Russian | English |
в этих целях | in order to do that (Alex_Odeychuk) |
в этом, возможно, есть доля правды | there may be some truth to this (Alex_Odeychuk) |
в этом есть доля правды | there is some truth to this (Alex_Odeychuk) |
в этом и заключается большое различие | this is quite a difference (Alex_Odeychuk) |
в этом и состоит ирония | and herein lies the irony (Alex_Odeychuk) |
в этот раз – это работа | it's the work particularly this time around (USA Today Alex_Odeychuk) |
в этот раз – это труд | it's the work particularly this time around (USA Today Alex_Odeychuk) |
воспользоваться этим днём | let's seize this day (Alex_Odeychuk) |
где доказательства этого утверждения? | where is the evidence for that? (Alex_Odeychuk) |
дело дошло до этого | it has come to this (Alex_Odeychuk) |
если бы я знала, что ты хочешь быть со мной, так же сильно, как этого хотела я | if I would have known that you wanted me, the way I wanted you (Alex_Odeychuk) |
если вы никогда не слышали об этом | in case you've never heard of it (Alex_Odeychuk) |
если вы хотите знать моё личное отношение к этому, то хочу сказать, что | if you want my personal attitude, I would tell you that (Alex_Odeychuk) |
если ты любишь меня, то скажи мне об этом, милый! | if you love me let me know, baby! (Alex_Odeychuk) |
жить этим мгновением | let's seize this day (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
заработать на этом деньги | make money from this (Alex_Odeychuk) |
зная об этом | being aware of this fact (факте, обстоятельстве Alex_Odeychuk) |
и что с этим делать | and what you should do about it (Alex_Odeychuk) |
как мы оказались в этой ситуации? | how did we get here? (CNN Alex_Odeychuk) |
какие существуют доказательства в пользу этого утверждения? | what is the evidence for this? (Alex_Odeychuk) |
какой в этом смысл? | does this make sense? (Alex_Odeychuk) |
какой смысл в этом утверждении? | the point of saying that is? |
мы знаем, чем вы занимаетесь, и вы в этом не преуспеете | we know what you are doing and you will not succeed (Alex_Odeychuk) |
мы не можем растрачивать время зря и мы об этом знаем | we have no moment to waste, we know that (Alex_Odeychuk) |
мы хотим этого уже сейчас | we want things now (Alex_Odeychuk) |
на этом месте мог оказаться любой из нас. на этом месте могли оказаться вы | it could have been any of us. it could've been you (Washington Post) |
находясь в неведении об этом обстоятельстве | unbeknownst to him (Alex_Odeychuk) |
начиная с этого месяца | starting this month (Alex_Odeychuk) |
не осведомлённый об этом | unbeknownst to him (Alex_Odeychuk) |
не хочу и думать об этом | I don't like to think about that (CNN Alex_Odeychuk) |
оберегать эту сказку | defend this fairytale (Alex_Odeychuk) |
он сказал, что ему предложат эту работу | hе said he would be offered this job (Alex_Odeychuk) |
переболеть этой болезнью | suffer through the illness (Alex_Odeychuk) |
по прочтению этой книги | once you're done with this book (Alex_Odeychuk) |
по этой причине | as a result (Alex_Odeychuk) |
повторяя ложь можно убедить себя в её истинности, но ложь от этого не становится истиной | by repeating a lie, you can convince yourself of its truth, but you can't make true an untruth (Alex_Odeychuk) |
после этого ничего не помню | I can't remember after that (e.g., I hear two sounds of explosions and I can't remember after that. Alex_Odeychuk) |
Прошу отнестись к этому с пониманием | I ask you to treat this with understanding (george serebryakov) |
пусть все об этом знают! | let the world know you know it! (Alex_Odeychuk) |
Пусть стыдится тот, кто подумал об этом плохо | Shame on him who thinks evil of it (Ремедиос_П) |
ради большей ясности этого момента | better clarify that (to better clarify that, before going further, it could be useful to spend a couple of words on ... Alex_Odeychuk) |
реально начинать этот процесс | have the bricks and mortar to start the process (Daily Mail; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
реально не должен начинать этот процесс | have the bricks and mortar to start the process (Alex_Odeychuk) |
тупо ради этого | it's as blunt as that (Alex_Odeychuk) |
что касается различных слухов по поводу денежного состояния, я смотрел некоторые бумажки на этот счёт | Concerning various rumors about my financial status, I looked at some poop sheets on that (Alex_Odeychuk) |
эта любовь – чудо | there's a love that's divine (Alex_Odeychuk) |
эта ситуация | that scenario (Alex_Odeychuk) |
этого не было | it did not happen (Alex_Odeychuk) |
этого никогда не будет! | it is not happening! |
этого попросту не достаточно | this simply is not enough (Alex_Odeychuk) |
этому не бывать! | it is not happening! |
этот бокал за тебя, малыш | Here's looking at you, kid (цитата из фильма "Касабланка" (1942). В контексте сцены фильма, это завуалированный комплиент. Героиня казалась герою очень красивой, когда он смотрел на нее через стекло бокала.) |
этот взгляд оказался несколько наивным | that proved a bit naive (Alex_Odeychuk) |
этот инцидент всё изменил | this incident has changed things (CNN Alex_Odeychuk) |
я не возражаю против этого | I'm fine with that (Alex_Odeychuk) |
я не считаю возможным исключать эту возможность | I do not think the possibility can be ignored (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
я полюбила тебя так, как никого другого, и у меня не осталось в этом сомнений | a deeper love I've found in you and I no longer doubt (Alex_Odeychuk) |
я этого не знал | that I didn't know (CNN Alex_Odeychuk) |