DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing я за | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
большое спасибо за то, что пригласили меняthank you ever so much for asking me
Будучи осведомлённымой о наступлении ответственности за предоставление заведомо ложных сведений согласно законодательству штата Калифорния, я удостоверяю, что вышеизложенные сведения являются точными и достовернымиI certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (zhvir)
в данном случае я не могу быть ни за тех, ни за другихin this case I can't take sides
в письме он обратился ко мне за помощьюhe wrote to me for help
в полдень я за вами заеду на машинеI'll collect you with the car at midday
в порядке эксперимента я попросил за книгу тысячу фунтовI asked a thousand pounds for the book as a try-on
внимательно наблюдайте за мной!watch me carefully!
вот за это я бы вам спасибо не сказалI wouldn't say thank you for it
вот за это-то я и стоюthat is the thing I am for
вы должны мне два рубля за билетыyou owe me two roubles for the tickets
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
вы за сегодня уже второй представитель власти, который перешёл со мной на "ты"you are the second public official today to use that tone with me (Nrml Kss)
вы не посмотрите за моей одеждой, пока я купаюсь?will you watch over my clothes while I have a swim?
вы принимаете меня за дурака?do you take me for a fool? ("It is not in my office," he said. "Do you take me for a fool?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
дверь за мной плотно закрыласьthe door shut to behind me
держи ящик за дно, а я подниму крышкуyou support the bottom of the box while I lift the top
если вам удобно, я зайду за вами завтра вечеромI'll call on you tomorrow evening if it's convenient for you
если меня повяжут заif I get popped for
за его порядочность я ручаюсь головойI'd risk my life on his honesty
за его честность я ручаюсь жизньюI'll gamble my life on his honesty
за его честность я ручаюсь своим добрым именемI stake my reputation on his honesty
за завтраком я терпеть не могу пить чайI loathe tea for breakfast
за кем я буду?whom am I behind? (вопрос к стоящим в очереди людям // M.Berdy)
за кого вы меня принимаете?what kind of man do you think I am?
за комнату на третьем этаже я платил 80$my third floor room was 80$ a night (lulic)
за меня не беспокойсяdon't trouble yourself on my account
за мной!come to heel! (приказание собаке)
за мной!heel! (приказание собаке)
за мной!keep to heel! (приказание собаке)
за мной!come
за мной водилось много чего, но арестовали меня за то, что я переходил улицу на красный светof all the things I've done, I got busted for jaywalking (freekycleen)
за мной дело не станетI'm ready to cooperate (Anglophile)
за мной дело не станетI would not wait this long (pelipejchenko)
за мной не заржавеетi owe you one (yurt)
за мои прегрешения я был назначен вfor my sins I was appointed to
за неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницыafter a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menu
за ним надо следить, я ему не совсем доверяюhe needs watching, I don't quite trust him
за одну стрижку они содрали с меня 50 долларовthey nicked me $50 just to have my hair cut
за окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто этоthere's someone outside the window, but I can't make out who it is
за оскорбление я готов заплатить той же монетойI'm ready to return insult in specie
за первую неделю, что я был была в Москвеthe first week I was in Moscow
за час я успею туда съездитьI can get there in an hour
за что мне это?what have I done?
за это дело я был бы готов пролить кровьit is a cause I would willingly bleed in
за это дело я был бы готов умеретьit is a cause I would willingly bleed in
за это плачу яthis is on me
за это я ручаюсьthat I can say (в конце предл. linton)
запиши за мной!stick it up to me!
запиши за мной 3 доллараbill me for $3
запишите выпитое за мной!score up the drinks!
запишите за мной два экземпляраput me down for two copies
и за чем это я впутался в это дело!why did I ever let myself get mixed up in this affair!
иди первым, а я за тобойyou lead on and I'll follow you
идите вперёд, а я пойду за вамиyou go first and I will follow you
идите вперёд, а я последую за вамиyou go first and I will follow you
идите за мнойfollow me
идите за мной!follow me!
