DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing это не я | all forms
RussianEnglish
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плаванииrough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделатьit was hard sledding, but after a while I got him to say something definite
в результате этого я ничего не потерял, кроме халата, куска стеганого одеяла и сожжённой библииI have lost nothing by it but a banyan shirt, a corner of my quilt, and my bible singed
в это время дня я предпочитаю пить чай, а не кофеat this time of day, I prefer tea to coffee
в этом вопросе я не чувствую себя спокойноI don't feel easy on this point
в этом вопросе я не чувствую себя уверенноI don't feel easy on this point
в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботыI have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about
в этом я не могу согласиться с вамиI can't go with you on that
вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответитьsuddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не такeveryone thought it was an innocent mistake, but I knew better
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забудуI can't forgive him for fucking me around like that
да он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забудуI can't forgive him for fucking me about like that
давай я подогрею тебе суп, это займёт не больше минутыlet me warm up the soup for you, it won't take a minute
долгое время я не мог этого понятьI didn't tumble to this for a long time
думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальцаI don't think I shall be able to juggle with my tax return this year
ей не стоит беспокоиться об оформлении страховок, в этом она может полностью положиться на меняshe needn't worry about arranging the insurance, as far as that goes she can leave everything to me
если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгалif he said so – not that I heard him say so – he lied
если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратноif you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me
если я не могу найти свои очки, это ещё не значит, что я их потерялif I can't find my glasses it does not presently follow I have lost it
жаль, что я не могу помочь вам в этом делеI wish I could serve you in this matter
извини, милашка, я этого не имел в видуI'm sorry, babe, I didn't mean it
как я и полагал, это заняло не больше двух часовI thought it may only take 2 hours at the most, and I was right
как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит, это мне придаёт живостиI have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks
когда я был один, я никогда не беспокоился о деньгах – в какой-то мере это было "белым пятном"when I was single I never worried about money-it was a bit of a blind spot
когда я приду требовать то, что мне причитается, я обнаружу, что не так-то просто это получитьwhen I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them
когда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идеюwhen I spoke to you, you didn't say you'd given the idea away
кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет малоthe rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers
мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзноеmother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that
мне не нравится, что этот учитель рявкает на детейI don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly
мне это не кажется разумнымit doesn't listen reasonable to me
мне это не по душеI don't feel too good about it
мне этот вопрос не ясенI am not clear on the point
можешь довериться мне, дорогая, я никому об этом не расскажуyou can confide in me, my dear, your affairs will be kept private
можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это крутоdon't bother telling me how it looks, I know it rules
Мои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступлениеmy men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensive
моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этогоmy problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часаjust when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours
надо мне быстренько записать этот телефонный номер, пока я его не забылI must jot down that telephone number before I forget it
не беспокойся, я и слова об этом никому не скажуdon't worry, I wouldn't breathe a word of your secret
не беспокойся, я устроюсь на этих стульяхdon't worry about me, I'll doss down on these chairs
не беспокойтесь, я это возьму на себяdon't worry, I'll take care of it
не веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машинуdon't drive the new car too fast, I'm still breaking it in
не везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проигралI'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonight
не верю я в эту чушь, в которую веришь тыI don't hold with some of the strange ideas that you believe in
не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не идётapart from being too large, the hat doesn't suit me
не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не к лицуapart from being too large, the hat doesn't suit me
не люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкиеI don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smooth
не могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальнымI can't believe I ever went out with that abb
не могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайнеI can't tell you about the story, I'm pledged to secrecy
не нравится мне, как она сюсюкает с этими кошкамиI do dislike the way she slobbers over those cats
