DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing что ни | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Больше ни на что не годен.it's a write-off. (MichaelBurov)
больше ни на что не годныйplayed out
больше ни на что не годныйplayed-out
больше я уже ни на что не надеюсьnow I hope no longer
больше я уже ни на что не рассчитываюnow I hope no longer
брать в заложники ни в чём не повинных мирных жителей было невероятным злодеяниемit was an outrage to take innocent civilians hostage
в открытом поле они на нас ни за что не нападутthey will never attack us in the open field
в том, что он говорит, нет ни капли правдыthere is not a shred of truth in what he says
в том, что он говорит, нет ни слова правдыthere isn't a word of truth in what he says
в том, что он сказал, нет ни капли правдыthere is not an atom of truth in what he said
в том, что он сказал, нет ни слова правдыthere is not an atom of truth in what he said
в том, что это правда, нет ни малейшего сомненияit is true without a shadow of doubt
в том, что это правда, нет ни малейшего сомненияit is true beyond without a shadow of doubt
в том, что это правда, нет ни малейшего сомненияit is true beyond the without a shadow of doubt
во что бы то ни сталоat all costs
во что бы то ни сталоby all means
во что бы то ни сталоat any price
во что бы то ни сталоblow high, blow low
во что бы то ни сталоanyhow
во что бы то ни сталоat all hazards
во что бы то ни сталоcome what may (MargeWebley)
во что бы то ни сталоfor love or money (avebrava)
во что бы то ни сталоby any means (Franka_LV)
во что бы то ни сталоat whatever cost (Anglophile)
во что бы то ни сталоthrough thick and thin (Ангелина Morozoff)
во что бы то ни сталоat all accounts
во что бы то ни сталоwhatever it takes (Юрий Гомон)
во что бы то ни сталоno matter what (Should Moscow choose to defend the existing authorities in Yerevan no matter what, it would alienate the country against Russia. 4uzhoj)
во что бы то ни сталоthrough every possible means
во что бы то ни сталоwhatever it is (Natalya Rovina)
во что бы то ни сталоno matter what happens
во что бы то ни сталоby hell or high water (anita_storm)
во что бы то ни сталоseven ways from Sunday (fa158)
во что бы то ни сталоwhatever the cost (Alexander Demidov)
во что бы то ни сталоat any costs
во что бы то ни сталоat all price
во что бы то ни сталоcost what it will (см.Idioms (En-Ru) к версии ABBYY Lingvo x3 ssn)
во что бы то ни сталоcost what it may (ssn)
во что бы то ни сталоby hook or by crook
во что бы то ни сталоno matter what it takes (triumfov)
во что бы то ни сталоat any rate
во что бы то ни сталоdo whatever it takes to
во что бы то ни сталоby fair means or foul
во что бы то ни сталоdie trying (в выражениях "do something or die tring") SYNONYMS: at all costs; at any cost; to the fullest; whatever it takes 4uzhoj)
во что бы то ни сталоat any cost
во что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремяthe great thing was to get there in time
во что бы то ни стало хотетьbe dead set on (ART Vancouver)
во что бы то ни стало хотетьbe dead set on (ART Vancouver)
во что бы это ни обошлосьat all costs (Andrey Truhachev)
встреча ни о чёмpointless meeting (Сотрудник вуза высказалась более конкретно. "Встреча ни о чём".)