идите за мной следомkeep behind me
извините меня за этот капризforgive this whim of mine
извинитесь перед ними за меняgive them my excuses
из-за вас я подпрыгнулyou made me jump
из-за качки на корабле мне приходилось всё время держаться за что-нибудьthe rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть)
из-за качки на корабле мне приходилось всё время хвататься за что-нибудьthe rolling and tossing of the ship obliged me to hold on (, что́бы не упа́сть)
из-за меняon my account (The party got canceled on my account since I couldn't make it vogeler)
из-за меняon my account (Andrey Truhachev)
из-за насморка я не чувствую вкусаI have a bad cold and cannot taste (пищи)
из-за него меня выгнали с работыhe did me out of my job
из-за него я налетел на полицейскогоhe ran me into a cop
из-за него я нарвался на полицейскогоhe ran me into a cop
из-за простуды я не могу выйти из домуmy cold prevents me from going out
из-за тебя я чуть неyou nearly made me (linton)
из-за этого запаха я почувствовал себя плохоthe smell made me feel ill
из-за этого яit makes me (Ralana)
из-за этого я не пошёл в школуit kept me from school
из-за этого я подумал, что я сплюit made me feel like I was in a dream. (z484z)
из-за этого я подумал, что я-во снеit made me feel like I was in a dream. (z484z)
каждый раз я плачу три фунта за укладку волосit costs me 3 pounds a time to have my hair done
каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волосit costs me 3 pounds a time to have my hair done
как пойдёте в кино, зайдите за мнойwhen you go to the movies, call for me
книга числится за мнойthe book is registered in my name
когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за нихI do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone
когда я жил за границейduring my residency abroad
кого из вас должен я благодарить за это?which of you am I to thank for this?
кто готов следовать за мной?who are ready to follow me?
кто мне за это ответит?who will answer to me for this?
лучший фильм, который я видел за последние несколько месяцевthe best film I've seen in months
месть за мнойmy revenge will keep
мне за это не платятit's above my pay grade (Taras)
мне кажется, что за нами следятI think we are being followed
мне придётся отвалить 2500 долларов за эту машинуI shall have to fork out $ 2500 for that car
мне приходится посылать в другое место за продуктамиI have to send away for my food
мне стыдно за васI am embarrassed for you ("The RCMP talked with crown prosecutors but did not issue search warrants, or make any attempt to interview Justin Trudeau about the SNC Lavalin scandal" -- I am embarrassed for you./J'ai honte pour vous, Mike Duheme, RCMP Commissioner, commissaire de la GRC. (Twitter) ART Vancouver)
могу я обратиться к вам за советом?could I ask you for some advice?
можно мне встать из-за стола?can I leave the table?
надеюсь, вы простите меня за то, что я сделалI hope you will pardon me for doing so
надеюсь, что вы не обиделись за то, что я ушёл без васI hope you have no hard feelings about my going without you
наконец я почувствовал, что меня принимают за своегоat last I felt that I belonged
не волнуйтесь за меняdon't be concerned for me
не волнуйтесь за меняdon't be concerned about me
не заносите мне книги, я сам зайду за нейI'll go for it myself
не заносите мне книги, я сам зайду за нейdon't bring me the book
не переживай из-за меняdon't trouble yourself on my account
не сочтите за обиду, если яdon't think I intend to be unkindly if
не спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверьdon't bother to come down, I can see myself out
не стоит так беспокоиться из-за меня!don't trouble yourself on my account
не стоит так утруждать себя из-за меня!don't trouble yourself on my account
несправедливо сваливать на меня вину за этоit is not fair to blame me for that
нечестно сваливать на меня вину за этоit is not fair to blame me for that
олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстоянияthe deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance
он бежал, а я за нимhe ran, and I ran after him
он бросился за мнойhe rushed after me
он вошёл, и я последовал за нимhe entered and I followed him in
он вступился за меняhe spoke for me
он всюду следует за мнойhe follows me everywhere
он выпил за моё здоровье, а я за егоhe drank my health and I reciprocated
он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
он должен был прийти вслед за мнойhe was supposed to arrive right after me
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он заехал за мной на машинеhe called for me with a car
он заплатил за меня пять долларовhe paid five dollars for me
он извинился передо мной за свои вчерашние нападкиhe apologized for pitching into me yesterday
он меня за это не выноситhe hates me for it
он меня за это терпеть не можетhe hates me for it
он не рассердится на меня за то, что я сказал оhe will not resent my naming
он обещал заехать за мной в шестьhe promised to call for me at six
он подал мне знак, чтобы я следовал за нимhe signed to me to follow him
он предложил мне эту картину за меньшую ценуhe offered the painting to me at a reduced price
он сейчас у меня за спиной стоит?he is right behind me, isn't he?
