Russian | English |
большое спасибо за то, что пригласили меня | thank you ever so much for asking me |
Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достоверными | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (zhvir) |
в данном случае я не могу быть ни за тех, ни за других | in this case I can't take sides |
в письме он обратился ко мне за помощью | he wrote to me for help |
в полдень я за вами заеду на машине | I'll collect you with the car at midday |
в порядке эксперимента я попросил за книгу тысячу фунтов | I asked a thousand pounds for the book as a try-on |
внимательно наблюдайте за мной! | watch me carefully! |
вот за это я бы вам спасибо не сказал | I wouldn't say thank you for it |
вот за это-то я и стою | that is the thing I am for |
вы должны мне два рубля за билеты | you owe me two roubles for the tickets |
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
вы за сегодня уже второй представитель власти, который перешёл со мной на "ты" | you are the second public official today to use that tone with me (Nrml Kss) |
вы не посмотрите за моей одеждой, пока я купаюсь? | will you watch over my clothes while I have a swim? |
вы принимаете меня за дурака? | do you take me for a fool? ("It is not in my office," he said. "Do you take me for a fool?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
дверь за мной плотно закрылась | the door shut to behind me |
держи ящик за дно, а я подниму крышку | you support the bottom of the box while I lift the top |
если вам удобно, я зайду за вами завтра вечером | I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for you |
если меня повяжут за | if I get popped for |
за его порядочность я ручаюсь головой | I'd risk my life on his honesty |
за его честность я ручаюсь жизнью | I'll gamble my life on his honesty |
за его честность я ручаюсь своим добрым именем | I stake my reputation on his honesty |
за завтраком я терпеть не могу пить чай | I loathe tea for breakfast |
за кем я буду? | whom am I behind? (вопрос к стоящим в очереди людям // M.Berdy) |
за кого вы меня принимаете? | what kind of man do you think I am? |
за комнату на третьем этаже я платил 80$ | my third floor room was 80$ a night (lulic) |
за меня не беспокойся | don't trouble yourself on my account |
за мной! | come to heel! (приказание собаке) |
за мной! | heel! (приказание собаке) |
за мной! | keep to heel! (приказание собаке) |
за мной! | come |
за мной водилось много чего, но арестовали меня за то, что я переходил улицу на красный свет | of all the things I've done, I got busted for jaywalking (freekycleen) |
за мной дело не станет | I'm ready to cooperate (Anglophile) |
за мной дело не станет | I would not wait this long (pelipejchenko) |
за мной не заржавеет | i owe you one (yurt) |
за мои прегрешения я был назначен в | for my sins I was appointed to |
за неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницы | after a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menu |
за ним надо следить, я ему не совсем доверяю | he needs watching, I don't quite trust him |
за одну стрижку они содрали с меня 50 долларов | they nicked me $50 just to have my hair cut |
за окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто это | there's someone outside the window, but I can't make out who it is |
за оскорбление я готов заплатить той же монетой | I'm ready to return insult in specie |
за первую неделю, что я был была в Москве | the first week I was in Moscow |
за час я успею туда съездить | I can get there in an hour |
за что мне это? | what have I done? |
за это дело я был бы готов пролить кровь | it is a cause I would willingly bleed in |
за это дело я был бы готов умереть | it is a cause I would willingly bleed in |
за это плачу я | this is on me |
за это я ручаюсь | that I can say (в конце предл. linton) |
запиши за мной! | stick it up to me! |
запиши за мной 3 доллара | bill me for $3 |
запишите выпитое за мной! | score up the drinks! |
запишите за мной два экземпляра | put me down for two copies |
и за чем это я впутался в это дело! | why did I ever let myself get mixed up in this affair! |
иди первым, а я за тобой | you lead on and I'll follow you |
идите вперёд, а я пойду за вами | you go first and I will follow you |
идите вперёд, а я последую за вами | you go first and I will follow you |
идите за мной | follow me |
идите за мной! | follow me! |
идите за мной следом | keep behind me |
извините меня за этот каприз | forgive this whim of mine |
извинитесь перед ними за меня | give them my excuses |
из-за вас я подпрыгнул | you made me jump |
