DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это пройдёт | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в следующий раз этот номер не пройдётyou shall not serve that trick twice (Anglophile)
в этом случае всё пройдётin this case anything goes
вам эта наглость даром не пройдётyou won't get away with such impertinence
второй раз этот номер не пройдётyou shall not serve that trick twice
годы пройдут, пока эта сплетня забудетсяit will take years to live down the gossip
ей это даром не пройдётshe won't get away with this
Ей это даром не пройдётshe won't get away with it (ART Vancouver)
ей это не пройдёт безнаказанноshe won't get away with that
Ему это даром не пройдётhe won't get away with it (ART Vancouver)
здесь это не пройдётthat won't do here
и это пройдётafter a storm comes fair weather, after sorrow comes joy
и это пройдётstormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too
и это пройдётstormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too
и это пройдётcloudy mornings turn to clear afternoon
и это пройдётafter a storm comes a calm
и это тоже пройдетthis too shall pass (знаменитая гравировка на кольце царя Соломона, впоследствии ставшая афоризмом. Everything goes by, this too shall pass. YuliaO)
мной этот номер не пройдётit's no use trying it on with me co
нельзя пройти мимо этого фактаthere is no getting around this fact
нельзя пройти мимо этого фактаthere is no getting round this fact
он может пройти или проехать это расстояние за часhe can do the distance in an hour
он надеялся, что это пройдёт незамеченнымhe hoped that it would get by
он прошёл на эту вакантную должностьhe was elected to the vacancy
он прошёл это расстояние за полтора часhe covered the distance in an hour and a half
он сейчас не в духе, но это скоро пройдётhe is in one of his moods, but he'll pull out (of it)
он шаловлив, но у него это пройдётhe is mischievous but he will grow out of it
он шкодлив, но это у него пройдётhe is mischievous but the will grow out of it
он шкодлив, но это у него пройдётhe is mischievous but he will grow out of it
по этому билету может пройти один человекthis ticket admits one person
по этому билету может пройти один человекthe ticket admits one
пройти мимо этого человека на улицеpass the man in the street (each other on the road, the girl on the stairs, a village on one's way, etc., и т.д.)
пройти тридцать миль за этот деньcover thirty miles that day (every day, etc., и т.д.)
пройти это расстояние и т.д. за двадцать минутwalk the distance a mile, etc. in twenty minutes (in an hour, etc., и т.д.)
пройти это расстояние на велосипедеcover this distance on a bicycle
с возрастом это пройдётit will pass with age
с возрастом это пройдётit will pass with the years
с возрастом это пройдётit will pass as one grows older
с ним это не пройдётhe is not a man to trifle with
со мной это не пройдётthat won't go down with me
со мной этот номер не пройдётit's no use trying it on with me
со мной этот номер не пройдётjust you try it on!
Тебе это даром не пройдётyou won't get away with it (ART Vancouver)
у него этот номер не пройдётhe can't just get away with it
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдётhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
через эту калитку можно пройти в садthis gate allows access to the garden
эта часть вашей статьи пройдётthis part of your article will pass
этим блюдам уже прошла пораthose dishes are out of season
этим блюдам уже прошла пораthose dishes are no longer in season
этим фруктам уже прошла пораthose fruits are out of season
этим фруктам уже прошла пораthose fruits are no longer in season
это ведь Роллс-Ройс, правда? – да, и практически новый, прошёл всего тысячуthat's a Rolls-Royce, isn't it? – yes, it's practically new, only done about a thousand
это ему даром не пройдётhe'll pay for this
это ему даром не пройдётhe won't get away with that
это ему не пройдёт безнаказанноhe won't get away with this
это не пройдёт!that won't pass!
это не пройдёт!that doesn't fly! (Дмитрий_Р)
это не пройдётthat wouldn't fly (Дмитрий_Р)
это не пройдёт ему безнаказанноhe won't get away with this
это номер не пройдёт!nothing doing!
это так даром не пройдётthe matter will not rest there
это тебе даром не пройдётtake it out of
этот день прошёл для них в волненииthey have had a somewhat agitating day
этот законопроект и т.д. пройдётthe bill this measure, the proposition, etc. will pass
этот номер не пройдётthat cat will not jump
этот номер не пройдёт!that cock won't fight!
этот номер не пройдётthat dog won't hunt
этот номер не пройдётit won't fly
этот номер не пройдётit will never fly
этот номер не пройдётit ain't gonna fly
этот номер не пройдётit won't wash
этот номер не пройдётthis won't fly
этот номер не пройдёт!nothing doing!
этот номер не пройдётit's no go
этот номер не пройдётit is no class
этот номер не пройдётthat dog won't fly
этот номер не пройдётit won't work
этот номер не пройдётthe answer's a lemon
этот номер не пройдётthat won't work (Anglophile)
этот номер не пройдётthat cat won't jump
этот номер не пройдётthat cock will not fight
этот номер не пройдётit is no go
этот урок пройдёт для них впустуюthe lesson will be thrown away on them
этот факт и т.д. прошёл мимо меняthe fact this matter, the episode, etc. escaped me
я не могу пройти мимо этого возмутительного фактаit's impossible for me to overlook this outrageous thing