он следил за мной, как кошка за мышьюhe watched me like a cat watching a mouse
он у меня ещё за это поплатится!I'll make him pay for this!
он ходит за мной как хвостик целый деньhe has hung on to me all day
он хотел, чтобы я голосовал за него, но я отказался наотрезhe wanted me to vote for him, but I told him no soap
он шёл прямо за мнойhe followed after close behind me
он шёл следом за мнойhe walked behind me
он шёл следом за мнойhe walked just behind me
он шёл слишком быстро, и я за ним не поспевалhe went too fast for me to follow
она накинулась на меня за моё поведениеshe attacked me for my behaviour
она напустилась на меня за моё поведениеshe attacked me for my behaviour
она начала осыпать меня упрёками за моё поведениеshe attacked me for my behaviour
она начала упрекать меня за моё поведениеshe attacked me for my behaviour
она ушла вперёд, и я поспешил за нейshe went ahead and I hurried after her
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
они критиковали меня за отсутствие достоверных данныхthey attacked me for lack of actual data (for excessive verbosity, for meager results, etc., и т.д.)
они мне за это деньги платят, ты представляешь?they pay me money for that, can you beat it?
они охотятся за мнойthey are gunning for me
они ругали меня за отсутствие достоверных данныхthey attacked me for lack of actual data (for excessive verbosity, for meager results, etc., и т.д.)
оставьте это мне, я прослежу за этимleave it to me, I'll see to it
оставьте ящик у себя, пока я не пришлю за нимkeep the box until I send for it
отвечать передо мной за его безопасностьanswer to me for his safety (to the mother for her child's well-being, to the committee for the arrangements, to the board for the expenses incurred, etc., и т.д.)
очередь была за мнойit was my turn
очередь за мной теперь говоритьit is my say now
повторяй за мнойsay after me (Alexander Oshis)
повторяйте это и т.д. за мнойrepeat this an oath, etc. after me
подождите! я за вами не поспеваюstop! I can't keep up
пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного делаplease don't remember this unfortunate affair against me
пока я тут за старшегоon my watch (Ремедиос_П)
поручите это мне, я прослежу за этимleave it to me, I'll see to it
после того, что случилось, я ни за что не вернусьafter what has happened, I can never return
последнее слово будет за мнойI will have the last word (dreamjam)
последнее слово будет за мнойthe final word will be mine (dreamjam)
последнее слово будет за мнойthe last word will be mine (dreamjam)
последнее слово за мнойthe final word is mine (dreamjam)
последнее слово за мнойthe last word is mine (dreamjam)
посмотрим, что мне за это дадутI will see what I can get for it
посмотрим, что я смогу за это получитьI will see what I can get for it
посмотрите за моими вещами, пока меня не будетwatch my things while I am away
посмотрю, сколько я могу за это взятьI will see what I can get for it
посмотрю, сколько я могу за это выручитьI will see what I can get for it
посмотрю, сколько я могу за это получитьI will see what I can get for it
прежде чем принять решение я взвесил все за и противI weighed the pros and cons before making my decision (Andrey Truhachev)
принимать меня за кого-то другогоconfuse me with smb. else (him with my brother, Mrs. X with Mrs. Y, etc., и т.д.)