не нравится мне это, слишком хитроI don't like it, it's not a clean thing
не обижайся, я сказал это просто в шуткуdon't be offended, I only said it in play
не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевлеdon't go to that shop, I can put you onto a much cheaper one
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родилсяNo, I don't remember that film, it was before my time
ни в одной из этих деревень я не нашёл следов немецких злодеянийI have found in all these villages no evidence of German atrocities
ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого словаneither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word
ни разу меня не ловили за проход по этим полямI have never been challenged for crossing these fields
никакие его слова не смогли мне этого объяснитьno words of his could explain me this
но этот отказ не заставит меня забыть об искеbut that rejection is no stopper to my suit
но я скоро увидел, что это не такbut I was soon undeceived
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих словof course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder
олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстоянияthe deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance
олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстоянияthe deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не можетhe can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody
он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опытуhe is not a man to be trusted, as I know to my cost
он поспорил со мной на десять фунтов, что я не сделаю этогоhe bet me £10 I wouldn't do it
он это, безусловно, не писал, это написал я самhe certainly didn't write it, I wrote it myself
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
от меня это никак не зависитI have no voice in the matter
от меня это никак не зависитI demand no voice in the matter
от этого шума я не находил себе местаthe noise drove me up the wall
от этого я не отступлюсьI am adamant on this point
подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
пожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звукplease don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makes
помоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получаетсяplease help me to clip this tie on, it's rather awkward
после этого она несколько недель со мной не разговаривалаshe wouldn't speak to me for weeks afterwards
почему ты мне выговариваешь? это не моя винаwhy drop on me? It's not my fault
простите, если я обидел вас, я не хотел этогоI'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to
простите, это я не вам, так, мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
ради бога, Айрис, перестань говорить об этом или я просто не выдержуfor God's sake don't go on about it, Iris, else I won't be able to bear it at all
с этим коленом я и ходить не могу, не то что бегатьwith this knee I can hardly walk, never mind run
сам-то я не очень хорошо разбираюсь в этих вещахI am not very nice myself about these matters
сколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасеtry as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memory
со мной этого не случалосьthis has not been my experience
солнце сожгло моё лицо, но я не обращал на это вниманияthe sun burnt my visage, but I heeded it not
так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусьso you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself
то, что мне не нравится в этом планеthe thing I don't like about this plan
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то детиI've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me
у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найтиI have it somewhere but I cannot lay my hands on it now
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работуI, for one, hope you don't get the job
что мне не нравится в этом планеthe thing I don't like about this plan
что удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет концаit's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place
эта книга не разрезана. Я разрезал только несколько листов в началеthis book is not cut. I have cut a few leaves at the beginning
эта компания не нравится мне потому, что я не могу к ней приспособитьсяI don't like the company, because I can't fit into them
эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверхуthat ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top
эта рыба испорчена, я не куплю еёthis fish is off. I won't buy it
это не моё имущество, я управляю им по доверенностиit is a trust
это не моё имущество, я управляю им по доверенностиproperty is not mine
это не по правилам, я так не играюthat's not the game
это не то, что я имел в видуI did not mean that (с ударением на that)
это не то, что я хотел сказатьI did not mean that (с ударением на that)
это позволило бы им утверждать, что я всё прибрал к рукам, не оставив другим ни единого шансаit would give them a chance to say I was hogging everything and giving no one else a chance
это правда, я бы не стал вам втирать очкиit is the truth, I wouldn't kid you
это трудная работа, но тем не менее она мне нравитсяit's hard work. I enjoy it though
этого человека я совершенно не знаюthis man is a perfect stranger to me
этот вопрос меня больше не тревожитmy mind is at rest about the matter
этот жмот даже не оставил мне на чайthe chintzy guy left me no tip
этот оборот, который я так редко встречал, не стоит заучиватьthis phrase, of which I have seen very few examples, is not worth learning