из-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудь | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть) |
из-за качки на корабле мне приходилось всё время хвататься за что-нибудь | the rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть) |
из-за меня | on my account (The party got canceled on my account since I couldn't make it vogeler) |
из-за меня | on my account (Andrey Truhachev) |
из-за насморка я не чувствую вкуса | I have a bad cold and cannot taste (пищи) |
из-за него меня выгнали с работы | he did me out of my job |
из-за него я налетел на полицейского | he ran me into a cop |
из-за него я нарвался на полицейского | he ran me into a cop |
из-за простуды я не могу выйти из дому | my cold prevents me from going out |
из-за тебя я чуть не | you nearly made me (linton) |
из-за этого запаха я почувствовал себя плохо | the smell made me feel ill |
из-за этого я | it makes me (Ralana) |
из-за этого я не пошёл в школу | it kept me from school |
из-за этого я подумал, что я сплю | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
из-за этого я подумал, что я-во сне | it made me feel like I was in a dream. (z484z) |
каждый раз я плачу три фунта за укладку волос | it costs me 3 pounds a time to have my hair done |
каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос | it costs me 3 pounds a time to have my hair done |
как пойдёте в кино, зайдите за мной | when you go to the movies, call for me |
книга числится за мной | the book is registered in my name |
когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них | I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone |
когда я жил за границей | during my residency abroad |
кого из вас должен я благодарить за это? | which of you am I to thank for this? |
кто готов следовать за мной? | who are ready to follow me? |
кто мне за это ответит? | who will answer to me for this? |
лучший фильм, который я видел за последние несколько месяцев | the best film I've seen in months |
месть за мной | my revenge will keep |
мне за это не платят | it's above my pay grade (Taras) |
мне кажется, что за нами следят | I think we are being followed |
мне придётся отвалить 2500 долларов за эту машину | I shall have to fork out $ 2500 for that car |
мне приходится посылать в другое место за продуктами | I have to send away for my food |
мне стыдно за вас | I am embarrassed for you ("The RCMP talked with crown prosecutors but did not issue search warrants, or make any attempt to interview Justin Trudeau about the SNC Lavalin scandal" -- I am embarrassed for you./J'ai honte pour vous, Mike Duheme, RCMP Commissioner, commissaire de la GRC. (Twitter) ART Vancouver) |
могу я обратиться к вам за советом? | could I ask you for some advice? |
можно мне встать из-за стола? | can I leave the table? |
надеюсь, вы простите меня за то, что я сделал | I hope you will pardon me for doing so |
надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без вас | I hope you have no hard feelings about my going without you |
наконец я почувствовал, что меня принимают за своего | at last I felt that I belonged |
не волнуйтесь за меня | don't be concerned for me |
не волнуйтесь за меня | don't be concerned about me |
не заносите мне книги, я сам зайду за ней | I'll go for it myself |
не заносите мне книги, я сам зайду за ней | don't bring me the book |
не переживай из-за меня | don't trouble yourself on my account |
не сочтите за обиду, если я | don't think I intend to be unkindly if |
не спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверь | don't bother to come down, I can see myself out |
не стоит так беспокоиться из-за меня! | don't trouble yourself on my account |
не стоит так утруждать себя из-за меня! | don't trouble yourself on my account |
несправедливо сваливать на меня вину за это | it is not fair to blame me for that |
нечестно сваливать на меня вину за это | it is not fair to blame me for that |
олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния | the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance |
он бежал, а я за ним | he ran, and I ran after him |
он бросился за мной | he rushed after me |
он вошёл, и я последовал за ним | he entered and I followed him in |
он вступился за меня | he spoke for me |
он всюду следует за мной | he follows me everywhere |
он выпил за моё здоровье, а я за его | he drank my health and I reciprocated |
он вышел на час, так что я буду за него | he'll be out for an hour so I'll sit in for him |
он должен был прийти вслед за мной | he was supposed to arrive right after me |