присматривайте за собакой, пока меня не будетmind the dog while I'm gone
присмотрите за моими вещами, пока меня не будетwatch my things while I am away
присмотрите за ней, пока меня не будетlook after her when I am gone
приударь за мнойcome on to me (Alex_Odeychuk)
простите меня за задержку с ответомexcuse my delay in answering you
простите меня за то, что не сразу ответил вамexcuse my delay in answering you
простите меня за то, что я забыл принести книгуexcuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.)
простите, пожалуйста, я принял вас за одного своего другаI beg your pardon, I mistook you for a friend
Прошу меня за это проститьmy apologies for that (I'm right in the middle of prepping for the annual Rhododendron Festival this coming Sunday, so I won't have a chance to spend the weekend with you. My apologies for that.)
пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
пусть коробка останется у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
ручаюсь, что он честный человек, я поручусь за его честностьI'll warrant him an honest fellow
свернув за угол, я налетел на негоI clashed into him as I went round the corner
сегодня я плачу за угощениеthis is to be my treat
сколько мне придётся за это заплатить?what will it cost me?
сколько с меня причитается за это?how much do I owe you for this?
следуй за мнойfollow my lead (Taras)
следуйте за мной!follow me!
спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывалиthanks for all your courtesies
спрячь меня скорее, за мной гонится полицияquick, hide me, the police are after me!
твои письма за часами, там, куда я всегда кладу ихyour letters are behind the clock, where I always put them
терпеть не могу, когда за мной бегаютI hate to feel that I am being run after
ты голосуешь за моё предложение, а я проголосую за твоеlogroll
"ты голосуешь за моё предложение, а я проголосую за твоё"logroll (обмениваться голосами в законодательном собрании)
у меня душа болит заmy heart aches for... (+ acc.)
у меня из-за неё неприятностиshe got me into trouble
у меня нет родных, к которым я мог бы обратиться за помощьюI have no relations to look to for assistance
у меня сердце болит за негоmy heart aches for him
у меня ум за разум заходитI am at my wits’ end
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаhe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
убери свою собаку, она кусает меня за ногу!call off your dog, he's biting my leg!
уберите его, не то я за себя не ручаюсьtake him away, or I won't answer for myself
что за наивность Я только этим и занимаюсьI beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne)
чтобы я это сделал? да ни за что на свете!catch me doing that!
это из-за него я пошёл на выставкуhe prodded me into visiting the exhibition
это я за вами признаю!I'll give you that!
этот упрёк задел меня за живоеthe reproach stung me to the quick
эту книгу я не отдам ни за какие деньгиI wouldn't part with that book at any price
я беру длительный отпуск за свой счётI'm taking a career-break (mariakn)
я благодарен ему за его добротуI bless him for his kindness
Я болею за вас!I'm cheering for you (karulenk)
Я болею за вас!I'm rooting for you (karulenk)
я больше за это не отвечаюI got it off my hands
я буду вам очень благодарен заI will thank you to
я буду признателен за скорый ответyour early reply will be appreciated
я буду считать, что мы квиты за половину суммыI shall quit you for half the money
я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спинойI'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back
я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошлоI'd have given anything for this not to have happened
я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doitkin for it
я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doit for it
я бы ни за что не пропустил его выступленияI would not have missed his speech for anything
я бы ни за что не сделал этогоI would not do it for anything
я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипедаI wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle
я был бы очень благодарен за любую помощьAny help would be greatly appreciated (denghu)
я был вне себя из-за того, что опоздал на поездI was mad at missing the train
я была бы очень благодарна за любую помощьAny help would be greatly appreciated (said by a female denghu)
я вам за это отплачуI'll pay you out for that
я вам уже сказал, что я не возьмусь за это сноваI told you before I wouldn't come at that again
я вас посажу за работуI'll make you find your fingers
я вас принял за другогоI mistook you for somebody else
я взялся за изучение испанскогоI addressed myself to learning Spanish (языка́)
я возьму это за три доллараI shall take it for $3
я выйду замуж за своего милогоI'm going to marry my (someone)
я выписал несколько новых книг из-за границыI ordered some new books from abroad
я высказываюсь за мирmy voice is for peace
я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость!I told you that I should settle with you for your cruelty!
