DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing что-нибудь | all forms | in specified order only
RussianEnglish
больше всего дети любят что-нибудь вкусненькое, но очевидно, что некоторые сладости в определённый момент пользуются большей популярностью, чем множество других, уже ставших "немодными"children want to eat savoury things most of all, but there are certain "in" sweet-stuffs and a very great many "out" ones
был слишком сильный туман, чтобы рассмотреть что-нибудь на расстоянииit was too hazy to see anything in the distance
возьми деньги и купи себе что-нибудь на память обо мнеtake the money and buy yourself a keepsake to remind you of me
всякий раз, когда она что-нибудь рассказывает, она обязательно вспоминает дни своей юностиwhenever she talks, she always likes to go back to her younger days
вы на что-нибудь намекаете?did you mean to insinuate anything?
вы пожертвуете что-нибудь на новую больницу?will you give something toward our new hospital?
давай закажем что-нибудь остренькое и шампанскогоlet's have a devil and a glass of champagne
давай я сделаю тебе что-нибудь выпитьlet me fix you a drink
давай-ка сделаем что-нибудь весёлое, вечеринка очень скучнаяlet's jazz this party up, it's very dull
давайте поговорим о чём-нибудь другомlet's change the channel
декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо вставить ещё что-нибудьthe scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here
декорации не очень хорошо заполняют сцену, надо добавить ещё что-нибудьthe scenery does not fill the space properly, we shall have to jog in another piece here
делать что-нибудьdo something
для этого я приготовлю что-нибудь смешноеI will prepare some comicality for it
ей надо чем-нибудь занятьсяshe wants something to occupy her
если Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получитif John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
если Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдастif John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it
если есть что-нибудь хуже, так это когда зануда воображает себя остроумнымif there is anything worse it is a heavy man when he fancies he is being facetious
если он сегодня высказывает суждение о чем-нибудь, вряд ли он на следующий день не опровергнет егоhe seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next
если с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответитеyou'll have to answer to me if any harm comes to this child
если ты и дальше будешь упорно искать работу, обязательно найдёшь что-нибудь подходящееif you persevere with/in your search for a job, you are sure to find something suitable
если ты почувствуешь слабость, съешь что-нибудьwhen you start flaking out, have something to eat
если ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробкиif you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic
их энергию надо направить на что-нибудь полезноеtheir energies must be channelized into constructive tasks
как только найдёшь что-нибудь интересное, звони мнеcall me the minute you hit pay dirt
когда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытиеthe first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelter
когда Джек хочет что-нибудь, он идёт напроломwhen Jack wants something, he comes on like a truck
когда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученикаwhen a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzone
когда-нибудь он поймёт, что потерялit will come home to him some day what he had lost
комитет так дезорганизован, что может самораспуститься, ещё до того как успеет что-нибудь сделатьthe committee is so disorganized it will probably self-destruct before it can accomplish anything
лето такое дождливое, что я мечтаю уехать куда-нибудь, где есть солнцеthis wet summer makes me hanker after a holiday in the sun
Мама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничатьMother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervous
меня раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшитьit's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dress
мучитель, почему ты не займёшься чем-нибудь?you plague, why don't you find something to do?
мы должны найти какое-нибудь жильё, прежде чем наступит ночьwe must find quarters before nightfall
мы можем утешаться по крайней мере тем, что даже такая зима когда-нибудь да кончитсяat least we can console ourselves with the fact that even this winter cannot last for ever
надеюсь, вы придумаете что-нибудь получшеI hope you can come up with a better plan than this
надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положенияI hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty
надеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудностиI hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficulty
надеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в БристолеI hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in August
напишите мне в письме о том, что вы чувствуете себя хорошо, ну или что-нибудь в этом духеwrite to me and tell me that you are well, or thereabouts
не пытайся быть с ним дружелюбным: он только ответит что-нибудь резкоеdon't try to be friendly to him: he'll only snap back
ничто не предвещало, что Восточно-индийская кампания когда-нибудь станет великим азиатским предприятиемnothing indicated that the East India Company would ever become a great Asiatic potentate
он боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксовhe is afraid some of us will want to borrow a few bucks
он вечно что-нибудь придумываетhis mind teems with schemes
он вечно что-нибудь придумываетhis head teems with schemes
он знал, что кто-нибудь "клюнет" на приманкуhe knew somebody would bite