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это | he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay |
он заехал за мной на машине | he called for me with a car |
он заплатил за меня пять долларов | he paid five dollars for me |
он извинился передо мной за свои вчерашние нападки | he apologized for pitching into me yesterday |
он меня за это не выносит | he hates me for it |
он меня за это терпеть не может | he hates me for it |
он не рассердится на меня за то, что я сказал о | he will not resent my naming |
он обещал заехать за мной в шесть | he promised to call for me at six |
он подал мне знак, чтобы я следовал за ним | he signed to me to follow him |
он предложил мне эту картину за меньшую цену | he offered the painting to me at a reduced price |
он сейчас у меня за спиной стоит? | he is right behind me, isn't he? |
он следил за мной, как кошка за мышью | he watched me like a cat watching a mouse |
он у меня ещё за это поплатится! | I'll make him pay for this! |
он ходит за мной как хвостик целый день | he has hung on to me all day |
он хотел, чтобы я голосовал за него, но я отказался наотрез | he wanted me to vote for him, but I told him no soap |
он шёл прямо за мной | he followed after close behind me |
он шёл следом за мной | he walked behind me |
он шёл следом за мной | he walked just behind me |
он шёл слишком быстро, и я за ним не поспевал | he went too fast for me to follow |
она накинулась на меня за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
она напустилась на меня за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
она начала осыпать меня упрёками за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
она начала упрекать меня за моё поведение | she attacked me for my behaviour |
она ушла вперёд, и я поспешил за ней | she went ahead and I hurried after her |
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто | she has been at me for the past year to buy her a new coat |
они критиковали меня за отсутствие достоверных данных | they attacked me for lack of actual data (for excessive verbosity, for meager results, etc., и т.д.) |
они мне за это деньги платят, ты представляешь? | they pay me money for that, can you beat it? |
они охотятся за мной | they are gunning for me |
они ругали меня за отсутствие достоверных данных | they attacked me for lack of actual data (for excessive verbosity, for meager results, etc., и т.д.) |
оставьте это мне, я прослежу за этим | leave it to me, I'll see to it |
оставьте ящик у себя, пока я не пришлю за ним | keep the box until I send for it |
отвечать передо мной за его безопасность | answer to me for his safety (to the mother for her child's well-being, to the committee for the arrangements, to the board for the expenses incurred, etc., и т.д.) |
очередь была за мной | it was my turn |
очередь за мной теперь говорить | it is my say now |
повторяй за мной | say after me (Alexander Oshis) |
повторяйте это и т.д. за мной | repeat this an oath, etc. after me |
подождите! я за вами не поспеваю | stop! I can't keep up |
пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного дела | please don't remember this unfortunate affair against me |
пока я тут за старшего | on my watch (Ремедиос_П) |
поручите это мне, я прослежу за этим | leave it to me, I'll see to it |
после того, что случилось, я ни за что не вернусь | after what has happened, I can never return |
последнее слово будет за мной | I will have the last word (dreamjam) |
последнее слово будет за мной | the final word will be mine (dreamjam) |
последнее слово будет за мной | the last word will be mine (dreamjam) |
последнее слово за мной | the final word is mine (dreamjam) |
последнее слово за мной | the last word is mine (dreamjam) |
посмотрим, что мне за это дадут | I will see what I can get for it |
посмотрим, что я смогу за это получить | I will see what I can get for it |
посмотрите за моими вещами, пока меня не будет | watch my things while I am away |
посмотрю, сколько я могу за это взять | I will see what I can get for it |
посмотрю, сколько я могу за это выручить | I will see what I can get for it |
посмотрю, сколько я могу за это получить | I will see what I can get for it |
прежде чем принять решение я взвесил все за и против | I weighed the pros and cons before making my decision (Andrey Truhachev) |
принимать меня за кого-то другого | confuse me with smb. else (him with my brother, Mrs. X with Mrs. Y, etc., и т.д.) |
присматривайте за собакой, пока меня не будет | mind the dog while I'm gone |
присмотрите за моими вещами, пока меня не будет | watch my things while I am away |