я говорю не за себяI am not speaking for myself (не от своего лица)
я голосую за ваше предложениеI second your motion
я голосую за мирmy voice is for peace
я готов дать за это десять долларовI am willing to offer 10 dollars for it
я готов дать что угодно за глоток водыI would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
я готов душу заложить за глоток водыI would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
я готов заплатить любые деньги за глоток водыI would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
я готов помочь вам всеми средствами за исключением нечестныхshort of what is dishonourable I will do anything to help you
я готов умереть за этоif I die for it
я даже вот столечко не дал бы за этоI wouldn't give that for it
я держался за канатI held on to the rope
я добрался до вокзала за пять минут до отхода поездаI got to the station with five minutes to spare
я должен извиниться перед вами за непрошенное вторжениеI must apologize to you for coming unasked
я должен извиниться перед вами за то, что пришёл без приглашенияI must apologize to you for coming unasked
я должен немедленно идти за врачомI've got to go for the doctor at once
я должен поблагодарить вас заI really must thank you for
я должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступокI owe you every excuse for my behaviour yesterday
я дрожу за его судьбуI'm afraid of what's going to happen to him
я душой страдал за этого беднякаI felt for the poor fellow
я ещё больше люблю его за искренностьI like him none the worse for being outspoken
я ещё больше люблю его за откровенностьI like him none the worse for being outspoken
я живу за городомI'm living out in the country
я заI would be for it (Smoke-free parks and beaches? Great idea. I would be for it.  ART Vancouver)
я за вами не могу угнатьсяI can't keep up with you
я за вами не поспеваюI can't keep up with you
я за васyou have my sympathies
я за васmy sympathies are with you
я за вас готов жизнью пожертвоватьI'd lay down my life for you
я за вас заплачуI shall pay for you
я за вас расплачусьI shall pay for you
я за весь день и рта не раскрылI have not opened my mouth all day
я за него душой болеюmy heart aches for him
я за него ручаюсьI certify to his character
я за плюрализм в обществеI am in favour of a pluralistic society
я за то, чтобы давать жить другимI won't begrudge a man his living (plushkina)
я за то, чтобы мы пошли в киноI vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.)
я за то, чтобы пойти в киноI vote that we go to the movie (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.)
я за то, чтобы пойти домойI vote that we go home
я за этим зайду вечеромI'll call for it in the evening
я за этим и пришёлthat's the reason I came
я за это и ломаного гроша не дамI wouldn't give a stiver for it
я забегу к вам на несколько минут за книгойI'll run in for a few moments for the book (for a talk, etc., и т.д.)
я загляну к вам на несколько минут за книгойI'll run in for a few moments for the book (for a talk, etc., и т.д.)