он мог бы выведать у слуги что-нибудь об этой семьеhe might pump something out of the servant about the family
он понял, что это тот человек, от которого вряд ли удастся когда-нибудь избавитьсяhe found him a species of barnacle rather difficult to shake off
он предчувствует, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошоhe has a feeling that everything will come right for us one day
он пробивной парень, который всегда что-нибудь затеваетhe is a real go-go guy always up to something
он сомневается, что сможет когда-нибудь набраться мужества для публичного выступленияhe doubts if he would ever be able to nerve himself for public performance
она весь день ругает детей за что-нибудьshe keeps on at the children all day about one thing or another
она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always on at the children for one thing or another
она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always after the children for one thing or another
она, должно быть, очень нервная, она всё время о чем-нибудь волнуетсяshe must be very nervous, she fusses about all the time
она напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказатьshe was racking her brains for something to say
она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещаниюshe continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will
она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другомshe was trying to get back at me for dancing with her boyfriend
она сидела всё больше молча, время от времени говорила что-нибудь странноеshe sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time
она сказала, что как-нибудь вечером зайдёт на чашку чаяshe said she'd drop up to tea one afternoon
она смирилась и подавала надежды, что когда-нибудь станет благоразумной женщинойshe had tamed down into what gave the promise of a sensible woman
она смирилась, и появилась надежда, что она когда-нибудь станет благоразумной женщинойshe had tamed down into what gave the promise of a sensible woman
она совершенно отказывалась петь что-нибудь ещё, кроме псалмовshe refused utterly to sing anything but the psalms
они не могут ни насадить наживку на крючок, ни толком что-нибудь объяснитьthey can neither bait a hook nor rade a line
отучи детей прыгать через ступеньки, они что-нибудь себе сломаютtry to stop the children from jumping down the stairs, one day they'll get hurt
перестань жаловаться и займись чем-нибудь полезнымstop complaining and make yourself useful
подожди, я накину на себя что-нибудь полегчеwait here while I slip into something cooler
получить что-нибудь, не дав ничего взаменget something for nothing
получить что-нибудь просто такget something for nothing
постарайтесь направить свои таланты на что-нибудь полезноеtry to channel your abilities into something useful
придумай что-нибудь!use your imagination!
прижмите бумаги чем-нибудь тяжёлымkeep the papers down with a weight
прикройся чем-нибудь, тут холодноcover yourself up, it's cold
разве я сам уверен в чём-нибудь? – нет, нет, много раз нетam I sure, myself, about anything at all? – no, no, a thousand times, no
разве я сам уверен в чём-нибудь? Нет, нет, тысячу раз нетam I sure, myself, about anything at all? No, no, a thousand times, no
с ним вечно что-нибудь случаетсяhe is accident-prone
с ним что-нибудь случилось?is there anything the matter with him?
скалолаз, лихорадочно пытался ухватиться за что-нибудь, но промахнулся и разбился насмертьthe climber scrabbled about wildly for a handhold, but missed and fell to his death
скалолаз лихорадочно пытался ухватиться за что-нибудь, но промахнулся, упал и разбился насмертьthe climber scrabbled about wildly for a handhold, but missed and fell to his death
став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь, кто помогал бы ему в особенно оживлённые дниnow that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days
стена была слишком высокой, чтобы поверх неё можно было что-нибудь увидетьthe wall was just too high to be overlooked
съесть что-нибудь более существенное, чем бутербродeat something rather more substantial than bread and butter
твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудьyour father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him)
тебе надо чем-нибудь завесить разбитое окно, пока ты не вставишь новое стеклоyou'll have to cover over the hole in the broken window until you can get the new glass
тебе придётся потрудиться, чтобы выведать у него что-нибудьyou'll have a hard time prizing any information out of him
у вас есть аллергия на что-нибудь?are you allergic to anything?
у нас всегда что-нибудь неладно с машинойwe're always having trouble with our car
что-нибудьanything (в вопросит. предложении)
что-нибудь вродеmatter of
что-нибудь вродеa matter of
что-нибудь случилось?-Ничего особенногоanything broken? – Nothing much
эти недели пролетели, а мне едва ли удалось что-нибудь сделатьall these weeks have slipped by, and I've hardly done anything
я выпью кофе с чем-нибудьI'll have coffee-and
я попробую найти вам что-нибудь поестьI'll try and rustle you up something to eat
я предлагаю что-нибудь типа "философия пословицы", это тема, ещё не разработаннаяI propose to give what may be called the Philosophy of Proverbs-a topic which seems virgin
я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошоI have a feeling that everything will come right for us one day
я сомневаюсь, что у меня когда-нибудь снова появится игровой азартI doubt if I shall ever get up any keenness for the game again
я сомневаюсь, что я смогу когда-нибудь набраться мужества для публичного выступленияI doubt if I would ever be able to nerve myself for public performance