всё, что ни делается, всё к лучшемуWhatever happens happens for the best
всё, что ни делается, всё к лучшемуit's all to the good
вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилосьyou must on no condition tell him what happened
вышло, что он ни единого слова не понялit turned out that he did not understand a single word
говорить много ни о чёмtalk a lot but say nothing (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk)
готов биться об заклад, что он ни за что не обгонит насI'll lay you a bet that he will never overtake us
давайте поспорим, что он ни за что не обгонит насI'll lay you a bet that he will never overtake us
делать вид, что ни о чём не зналfeign ignorance
держу пари, что он ни за что не обгонит насI'll lay you a bet that he will never overtake us
добиться успеха несмотря ни на чтоbeat the odds (tak soobshaet nam Lingvo 9.0 VenoM)
его здесь ни во что не ставятhe counts for nothing here
если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не игралif you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly
если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремяif we don't get going we'll never arrive in time
если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годнаif such a thing is broken it is done for
ещё и сигары! да, ваш друг ни в чём себе не отказываетcigars! your friend does himself well
желающий во что бы то ни стало добитьсяover-eager for (чего-либо)
задача у вас трудная, но вы должны выполнить её во что бы то ни сталоyour task is difficult but you must hang on till it is done
и несмотря ни на чтоthat said (Sergei Aprelikov)
иметь что бы то ни было общее сhas anything to do with (англ. цитата – из статьи в газете Times. Alex_Odeychuk)
казалось, у него не было ни малейшего сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
казалось, у него не было ни тени сомнения, чтоhe seemed to feel not a shade of doubt that
Командир, правда что мы ни свет ни заря должны подняться и свернуть лагерь?is it true the whole camp is going to bug out in the morning, captain? (Taras)
кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не былоhe has additionally brought over an Italian tailor – because there are none here
кто бы ни пришёл, скажите, что я занятtell whoever comes that I'm busy
либералы, не способные ни на что новоеknee-jerk liberals
мне более ни на что не нужна эта книгаI have no further use for this book
мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себеwe are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself
мы должны быть там завтра во что бы то ни сталоwe have to be there tomorrow no matter what happens
мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, чтоwe shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that
Наверное, ни для кого не секрет, чтоPerhaps no surprise (e.g. Perhaps no surprise, (that) approximately 70% of Utahans are Mormons. Soulbringer)
надеясь, несмотря ни на чтоhoping against hope
надеяться, несмотря ни на чтоhope against hope (scherfas)
наше положение в отношении ... ни с чем не сравнимоwe are in a position second to none to
не имею ни малейшего представления, что делатьI have not the vaguest notion what to do
не ставить свою жизнь ни во чтоcount one's life of no importance
не терять надежды несмотря ни на чтоhope against hope (george serebryakov)
невзирая ни на чтоcome hell or high water
невзирая ни на чтоin spite of all (MichaelBurov)
невзирая ни на чтоwhatever it takes
невзирая ни на чтоdespite all (MichaelBurov)
невзирая ни на чтоregardless (MichaelBurov)
невзирая ни на чтоno matter what (Luckily, his wife loves him no matter what. ART Vancouver)
незачем печалиться, ты тут ни при чёмyou weren't to blame
незачем печалиться, ты тут ни при чёмthere's no need to do yourself down
нелепый обычай и т. п., от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
нелепый обычай и т.п. от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
несмотря ни на чтоdespite everything (Abysslooker)
несмотря ни на чтоthrough thick and thin (Anglophile)
несмотря ни на чтоfor all that
несмотря ни на чтоno matter the odds (Tion)
несмотря ни на чтоby hell or high water (anita_storm)
несмотря ни на чтоin spite of the teeth
несмотря ни на чтоno matter what (Johnny Bravo)
несмотря ни на чтоregardless (cognachennessy)
несмотря ни на чтоdespite all (MichaelBurov)
несмотря ни на чтоin spite of all (MichaelBurov)
несмотря ни на чтоwithout reservation (God loves me without reservation Morning93)
несмотря ни на чтоagainst all the odds
несмотря ни на чтоagainst all the odds
несмотря ни на что, это был хороший годfor all that, it was a good year
неспособность к чему бы то ни былоthe bankruptcy of ability
нет ни малейшего сомнения в том, чтоdefinitely
ни в чем себе не отказыватьtake one's swing
ни в чем себе не отказыватьtake one's full swing
ни в чем себе не отказыватьhave one's swing
ни в чем себе не отказыватьhave one's full swing
ни в чём повинныйcompletely innocent
ни в чём повинныйinnocent of any crime
ни во что не ставитьbid defiance to (кого-либо)
ни во что не ставитьbid defiance to
ни во что не ставитьtreat like dirt (кого-либо)
ни во что не ставитьride roughshod over (Anglophile)
ни во что не ставитьset no store on (grigoriy_m)
ни во что не ставитьdisregard
ни во что не ставитьnot to care a damn
ни во что не ставитьnot to give a damn for (sb., sth.)