я задел его за больное местоI touched him in a sore spot. (Andrey Truhachev)
я задел его за живоеI touched him in a sore spot. (Andrey Truhachev)
я заеду за вами в пять часовI'll pick you up at five o'clock
я заеду за вами в пять часовI will pick you up at five o'clock
я заеду за вами домойI'll pick you up at your home
я заеду за вами домойI'll call for you at your house
я зайду за вамиI'll call for you
я зайду за вами в шестьI'll call for you at six (часов)
я зайду за вами домойI'll pick you up at your home
я зайду за вами домойI'll call for you at your house
я зайду за тобой в 8 часовI'll come for you at 8 o'clock
я заметил, что эта огромная собака идёт за мнойI saw the big dog coming after me
я замолвил за него словечкоI slipped in a good word for nim
я заплатил за это бешеные деньгиit cost me a sum out of all reason
я заплачу за проездI'll pay the fare
я застал его за укладкой чемодановI found him busy packing his things
я зацепился брюками за колючую проволокуmy trousers gor hooked on the barbed wire
я зацепился брюками за колючую проволокуmy trousers got hooked on the barbed wire
я зашёл за своей посылкойI've come for my parcel
я знал, что за мной кто-то следитI knew that I was being shadowed (установлена слежка)
я знаю, за что сражаюсьI know what I'm fighting for
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
я извинился и вышел из-за столаI excused myself from the table
я извиняюсь заI apologize for
я извиняюсь за беспокойствоexcuse my troubling you
я извиняюсь за беспокойствоexcuse my disturbing you
я извиняюсь за свою оплошностьdo forgive me, it was my fault
я извиняюсь за свою оплошностьdo forgive me, it was my mistake
я извиняюсь за свою оплошностьexcuse my omission
я из-за вас упадуyou'll pull me over
я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чуюthis ran me clean off my legs
я краснею за васI blush for you
я купил это за пять долларовI got it for 5 dollars
я куплю это за 5 долларовI shall take it for $5
я куплю это за три доллараI shall take it for $3
я куплю это у вас за десять фунтовI'll take it off your hands at £10
я люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решеноI like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advance
я мог бы услышать, если бы за мной кто-то шёлI could hear footsteps coming up behind me
я могу взяться за всякую работуI can turn my hand to anything
я могу позволить себе купить это за любые деньгиI can afford to buy it for any money in the world (Soulbringer)
я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкамI could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer
я набегался за деньI was run off my feet that day
я не буду голосовать за эту резолюциюI shall not vote for this resolution
я не дал бы за это медного грошаI would not give a pin's head for it
я не заметил, как он спрятался за деревоI didn't notice him slide behind the tree
я не мог спать из-за жарыI could not sleep for the heat
я не мог спать из-за шумаI could not sleep for the noise
я не могу добраться до деревни меньше, чем за два часаI cannot reach the village under two hours
я не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньгиI cannot get it for love nor money
я не могу решить за вас, решайте самиI can't decide it for you, you must decide for yourself
я не могу решить за вас, решайте самостоятельноI can't decide it for you, you must decide for yourself
я не могу угнаться за вамиI can't keep up with you
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for the life of me
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for my life
я не наказываю людей за то, что они принимают взрослые решенияI don't punish people for making adult decisions.
я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жарыI haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat. (Alexey Lebedev)
я не особенно держусь за эту мысльI am not wedded to the idea
я не отдам это меньше, чем за тридцать фунтовI shan't let it go for less than £30
я не позволю какому-то гнусному детективу ходить за мной по пятам!I won't have a Dick tailing me!