присмотрите за ней, пока меня не будет | look after her when I am gone |
приударь за мной | come on to me (Alex_Odeychuk) |
простите меня за задержку с ответом | excuse my delay in answering you |
простите меня за то, что не сразу ответил вам | excuse my delay in answering you |
простите меня за то, что я забыл принести книгу | excuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.) |
простите, пожалуйста, я принял вас за одного своего друга | I beg your pardon, I mistook you for a friend |
Прошу меня за это простить | my apologies for that (I'm right in the middle of prepping for the annual Rhododendron Festival this coming Sunday, so I won't have a chance to spend the weekend with you. My apologies for that.) |
пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за ней | please, keep the box until I send for it |
пусть коробка останется у вас, пока я не пришлю за ней | please, keep the box until I send for it |
ручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честность | I'll warrant him an honest fellow |
свернув за угол, я налетел на него | I clashed into him as I went round the corner |
сегодня я плачу за угощение | this is to be my treat |
сколько мне придётся за это заплатить? | what will it cost me? |
сколько с меня причитается за это? | how much do I owe you for this? |
следуй за мной | follow my lead (Taras) |
следуйте за мной! | follow me! |
спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывали | thanks for all your courtesies |
спрячь меня скорее, за мной гонится полиция | quick, hide me, the police are after me! |
твои письма за часами, там, куда я всегда кладу их | your letters are behind the clock, where I always put them |
терпеть не могу, когда за мной бегают | I hate to feel that I am being run after |
ты голосуешь за моё предложение, а я проголосую за твое | logroll |
"ты голосуешь за моё предложение, а я проголосую за твоё" | logroll (обмениваться голосами в законодательном собрании) |
у меня душа болит за | my heart aches for... (+ acc.) |
у меня из-за неё неприятности | she got me into trouble |
у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощью | I have no relations to look to for assistance |
у меня сердце болит за него | my heart aches for him |
у меня ум за разум заходит | I am at my wits’ end |
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
убери свою собаку, она кусает меня за ногу! | call off your dog, he's biting my leg! |
уберите его, не то я за себя не ручаюсь | take him away, or I won't answer for myself |
что за наивность Я только этим и занимаюсь | I beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne) |
чтобы я это сделал? да ни за что на свете! | catch me doing that! |
это из-за него я пошёл на выставку | he prodded me into visiting the exhibition |
это я за вами признаю! | I'll give you that! |
этот упрёк задел меня за живое | the reproach stung me to the quick |
эту книгу я не отдам ни за какие деньги | I wouldn't part with that book at any price |
я беру длительный отпуск за свой счёт | I'm taking a career-break (mariakn) |
я благодарен ему за его доброту | I bless him for his kindness |
Я болею за вас! | I'm cheering for you (karulenk) |
Я болею за вас! | I'm rooting for you (karulenk) |
я больше за это не отвечаю | I got it off my hands |
я буду вам очень благодарен за | I will thank you to |
я буду признателен за скорый ответ | your early reply will be appreciated |
я буду считать, что мы квиты за половину суммы | I shall quit you for half the money |
я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной | I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back |
я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло | I'd have given anything for this not to have happened |
я бы не дал медного гроша за это | I wouldn't give a doitkin for it |
я бы не дал медного гроша за это | I wouldn't give a doit for it |
я бы ни за что не пропустил его выступления | I would not have missed his speech for anything |
я бы ни за что не сделал этого | I would not do it for anything |
я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда | I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle |
я был бы очень благодарен за любую помощь | Any help would be greatly appreciated (denghu) |
я был вне себя из-за того, что опоздал на поезд | I was mad at missing the train |
я была бы очень благодарна за любую помощь | Any help would be greatly appreciated (said by a female denghu) |
я вам за это отплачу | I'll pay you out for that |
я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова | I told you before I wouldn't come at that again |