ни во что не ставитьnot to give a crap
ни во что не ставитьmisprize
ни во что не ставитьrun roughshod over (aldrignedigen)
ни во что не ставитьdefy
ни во что не ставитьdespise
ни во что не ставитьnot to care a jack-straw
ни во что не ставитьnot to care a damn for (sb., sth)
ни во что не ставитьtake no account of
ни во что не ставитьoutscorn
ни во что не ставитьmake nothing of
ни во что не ставитьdepreciate
ни во что не ставитьwalk all over
ни во что не ставитьthumb one's nose at
ни во что не ставитьthink nothing of
ни во что не ставитьhold cheap
ни во что ни в грош не ставитьnot to care a jack-straw
ни во что не ставитьthink little of
ни во что не ставитьnot to care a doit about (кого-либо)
ни во что не ставитьvalue a fig (кого-либо, что-либо)
ни во что не ставитьnot to care a doit
ни во что не ставитьset at nought
ни во что не ставитьset at defiance
ни во что не ставитьset at defiance (кого-либо)
ни во что не ставить жизньvalue one's life a brass farthing
ни во что не ставить жизньvalue one's life a farthing
ни во что не ставить чьи-либо советыset someone's counsel at nought
ни во что не ценить жизньvalue one's life a brass farthing
ни во что не ценить жизньvalue one's life a farthing
ни для кого не секрет, чтоit is notorious that (Andrey Truhachev)
ни для кого не стало неожиданностью, чтоpredictably (ситуативно // Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать. Помимо этого женщина должна иметь синий цвет глаз и светлый цвет волос, немного зарабатывать. При этом – вести безукоризненно хозяйство, любить животных, не курить. Никто из составляющих портрет не заявил, что смог на деле отыскать подобный образ, хотя участников опроса было огромное число – примерно 70 тысяч человек. (2011))
ни для кого не стало неожиданностью, чтоpredictably (ситуативно Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать. Игорь М)
ни для кого не стало неожиданным, чтоpredictably
ни для кого не является секретом, чтоit is notorious that (Andrey Truhachev)
ни за что!far be it from me
ни за что!oh dear no
ни за что!no way (Ангелина Morozoff)
ни за что!not for the world!
ни за что!no chance! (4uzhoj)
ни за что!I should say not!
ни за чтоin vain
ни за чтоin no way
ни за чтоin no case
ни за что!by no means (Andrey Truhachev)
ни за чтоfor no reason at all
ни за что!not for Joe!
ни за чтоfor no reason (for no (apparent) reason, phrase: without an obvious cause. Sometimes the dog would bark for no apparent reason. MED. ... described to Amnesty International how he and other detainees were held, beaten and tortured for no reason by Syrian security forces on 8 ... Alexander Demidov)
ни за чтоfor nothing (You humiliated me for nothing. • I got fired for nothing.)
ни за что быnot in a month of Sundays (konstanzhoglo)
ни за что на светеfor nothing earthly
ни за что на светеfor my heart
ни за что на светеnot for anything in the world
ни за что на свете!no way
ни за что на светеone can't get it for love or money
ни за что на светеone cannot get it for love or money
ни за что на светеone cannot have it for love or money
ни за что на светеyou can't get it for love or money
ни за что на светеyou can't have it for love or money
ни за что на светеone can't have it for love or money
ни за что на свете!not on your life!
ни за что на светеfor love or money
ни за что на светеnot on any account (Andrey Truhachev)
только ни за что на свете!over my dead body!
ни за что на светеnot for all the tea in China (Anglophile)
ни за что на светеnot for the world
ни за что на светеnot for love or money (Anglophile)
ни за что на светеnot for worlds (Wakeful dormouse)
ни за что на свете!hell no! (контекстуальный перевод Bauirjan)
ни за что на светеyou cannot get it for love or money
ни за что на светеyou cannot have it for love or money
ни за что на светеnever on this side of the grave
ни за что неin no way (jodrey)
ни за что не братьсяshirk
ни за что не давать согласияput one's foot down
ни за что не пропустил бы какое-либо событие!wouldn't miss it for the world!
ни за что не пропуститьnot miss for the world (andreevna)
ни за что не пропущу какое-либо событие!wouldn't miss it for the world!
ни за что не сделатьhave no chance to do something (что-либо Abysslooker)
ни за что не соглашаться сделать или надеть что-либоsomeone would not be caught dead (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois)
ни за что не хотелось быit wouldn't pay to (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.)
ни за что ни про чтоwithout the slightest reason (owant)
ни за что ни про чтоfor nothing (Anglophile)
ни за что ни про чтоfor no reason at all (I see a human being who got wasted for no reason at all. Anglophile)
ни к чемуno use (linton)
ни к чемуof no use
ни к чемуnot needed (SirReal)
ни к чемуnot a must (SirReal)
ни к чемуthere is no need to (with inf.)