я не понимаю, за что она его так возненавиделаI don't understand why she began to hate him so
я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делалI don't know why I should get it in the neck for something I haven't done (Taras)
я не продам это меньше, чем за тридцать фунтовI shan't let it go for less than £30
я не ручаюсь за верность этих известийI do not guarantee the veracity of this news
я не сделал бы этого за все сокровища мираI would not do it for all the gold of the world
я не сделаю этого ни за какие деньгиyou could not pay me to do that
я не сержусь на него за его нападкиI have no feeling about his attack on me
я не смог присутствовать из-за работыmy work prevented me being present
я не смог присутствовать из-за работыmy work prevented my being present
я не смогу быть из-за другого приглашенияa prior engagement prevents my attendance
я не считаю себя ответственным за то, что произошлоI do not hold myself responsible for what happened
я не тот, за кого вы меня принимаетеI am not the person you take me for
я не хочу нести вину за ваши ошибкиI don't want to bear the blame for your mistakes
я не хочу отвечать за то, что сделал онI don't want to take the blame for what he did
я не хочу принимать на себя вину за ваши ошибкиI don't want to bear the blame for your mistakes
я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сиделиI don't want to keep you up
я не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меняI don't want your shadow to see me
я ни за, ни противI am neither for nor against it
я ни за что бы этого не сделалI wouldn't do it for anything
я ни за что на свете не пропустил бы его лекциюI would not have missed his lecture for anything
я ни за что не соглашусь на этоI would not agree to that for a moment
я ни за что не стану этого делатьI would not do it for anything
я ни за что с этим не расстанусьI would not part with it for the world
я ни за что этого не сделаюnothing would tempt me to do it
я никогда не голосовал за него, да и не собираюсьI have never voted for him, nor yet intend to
я ничего не вижу из-за туманаI can't see anything for the fog
я обратился к нему за советомI resorted to his counsels
я обращусь к вам за уплатойI shall look to you for payment
я опасаюсь за васI stand in doubt of you
я опасаюсь за последствияI am fearful of the consequences
я опоздал, и мне за это попалоI was late and got called down for it
я отвечала за его безопасностьI am answerable for his safety
я отвечаю за его послушаниеI guaranty his obedience
я отвечаю за его послушаниеI guarantee his obedience
я отдам вам это за десять долларовI'll let you have it for ten dollars
я отдам это за пять фунтовI'll let you have it for five pounds
я отправлю ящик вслед за вамиI'll send the box after you
я очень волновался из-за этогоI felt very nervous about it
я очень волновался из-за этогоI felt very nervous
я очень признателен вам за то, что вы прочитали мою статьюthank you so much for taking the trouble to read my article
я очень ценю этот дом за удобстваI admire this house for its' conveniences
я пишу вам, чтобы извиниться заI am writing to apologise for
я платил за его обучениеI paid for his schooling
я плачу за билетыthe tickets are on me
я плачу за васI will treat you (all, всех)
я плачу́ за напиткиDrinks are on me (maystay)
я плачу за расходыI am at the charge of it
я плачу, я угощаю, угощенье за мой счётI'll stand the damages
я побежал за врачомI ran to find a doctor
я побежал за врачомI run to find a doctor
я подумаю об этом за едойI'll think about it while I have a chew (за обедом и т. п.)
я пойду впереди, ты должен идти за мнойI'll lead, you must follow me
я пойду впереди, ты должен следовать за мнойI'll lead, you must follow me
я пойду первым, ты должен идти за мнойI'll lead, you must follow me
я пойду первым, ты должен следовать за мнойI'll lead, you must follow me
я полностью заI'm all for it (Anglophile)
я получил выговор за то, что не закончил работу вовремяI got a rap over the knuckles for not finishing my work in time (Taras)
я получил то, за что заплатилI've gotten my money's worth (AKarp)
я понёс из-за него большие убыткиI have suffered much loss because of him
я понёс из-за него большие убыткиI have suffered much loss through him
я попал на вокзал за пять минут до отхода поездаI got to the station with five minutes to spare
я поплёлся за нимI stumbled after him
я поравнялся с ними, когда они поворачивали за уголI came up with them as they were rounding the corner
я поручаюсь за негоI vouch for him
я почувствовал, что кто-то тянет меня за рукавI felt a tug at my sleeve
я приехал специально из-за тебяI came just on your account (Andrey Truhachev)
я приехал специально из-за тебяI came just for your sake (Andrey Truhachev)
я признал его за вигаI set him down for a whig