я вас посажу за работу | I'll make you find your fingers |
я вас принял за другого | I mistook you for somebody else |
я взялся за изучение испанского | I addressed myself to learning Spanish (языка́) |
я возьму это за три доллара | I shall take it for $3 |
я выйду замуж за своего милого | I'm going to marry my (someone) |
я выписал несколько новых книг из-за границы | I ordered some new books from abroad |
я высказываюсь за мир | my voice is for peace |
я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость! | I told you that I should settle with you for your cruelty! |
я говорю не за себя | I am not speaking for myself (не от своего лица) |
я голосую за ваше предложение | I second your motion |
я голосую за мир | my voice is for peace |
я готов дать за это десять долларов | I am willing to offer 10 dollars for it |
я готов дать что угодно за глоток воды | I would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
я готов душу заложить за глоток воды | I would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
я готов заплатить любые деньги за глоток воды | I would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
я готов помочь вам всеми средствами за исключением нечестных | short of what is dishonourable I will do anything to help you |
я готов умереть за это | if I die for it |
я даже вот столечко не дал бы за это | I wouldn't give that for it |
я держался за канат | I held on to the rope |
я добрался до вокзала за пять минут до отхода поезда | I got to the station with five minutes to spare |
я должен извиниться перед вами за непрошенное вторжение | I must apologize to you for coming unasked |
я должен извиниться перед вами за то, что пришёл без приглашения | I must apologize to you for coming unasked |
я должен немедленно идти за врачом | I've got to go for the doctor at once |
я должен поблагодарить вас за | I really must thank you for |
я должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступок | I owe you every excuse for my behaviour yesterday |
я дрожу за его судьбу | I'm afraid of what's going to happen to him |
я душой страдал за этого бедняка | I felt for the poor fellow |
я ещё больше люблю его за искренность | I like him none the worse for being outspoken |
я ещё больше люблю его за откровенность | I like him none the worse for being outspoken |
я живу за городом | I'm living out in the country |
я за | I would be for it (Smoke-free parks and beaches? Great idea. I would be for it.
ART Vancouver) |
я за вами не могу угнаться | I can't keep up with you |
я за вами не поспеваю | I can't keep up with you |
я за вас | you have my sympathies |
я за вас | my sympathies are with you |
я за вас готов жизнью пожертвовать | I'd lay down my life for you |
я за вас заплачу | I shall pay for you |
я за вас расплачусь | I shall pay for you |
я за весь день и рта не раскрыл | I have not opened my mouth all day |
я за него душой болею | my heart aches for him |
я за него ручаюсь | I certify to his character |
я за плюрализм в обществе | I am in favour of a pluralistic society |
я за то, чтобы давать жить другим | I won't begrudge a man his living (plushkina) |
я за то, чтобы мы пошли в кино | I vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.) |
я за то, чтобы пойти в кино | I vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.) |
я за то, чтобы пойти домой | I vote that we go home |
я за этим зайду вечером | I'll call for it in the evening |
я за этим и пришёл | that's the reason I came |
я за это и ломаного гроша не дам | I wouldn't give a stiver for it |
я забегу к вам на несколько минут за книгой | I'll run in for a few moments for the book (for a talk, etc., и т.д.) |
я загляну к вам на несколько минут за книгой | I'll run in for a few moments for the book (for a talk, etc., и т.д.) |
я задел его за больное место | I touched him in a sore spot. (Andrey Truhachev) |
я задел его за живое | I touched him in a sore spot. (Andrey Truhachev) |
я заеду за вами в пять часов | I'll pick you up at five o'clock |
я заеду за вами в пять часов | I will pick you up at five o'clock |
я заеду за вами домой | I'll pick you up at your home |
я заеду за вами домой | I'll call for you at your house |
я зайду за вами | I'll call for you |
я зайду за вами в шесть | I'll call for you at six (часов) |
я зайду за вами домой | I'll pick you up at your home |
я зайду за вами домой | I'll call for you at your house |
я зайду за тобой в 8 часов | I'll come for you at 8 o'clock |
я заметил, что эта огромная собака идёт за мной | I saw the big dog coming after me |
