Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Danish
English
French
Hungarian
Norwegian Bokmål
Spanish
Vietnamese
Terms
for subject
Idiomatic
containing
это мне
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
English
вот об
этом я
и говорю!
that's what I keep telling everyone!
(
Himera
)
для меня это тёмный лес
it's beyond me
(
Alex_Odeychuk
)
для меня это тёмный лес
I can't make head or tail of it
(
Alex_Odeychuk
)
для меня это тёмный лес
it's over my head
(
Alex_Odeychuk
)
для меня это тёмный лес
it's all Greek to me
(
Alex_Odeychuk
)
если ты улавливаешь о чем
это я
if you get my drift
(I've heard enough talk and seen enough inaction – if you get my drift.
Val_Ships
)
как по мне, всё это смахивает на стрельбу из пушки по воробьям
that just seems like a little bit overkill to me
(
Alex_Odeychuk
)
когда я думаю об этом, у меня мурашки бегут по коже
it sends shivers down my spine when I think about it
(
Alex_Odeychuk
)
мне это не нравится
it's not my cup of tea
(мне это не интересно
Voledemar
)
мне это не по душе
that's not the shape of my heart
(
Alex_Odeychuk
)
мне это нужно серьёзно обдумать
I must put on my considering cap
(
13.05
)
не сойти мне с этого места
cross my heart and hope to die
(
Yeldar Azanbayev
)
со мной это впервые
this is a first
(
AsIs
)
ты мне за это заплатишь
I'll get you for that
(
goroshko
)
чтоб я это сделал!
catch me at it!
(
Bobrovska
)
чтоб я это сделал!
catch me!
(
Bobrovska
)
это как раз по мне
right up
one's
street
(
Taras
)
это мне
по душе
right up
one's
street
(
Taras
)
это мне
по кайфу
right up
one's
street
(
Taras
)
это не по мне
that's not the shape of my heart
(
Alex_Odeychuk
)
я бы это ни на что не променял
I would not trade it for the world
(You know, 25 years ago, I did not think this was going to be my journey ahead. But looking back, I would not trade it for the world. – Я ни за что не променяла бы такой жизненный опыт.
ART Vancouver
)
я в это особо не верю
I'm not holding my breath
(
Alex_Odeychuk
)
я не с потолка всё это взял
I'm not pulling these facts out of my hat
(Fox News
Alex_Odeychuk
)
я узнал это из достоверных источников
I heard it straight from the horse's mouth
(США
Alexander Matytsin
)
я этого не говорил
if the shoe fits, wear it
(но раз ты сам так считаешь – тебе виднее
Anglophile
)
Get short URL