я приму это за одолжениеI shall reckon it a favour
я приношу извинения за задержку с ответом на ваше письмоI offer apologies for the delay in answering your letter
я принял вас за вашего братаI was mixing you up with your brother
я принял его за англичанинаI took him for an Englishman
я принял его за дуракаI took him for a fool
я принял его за честного человекаI took him to be an honest man
я принял его за школьного учителяI put him down as a schoolmaster
я принял за правило никогда не заниматьI have been principled against borrowing
я принялся за изучение испанскогоI addressed myself to learning Spanish (языка́)
я присмотрю за детьмиI'll look after the children
я присмотрю за детьмиI am going to see after the children
я пришёл только из-за тебяI came just on your account (Andrey Truhachev)
я пришёл только из-за тебяI came just for your sake (Andrey Truhachev)
я пробежал четыре мили меньше чем за двадцать минутI did the four miles in less than twenty minutes
я проведу эти сцены ещё раз, внимательно следите за действиемrun through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully
я проделал весь путь за один деньI did the trip in a day
я проиграю эти сцены ещё раз, внимательно следите за действиемrun through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully
я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещанияforgive me for not keeping my word
я пустился вдогонку за трамваемI started to run after the street car
я рад за неёI feel happy for her (Soulbringer)
я рад за неёI'm glad for her
я расплачиваюсь за этоI'm paying for it (Alex_Odeychuk)
я решил взяться за изучение этого вопросаI set myself to study the problem
я ручаюсь за доброту этогоI warrant it good
я ручаюсь за неё жизньюI'll pawn my life for her
я с радостью последовал бы за нимI would fain follow him
я сам ухаживаю за машинойI look after the car myself
я сидел дома из-за гриппаI was kept in with flu
я следил за его чтением за скоростью его чтения по часамI timed his reading
я следил за нимI was watching him
я следил за развитием его мыслиI followed his train of thought
я следил за ходом его мыслиI followed his train of thought
я слежу за Вашим творчествомI am a fan of your work (rucarut)
я слежу за модойI care about fashion (sophistt)
я слежу за собойI care myself (за своей внешностью AlexandraM)
я слежу за тобойI've got my eye on you (Olga Fomicheva)
я слышал, что вы едете за границуI understand that you are going abroad
я слышал, что садовник предстанет перед судом за совершение кражи в большом домеI hear the gardener is up for the robbery at the big house
я смогу добраться туда не раньше чем за два дняI can get there in two days at the soonest
я снимаю с себя всякую ответственность за негоI wash my hands of him
я снимаю с себя ответственность за его поведениеI'm no longer taking responsibility for his behaviour
я снимаю с себя ответственность за его поведениеI'm no longer taking responsibility for his behavior
я сочту это за любезностьI shall esteem it a favour
я сочту это за одолжениеI shall reckon it a favour
я стою за мирmy voice is for peace
я схватил её за руку и поцеловалI took her hand and kissed her
я схожу за молоком.— Возьми ещё и печеньяI'll go and get some milk. — Some biscuits too
я считаю его за великого оратораI think him to be a great orator
я считаю его за дуракаI hold hint out a fool
я твёрдо стою за своё первое предложениеI stand to my first proposition
я тебе за это отплачуI'll pay you back for that
я тебя посажу за решётку!I'll have you committed!
я только заthat is fine by me (NumiTorum)
я тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановленоit is I whose duty it is to see that your name be made white again (A. Trollope)
я уберу тарелки, и тогда они смогут работать за столомI'll clear the dishes away, they will be able to work at the table
я уважал эту женщину за её бескорыстную преданность своим детямI respected the woman for her unselfish devotion to her children
я уважаю вас за этоI honor you for that
я уважаю вас за этоI honour you for that
я укроюсь за стенным ковромI will ensconce me behind the arras
я уступлю это за пять фунтовI'll let you have it for five pounds
я ушёл из-за этогоit caused my going
я ушёл от человека, который за мной следилI shook off the tail
я хотел бы поблагодарить вас заI would like to express my appreciation to you for
я хотел бы поблагодарить вас заI would like to express my gratitude to you for
я хотел бы поблагодарить вас заI wish to express my gratitude to you for..
я хотел бы поблагодарить вас заI wish to express my appreciation to you for..
я хочу выпить заhere's to (4uzhoj)
я целиком за то, чтобы остаться здесьI am all for staying here
я читаю, только чтобы следить за фабулойI read only for the story (развитием событий)