я замолвил за него словечко | I slipped in a good word for nim |
я заплатил за это бешеные деньги | it cost me a sum out of all reason |
я заплачу за проезд | I'll pay the fare |
я застал его за укладкой чемоданов | I found him busy packing his things |
я зацепился брюками за колючую проволоку | my trousers gor hooked on the barbed wire |
я зацепился брюками за колючую проволоку | my trousers got hooked on the barbed wire |
я зашёл за своей посылкой | I've come for my parcel |
я знал, что за мной кто-то следит | I knew that I was being shadowed (установлена слежка) |
я знаю, за что сражаюсь | I know what I'm fighting for |
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends |
я извинился и вышел из-за стола | I excused myself from the table |
я извиняюсь за | I apologize for |
я извиняюсь за беспокойство | excuse my troubling you |
я извиняюсь за беспокойство | excuse my disturbing you |
я извиняюсь за свою оплошность | do forgive me, it was my fault |
я извиняюсь за свою оплошность | do forgive me, it was my mistake |
я извиняюсь за свою оплошность | excuse my omission |
я из-за вас упаду | you'll pull me over |
я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую | this ran me clean off my legs |
я краснею за вас | I blush for you |
я купил это за пять долларов | I got it for 5 dollars |
я куплю это за 5 долларов | I shall take it for $5 |
я куплю это за три доллара | I shall take it for $3 |
я куплю это у вас за десять фунтов | I'll take it off your hands at £10 |
я люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решено | I like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advance |
я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёл | I could hear footsteps coming up behind me |
я могу взяться за всякую работу | I can turn my hand to anything |
я могу позволить себе купить это за любые деньги | I can afford to buy it for any money in the world (Soulbringer) |
я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer |
я набегался за день | I was run off my feet that day |
я не буду голосовать за эту резолюцию | I shall not vote for this resolution |
я не дал бы за это медного гроша | I would not give a pin's head for it |
я не заметил, как он спрятался за дерево | I didn't notice him slide behind the tree |
я не мог спать из-за жары | I could not sleep for the heat |
я не мог спать из-за шума | I could not sleep for the noise |
я не могу добраться до деревни меньше, чем за два часа | I cannot reach the village under two hours |
я не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньги | I cannot get it for love nor money |
я не могу решить за вас, решайте сами | I can't decide it for you, you must decide for yourself |
я не могу решить за вас, решайте самостоятельно | I can't decide it for you, you must decide for yourself |
я не могу угнаться за вами | I can't keep up with you |
я не могу этого сделать ни за что на свете | I cannot do it for the life of me |
я не могу этого сделать ни за что на свете | I cannot do it for my life |
я не наказываю людей за то, что они принимают взрослые решения | I don't punish people for making adult decisions. |
я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жары | I haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat. (Alexey Lebedev) |
я не особенно держусь за эту мысль | I am not wedded to the idea |
я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтов | I shan't let it go for less than £30 |
я не позволю какому-то гнусному детективу ходить за мной по пятам! | I won't have a Dick tailing me! |
я не понимаю, за что она его так возненавидела | I don't understand why she began to hate him so |
я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал | I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done (Taras) |
я не продам это меньше, чем за тридцать фунтов | I shan't let it go for less than £30 |
я не ручаюсь за верность этих известий | I do not guarantee the veracity of this news |
я не сделал бы этого за все сокровища мира | I would not do it for all the gold of the world |
я не сделаю этого ни за какие деньги | you could not pay me to do that |
я не сержусь на него за его нападки | I have no feeling about his attack on me |
я не смог присутствовать из-за работы | my work prevented me being present |
я не смог присутствовать из-за работы | my work prevented my being present |
я не смогу быть из-за другого приглашения | a prior engagement prevents my attendance |
я не считаю себя ответственным за то, что произошло | I do not hold myself responsible for what happened |
я не тот, за кого вы меня принимаете | I am not the person you take me for |
