Russian | English |
в следующий раз этот номер не пройдёт | you shall not serve that trick twice (Anglophile) |
в этом случае всё пройдёт | in this case anything goes |
вам эта наглость даром не пройдёт | you won't get away with such impertinence |
второй раз этот номер не пройдёт | you shall not serve that trick twice |
годы пройдут, пока эта сплетня забудется | it will take years to live down the gossip |
ей это даром не пройдёт | she won't get away with this |
Ей это даром не пройдёт | she won't get away with it (ART Vancouver) |
ей это не пройдёт безнаказанно | she won't get away with that |
Ему это даром не пройдёт | he won't get away with it (ART Vancouver) |
здесь это не пройдёт | that won't do here |
и это пройдёт | after a storm comes fair weather, after sorrow comes joy |
и это пройдёт | stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too |
и это пройдёт | stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too |
и это пройдёт | cloudy mornings turn to clear afternoon |
и это пройдёт | after a storm comes a calm |
и это тоже пройдет | this too shall pass (знаменитая гравировка на кольце царя Соломона, впоследствии ставшая афоризмом. Everything goes by, this too shall pass. YuliaO) |
мной этот номер не пройдёт | it's no use trying it on with me co |
нельзя пройти мимо этого факта | there is no getting around this fact |
нельзя пройти мимо этого факта | there is no getting round this fact |
он может пройти или проехать это расстояние за час | he can do the distance in an hour |
он надеялся, что это пройдёт незамеченным | he hoped that it would get by |
он прошёл на эту вакантную должность | he was elected to the vacancy |
он прошёл это расстояние за полтора час | he covered the distance in an hour and a half |
он сейчас не в духе, но это скоро пройдёт | he is in one of his moods, but he'll pull out (of it) |
он шаловлив, но у него это пройдёт | he is mischievous but he will grow out of it |
он шкодлив, но это у него пройдёт | he is mischievous but the will grow out of it |
он шкодлив, но это у него пройдёт | he is mischievous but he will grow out of it |
по этому билету может пройти один человек | this ticket admits one person |
по этому билету может пройти один человек | the ticket admits one |
пройти мимо этого человека на улице | pass the man in the street (each other on the road, the girl on the stairs, a village on one's way, etc., и т.д.) |
пройти тридцать миль за этот день | cover thirty miles that day (every day, etc., и т.д.) |
пройти это расстояние и т.д. за двадцать минут | walk the distance a mile, etc. in twenty minutes (in an hour, etc., и т.д.) |
пройти это расстояние на велосипеде | cover this distance on a bicycle |
с возрастом это пройдёт | it will pass with age |
с возрастом это пройдёт | it will pass with the years |
с возрастом это пройдёт | it will pass as one grows older |
с ним это не пройдёт | he is not a man to trifle with |
со мной это не пройдёт | that won't go down with me |
со мной этот номер не пройдёт | it's no use trying it on with me |
со мной этот номер не пройдёт | just you try it on! |
Тебе это даром не пройдёт | you won't get away with it (ART Vancouver) |
у него этот номер не пройдёт | he can't just get away with it |
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me |
через эту калитку можно пройти в сад | this gate allows access to the garden |
эта часть вашей статьи пройдёт | this part of your article will pass |
этим блюдам уже прошла пора | those dishes are out of season |
этим блюдам уже прошла пора | those dishes are no longer in season |
этим фруктам уже прошла пора | those fruits are out of season |
этим фруктам уже прошла пора | those fruits are no longer in season |
это ведь Роллс-Ройс, правда? – да, и практически новый, прошёл всего тысячу | that's a Rolls-Royce, isn't it? – yes, it's practically new, only done about a thousand |
это ему даром не пройдёт | he'll pay for this |
это ему даром не пройдёт | he won't get away with that |
это ему не пройдёт безнаказанно | he won't get away with this |
это не пройдёт! | that won't pass! |
это не пройдёт! | that doesn't fly! (Дмитрий_Р) |
это не пройдёт | that wouldn't fly (Дмитрий_Р) |
это не пройдёт ему безнаказанно | he won't get away with this |
это номер не пройдёт! | nothing doing! |
это так даром не пройдёт | the matter will not rest there |
это тебе даром не пройдёт | take it out of |
этот день прошёл для них в волнении | they have had a somewhat agitating day |
этот законопроект и т.д. пройдёт | the bill this measure, the proposition, etc. will pass |
этот номер не пройдёт | that cat will not jump |
этот номер не пройдёт! | that cock won't fight! |
этот номер не пройдёт | that dog won't hunt |
этот номер не пройдёт | it won't fly |
этот номер не пройдёт | it will never fly |
этот номер не пройдёт | it ain't gonna fly |
этот номер не пройдёт | it won't wash |
этот номер не пройдёт | this won't fly |
этот номер не пройдёт! | nothing doing! |
этот номер не пройдёт | it's no go |
этот номер не пройдёт | it is no class |
этот номер не пройдёт | that dog won't fly |
этот номер не пройдёт | it won't work |
этот номер не пройдёт | the answer's a lemon |
этот номер не пройдёт | that won't work (Anglophile) |
этот номер не пройдёт | that cat won't jump |
этот номер не пройдёт | that cock will not fight |
этот номер не пройдёт | it is no go |
этот урок пройдёт для них впустую | the lesson will be thrown away on them |
этот факт и т.д. прошёл мимо меня | the fact this matter, the episode, etc. escaped me |
я не могу пройти мимо этого возмутительного факта | it's impossible for me to overlook this outrageous thing |