаю так чтобы он пришёлI will have him come
я сделаю, что мне заблагорассудитсяI shall do as I see fit
я охотно сделаю этоI will do it
я сделаю это в первую свободную минутуI'll do it the first chance I get
я сделаю это, даже если это займёт целый деньI will do it, even if it takes me the whole day
я сделаю это, если и когда мне вздумаетсяI'll do it if and when I like it
я сделаю это как только смогуI shall do it as soon as I ever can (при первой возможности)
'Я сделаю это', – молвила онаI will do it, she said (resolutely; решительно)
я сделаю это очень охотноI'll do it like a bird
я сделаю это прежде всегоI'll do it first thing
я сделаю это при первой возможностиI'll do it at the first opportunity
я сделаю это при первой же возможностиI'll do it on the first possible occasion
'Я сделаю это', – промолвила онаI will do it, she said (resolutely; решительно)
я сделаю это сейчас, пока я не забылI'll do it now before I forget
я скорее умру, чем разрешу вам сделать это!I'll never allow you to do that: I'll die first!
я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишкомI agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top (Taras)
я сразу понял, что сделал ошибкуit struck me immediately that I had made a blunder
я столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконеченall of the things, I wanna do to you is infinite (Alex_Odeychuk)
я счастлив сделать этоI'm happy to do it
я считаю правильным сделать этоit seems good to me to do it
я считаю, что ты должен это сделатьI say you must do it
я так и намеревался сделатьit was so intended by me
я так и рассчитывал сделатьit was so intended by me
я тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life
я только что это сделал.I just did it (US English)
я только что это сделал.I've just done it (UK English)
я тот, кто это сделалI am the man that did it
я удивлён, что он это сделалI am surprised that he should have done it
я уже много сделалI am well forward with my work
я уже это сделалI already did it (US English)
я уже это сделалI've already done it (UK English)
я умолил его сделать этоhe did it at my prayer
я хотел бы сделать заказI'd like to place an order (ресторанная фраза Andrey Truhachev)
я хочу, чтобы вы сделали точную копию этой моделиI want you to copy exactly from this model
я честно решил сделать это сегодняI honestly meant to do it today
я чувствовал, что мне надо что-то сделатьI felt I had to take action
я это непременно сделаюI shall do it for sure
я это непременно сделаюfor sure I shall do it for sure
я это обязательно сделаюI shall do it for sure
я это обязательно сделаюfor sure I shall do it for sure
я это сам сделалI did it myself
я это сделал, пока он не смотрелI did it while he wasn't looking
я это сделал частным образомI had done it privately (о лечении и т. п.)
я это сделаю вмигI'll do it in a jiffy
я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизниI will do it, even if it kills me
я это сделаю как можно раньшеI shall lose no time in doing it (не теряя времени)
я это сделаю, когда мне будет удобноI shall do it when it suits me
я это сделаю при условии, что мне помогутI will do it provided I get help (Franka_LV)
я этого не сделаю, если не буду вынужденI shall not do it unless absolutely compelled
я этого не сделаю, разве только буду вынужденI shall not do it unless absolutely compelled