я не хочу нести вину за ваши ошибки | I don't want to bear the blame for your mistakes |
я не хочу отвечать за то, что сделал он | I don't want to take the blame for what he did |
я не хочу принимать на себя вину за ваши ошибки | I don't want to bear the blame for your mistakes |
я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сидели | I don't want to keep you up |
я не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меня | I don't want your shadow to see me |
я ни за, ни против | I am neither for nor against it |
я ни за что бы этого не сделал | I wouldn't do it for anything |
я ни за что на свете не пропустил бы его лекцию | I would not have missed his lecture for anything |
я ни за что не соглашусь на это | I would not agree to that for a moment |
я ни за что не стану этого делать | I would not do it for anything |
я ни за что с этим не расстанусь | I would not part with it for the world |
я ни за что этого не сделаю | nothing would tempt me to do it |
я никогда не голосовал за него, да и не собираюсь | I have never voted for him, nor yet intend to |
я ничего не вижу из-за тумана | I can't see anything for the fog |
я обратился к нему за советом | I resorted to his counsels |
я обращусь к вам за уплатой | I shall look to you for payment |
я опасаюсь за вас | I stand in doubt of you |
я опасаюсь за последствия | I am fearful of the consequences |
я опоздал, и мне за это попало | I was late and got called down for it |
я отвечала за его безопасность | I am answerable for his safety |
я отвечаю за его послушание | I guaranty his obedience |
я отвечаю за его послушание | I guarantee his obedience |
я отдам вам это за десять долларов | I'll let you have it for ten dollars |
я отдам это за пять фунтов | I'll let you have it for five pounds |
я отправлю ящик вслед за вами | I'll send the box after you |
я очень волновался из-за этого | I felt very nervous about it |
я очень волновался из-за этого | I felt very nervous |
я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статью | thank you so much for taking the trouble to read my article |
я очень ценю этот дом за удобства | I admire this house for its' conveniences |
я пишу вам, чтобы извиниться за | I am writing to apologise for |
я платил за его обучение | I paid for his schooling |
я плачу за билеты | the tickets are on me |
я плачу за вас | I will treat you (all, всех) |
я плачу́ за напитки | Drinks are on me (maystay) |
я плачу за расходы | I am at the charge of it |
я плачу, я угощаю, угощенье за мой счёт | I'll stand the damages |
я побежал за врачом | I ran to find a doctor |
я побежал за врачом | I run to find a doctor |
я подумаю об этом за едой | I'll think about it while I have a chew (за обедом и т. п.) |
я пойду впереди, ты должен идти за мной | I'll lead, you must follow me |
я пойду впереди, ты должен следовать за мной | I'll lead, you must follow me |
я пойду первым, ты должен идти за мной | I'll lead, you must follow me |
я пойду первым, ты должен следовать за мной | I'll lead, you must follow me |
я полностью за | I'm all for it (Anglophile) |
я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя | I got a rap over the knuckles for not finishing my work in time (Taras) |
я получил то, за что заплатил | I've gotten my money's worth (AKarp) |
я понёс из-за него большие убытки | I have suffered much loss because of him |
я понёс из-за него большие убытки | I have suffered much loss through him |
я попал на вокзал за пять минут до отхода поезда | I got to the station with five minutes to spare |
я поплёлся за ним | I stumbled after him |
я поравнялся с ними, когда они поворачивали за угол | I came up with them as they were rounding the corner |
я поручаюсь за него | I vouch for him |
я почувствовал, что кто-то тянет меня за рукав | I felt a tug at my sleeve |
я приехал специально из-за тебя | I came just on your account (Andrey Truhachev) |
я приехал специально из-за тебя | I came just for your sake (Andrey Truhachev) |
я признал его за вига | I set him down for a whig |
я приму это за одолжение | I shall reckon it a favour |
я приношу извинения за задержку с ответом на ваше письмо | I offer apologies for the delay in answering your letter |
я принял вас за вашего брата | I was mixing you up with your brother |
я принял его за англичанина | I took him for an Englishman |
я принял его за дурака | I took him for a fool |
я принял его за честного человека | I took him to be an honest man |
я принял его за школьного учителя | I put him down as a schoolmaster |