этот случай не выходит у меня из головыthe incident is riveted in my mind
этот случай не выходит у меня из головыincident is riveted in my mind
этот урок не прошёл для меня даромthe lesson was not lost on me
этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одеждуthis case is too small, I cannot get all my clothes in
я без этого не могу обойтисьit is a necessity to me
я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товарыI shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods
я больше не занимаюсь этим вопросомI do not further prosecute this subject
я больше не мог этого выносить, заплатил по счету и ушёлI could stand it no longer, just paid my shot and went away
я больше не могу выносить это томительное ожиданиеI can't bear this suspense any longer
я больше не могу выносить эту неопределённостьI can't bear this suspense any longer
я больше этим не занимаюсьthe matter is no longer in my hands
'Я бы в это не поверил', сказал Кен и положил трубкуI wouldn't have believed it, Ken said, and cradled the phone
я бы не променял этот замечательный день ни на что на светеI would not truck this brilliant day to anything else
я бы никогда не сказал ей это в глазаI would never say that to her face
я бы отдал теперь всё, чтобы этого не произошлоI'd have given anything for this not to have happened
я бы этого не сделал за все сокровища мираI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
я бы этого не сделал ни за что на светеI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
я в этом не уверенI'm hazy on that point
я в этом ничего не понимаюI am ignorant in this subject
я в этом ничего не смыслюI am ignorant in this subject
я все пытаюсь понять, как работает двигатель, но яснее это не становитсяI keep trying to understand how a car engine works, but it doesn't seem to go in
я встречал студента, который выклянчивал выпивку, это был образованный человек, не имевший своего углаI came across a student, mooching drinks, an educated man with no place to sleep
я говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончаетсяI warned you not to meddle with married women, it always leads to trouble
я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этогоI'll lay you never saw anything better than that
я действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решениюI have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusion
я делаю это не такI do it in a different way
я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоитI think it's safe, but don't bet on it
я думаю, что это не совсем удобноI don't think that's quite proper
я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальцаI had to fight back a desire to laugh at the small child's remark
я ему про это рассказывал, но он не хочетI told him about it, but he won't bite
я ещё не видел этой пластинки, это последний выпускI have not seen this record, it is a recent release
я ещё не закончил. Мне придётся сидеть над этим до вечераI haven't finished this work yet: I'll have to keep banging away at it until this evening
я занимался не только этимthis has not been my exclusive employment
я и слушать это не хочу!don't give me any of that stuff!
я могу подлатать стенку, но выглядеть это будет не оченьI can vamp up the wall, but it won't look good
я могу порекомендовать этот материал, он практически не изнашиваетсяI can recommend this material, it's everlasting wear
я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешьI won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like
я не буду заключать пари с этим человеком, он играет нечестноI won't bet with that man, he's dishonest
я не буду настаивать на этомI will not press the point
я не буду подробно останавливаться на этомI will not labour the point
я не в восторге от этой идеиI don't relish the idea
я не в силах с этим справитьсяthis defeats me
я не вижу в этом никакого смыслаit doesn't mean a thing to me
я не дал бы за это и гроша ломаногоI wouldn't give a pinch of snuff for it
я не двинусь с этого места, даже не проси, я усталdon't ask me to move, I'm stove up
я не должен увлекаться, а то я никогда не кончу этого письмаI must pull in or my letter will never end
я не должен увлекаться, иначе я никогда не кончу этого письмаI must pull in or my letter will never end
я не думал, что в этом городе нам окажут такое сопротивлениеI hadn't thought that we would brush up against so much opposition in this town
я не знал, что он способен на этоI did not know he had it in him
я не знаю, как за это взятьсяI don't know how to tackle it
я не знаю, как он это выдерживаетI don't know how he can take it
я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких делI don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases
я не знаю это местоthe place is strange to me
я не знаю это местоplace is strange to me
я не знаю этого мальчикаthe boy is strange to me
я не знаю этого мальчикаboy is strange to me
я не знаю этот голосvoice is strange to me
я не знаю этот голосthe voice is strange to me
я не знаю этот почеркthe handwriting is strange to me
я не знаю этот почеркhandwriting is strange to me
я не знаю эту работуwork is strange to me
я не знаю эту работуthe work is strange to me
я не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилосьI wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed it
я не имею морального права сделать этоI have no moral right to do it
я не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйстаI can't imagine where you have hidden it, please clue me in
я не люблю этот тип женщинshe is not my type