я принял за правило никогда не занимать | I have been principled against borrowing |
я принялся за изучение испанского | I addressed myself to learning Spanish (языка́) |
я присмотрю за детьми | I'll look after the children |
я присмотрю за детьми | I am going to see after the children |
я пришёл только из-за тебя | I came just on your account (Andrey Truhachev) |
я пришёл только из-за тебя | I came just for your sake (Andrey Truhachev) |
я пробежал четыре мили меньше чем за двадцать минут | I did the four miles in less than twenty minutes |
я проведу эти сцены ещё раз, внимательно следите за действием | run through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully |
я проделал весь путь за один день | I did the trip in a day |
я проиграю эти сцены ещё раз, внимательно следите за действием | run through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully |
я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания | forgive me for not keeping my word |
я пустился вдогонку за трамваем | I started to run after the street car |
я рад за неё | I feel happy for her (Soulbringer) |
я рад за неё | I'm glad for her |
я расплачиваюсь за это | I'm paying for it (Alex_Odeychuk) |
я решил взяться за изучение этого вопроса | I set myself to study the problem |
я ручаюсь за доброту этого | I warrant it good |
я ручаюсь за неё жизнью | I'll pawn my life for her |
я с радостью последовал бы за ним | I would fain follow him |
я сам ухаживаю за машиной | I look after the car myself |
я сидел дома из-за гриппа | I was kept in with flu |
я следил за его чтением за скоростью его чтения по часам | I timed his reading |
я следил за ним | I was watching him |
я следил за развитием его мысли | I followed his train of thought |
я следил за ходом его мысли | I followed his train of thought |
я слежу за Вашим творчеством | I am a fan of your work (rucarut) |
я слежу за модой | I care about fashion (sophistt) |
я слежу за собой | I care myself (за своей внешностью AlexandraM) |
я слежу за тобой | I've got my eye on you (Olga Fomicheva) |
я слышал, что вы едете за границу | I understand that you are going abroad |
я слышал, что садовник предстанет перед судом за совершение кражи в большом доме | I hear the gardener is up for the robbery at the big house |
я смогу добраться туда не раньше чем за два дня | I can get there in two days at the soonest |
я снимаю с себя всякую ответственность за него | I wash my hands of him |
я снимаю с себя ответственность за его поведение | I'm no longer taking responsibility for his behaviour |
я снимаю с себя ответственность за его поведение | I'm no longer taking responsibility for his behavior |
я сочту это за любезность | I shall esteem it a favour |
я сочту это за одолжение | I shall reckon it a favour |
я стою за мир | my voice is for peace |
я схватил её за руку и поцеловал | I took her hand and kissed her |
я схожу за молоком.— Возьми ещё и печенья | I'll go and get some milk. — Some biscuits too |
я считаю его за великого оратора | I think him to be a great orator |
я считаю его за дурака | I hold hint out a fool |
я твёрдо стою за своё первое предложение | I stand to my first proposition |
я тебе за это отплачу | I'll pay you back for that |
я тебя посажу за решётку! | I'll have you committed! |
я только за | that is fine by me (NumiTorum) |
я тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановлено | it is I whose duty it is to see that your name be made white again (A. Trollope) |
я уберу тарелки, и тогда они смогут работать за столом | I'll clear the dishes away, they will be able to work at the table |
я уважал эту женщину за её бескорыстную преданность своим детям | I respected the woman for her unselfish devotion to her children |
я уважаю вас за это | I honor you for that |
я уважаю вас за это | I honour you for that |
я укроюсь за стенным ковром | I will ensconce me behind the arras |
я уступлю это за пять фунтов | I'll let you have it for five pounds |
я ушёл из-за этого | it caused my going |
я ушёл от человека, который за мной следил | I shook off the tail |
я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my appreciation to you for |
я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my gratitude to you for |
я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my gratitude to you for.. |
я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my appreciation to you for.. |
я хочу выпить за | here's to (4uzhoj) |
я целиком за то, чтобы остаться здесь | I am all for staying here |
я читаю, только чтобы следить за фабулой | I read only for the story (развитием событий) |