я не могу выносить даже мысль об этомI cannot support even the idea of it
я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следуетI cannot get anyone to do the work properly
я не могу найти никакой связи с этим событиемI cannot trace any connection to the event
я не могу одобрить этих действийI cannot approve these tactics
я не могу понять значение этого неясного выраженияI cannot reach the meaning of this dark expression
я не могу понять, что это значитI cannot get at the meaning
я не могу представить себе, что это онаI can't imagine it being she
я не могу прочесть это письмо, чернила расплылись и залили половину словI can't read this letter, the ink has run and blotted out half the words
я не могу убрать эту фотографию, её приклеилиI can't remove this photograph, it's been stuck down
я не могу усмотреть никакой связи с этим событиемI cannot trace any connection to the event
я не могу это уступить по такой низкой ценеI cannot afford it at so little price
я не могу этого вынестиit is insupportable to me
я не оспариваю факты, я лишь оспариваю твою интерпретацию этих фактовI do not quarrel with the facts, only with the meaning that you give them
я не оставлю камня на камне, пока не найду этоI will leave no stone unturned, till I find it
я не отступлю, чего бы это мне ни стоилоI shall carry on to the end, live or die
я не переношу этого запахаthis smell disgusts me
я не придаю значения всем этим проявлениям буквоедстваI did not care for all this panjandrum of punctiliousness
я не принял решения по этому вопросуmy mind is divided on the point
я не разделяю такого взгляда на этот вопросI look upon the problem with a different eye
я не сделаю этого ни под каким видомI won't do that on any terms
я не собираюсь с этим миритьсяI don't mean to put up with it
я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делуI'm not sure I want to give of myself that way
я не хотел этогоI did not mean that (с ударением на that)
я не хотел этого делатьI did not mean to do it
я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чёмI don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing
я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправленоthe letter has not been sent yet
я не читал эту книгу, поэтому не понял аллюзииas I had not read the book, the allusion was wasted on me
я никак не могу найти этот проклятый зонтикI can't find that wretched umbrella
я никогда до этого не слышала у пианино такого мягкого мелодичного звукаI have never heard before the piano sound so tender
я никогда не занимался разведением этих сортов клубникиI have not fruited those sorts of strawberries
я никогда не проходил мимо этого места, не вспомнив о немI never pass the spot without thinking of him
я никогда не слышал о нем, конечно, это ничего не доказываетI never heard of him, not that proves anything
я никогда не слышал правды об этой историиI have never heard the rights of that story
я ничуть не огорчён этой перспективойI am not a bit blue over the prospect
я об этом не жалеюit was worth it
я об этом не жалею, это стоило сделатьit was worth it
я, однако, не могу этого одобритьI cannot, however, approve of it
я очень забочусь о своих детях, но при этом не лишаю их независимостиalthough I cherish my children, I do allow them their independence
я очень сильно взволнован, и я не отрицаю этогоI am a fuss, and I don't deny it
я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этомI can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views
я предлагаю что-нибудь типа "философия пословицы", это тема, ещё не разработаннаяI propose to give what may be called the Philosophy of Proverbs-a topic which seems virgin
я предпочитаю не оспаривать разумность этой меры постольку, поскольку она временнаяas a temporary measure, I do not presume to challenge its wisdom
я просто не могу больше ничего запихнуть в этот чемоданI simply can't stuff any more clothes into this case
я с этой работой не справлюсьI can't manage this work
я снял этот дом, но не буду переезжать до осениI have taken the house but shan't settle in till the autumn
я совершенно не понимаю, как этому пьянице удаётся делать своё делоit caps me how this drunkard gets his work done
я совершенно ничего не могу понять в этих невразумительных инструкцияхI am thoroughly flummoxed by these incomprehensible directions
я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственноI always try to stay out of other people's affairs that don't concern me
я тебе говорил, не связывайся с замужними женщинами, это всегда кончается плохоI warned you not to mess around with married women, it always leads to trouble
я точно не помню, как это там сказаноI don't exactly remember how the words go
я услышал, что она сказала, но до меня это не дошлоI heard what she said, but it didn't sink into my mind
я этим не занимаюсьit is not within my province
я этим не занимаюсьit is out of my province
я этим не занимаюсьit is outside my province
я этим не занимаюсьit is not my province
я этим не занимаюсьit does not fall within my province
я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себяI told him for his good, he needn't get in such a rise about it
я этого и даром не возьмуI wouldn't have it at a gift
я этого и даром не возьмуI wouldn't take it as a gift
я этого и даром не возьмуI wouldn't take it at a gift
я этого и даром не возьмуI wouldn't have it as a gift
я этого не встречалthis has not been my experience
я этого не выдержуit will drive me demented
я этого не потерплю!none of that!
я этого не припоминаюit is outside my recollection
я эту ночь совсем не спалI slept none last night