ни к чемуfor no reason
ни к чемуat the service of nothing (vogeler)
ни к чемуnot required (SirReal)
ни к чемуthere is no use
ни к чему конкретному не приводитьget nowhere (They attempted to raise interest among journalists, but got nowhere. Stanislav Silinsky)
ни к чему не годныйgood-for-nothing
ни к чему не годныйunserviceable
ни к чему не годныйup to no good
ни к чему не годный человекstumer
ни к чему не обязывающее заявлениеfudge
ни к чему не обязывающее заявлениеhedge
ни к чему не обязывающие словаpunky words
ни к чему не обязывающийnon-binding (MichaelBurov)
ни к чему не обязывающийnonbinding (MichaelBurov)
ни к чему не обязывающийnoncommitting (MichaelBurov)
ни к чему не обязывающийwith no strings attached (об отношениях Pickman)
ни к чему не обязывающийnon-committing (MichaelBurov)
ни к чему не обязывающийnon-committal
ни к чему не обязывающий ответnon-committal reply
ни к чему не обязывающий сексno-strings sex (Olegus Semerikovus)
ни к чему не привестиend in nothing (AMlingua)
ни к чему не привестиcome to nothing (bookworm)
ни к чему не привестиfail
ни к чему не привестиlead to nothing
ни к чему не привестиrun aground
ни к чему не привестиfall flat
ни к чему не привестиlead nowhere (There have been previous attempts by the Communist party to have Gorbachev prosecuted but these have led nowhere. 4uzhoj)
ни к чему не приводитьfall flat
ни к чему не приводитьamount to nothing
ни к чему не приводитьrun aground
ни к чему не приводитьlead nowhere
ни к чему не пригодныйgood for nothing
ни к чему не пригодныйbeyond help (Kireger54781)
ни к чему не пригодныйgood-for-nothing
ни к чему не пригодный человекepicene creature
ни на чтоon nothing (Damirules)
ни на что не годенno earthly good for anything (Interex)
ни на что не годныйbastardly
ни на что не годныйne'er-do-well
ни на что не годныйne'er-do-weel
ни на что не годныйgood for nothing
ни на что не годныйne'er do well
ни на что не годныйineffectual (DoctorKto)
ни на что не годныйne'er do weel
ни на что не годныйgood-for-nothing
ни на что не годный человекne'er do well
ни на что не годный человекne'er-do-weel
ни на что не годный человекne'er do weel
ни на что не годный человекne'er-do-well
ни на что не надеясьnot daring to hope (SirReal)
ни на что не обращая вниманияin spite of all (MichaelBurov)
ни на что не похожеlike nothing on earth
ни на что не похожеshocking
ни на что не похожийlike no other (a shopping experience like no other ART Vancouver)
ни на что не похожийsingular (Pickman)
ни на что не похожийone-of-a-kind (Liv Bliss)
ни на что не похожийlike nothing on earth
ни на чём не основанная ненавистьcauseless hatred
ни на чём не основанное предположениеunwarrantable assumption
ни на чём не основанные беспочвенные надеждыpipe dream (Намёк на состояние курильщика опиума; I tell myself that one day I'll speak French really well, but I know it's just a pipe dream. – Я говорю себе, что в один прекрасный день буду говорить по-французски действительно хорошо, но я знаю, что это пустая мечта Taras)
ни на чём не основанные надеждыunsolid hopes
ни на чём не основанныйair built
ни на чём не основанныйair-built
ни о чем не говоритьring no bells
ни о чёмcrack to nothing
ни о чёмneither here nor there (Unimportant and irrelevant.)
ни о чёмpointless (~ meeting Сотрудник вуза высказалась более конкретно. "Встреча ни о чем". ** Putin Interviews Are Always Pointless .us.17)
ни о чёмnothing burger
ни о чём другом не думать, кромеbe obsessed with
ни о чём другом он и не думаетhe scarcely thinks of anything else
ни о чём лучшем я и мечтать не могуI would not wish for anything better
ни о чём не беспокоясьsafely (You can safely ignore these backups found by AdAware.)
ни о чём не беспокоясьwith total peace of mind
ни о чём не говорит?does that ring any bells with you?
ни о чём не говоритьnot ring a bell (Taras)
ни о чём не говоритьconvey nothing (Anglophile)
ни о чём не говорящийnondescript (Vadim Rouminsky)
ни о чём не говорящийmeaningless
ни о чём не догадыватьсяsuspect nothing
ни о чём не знаю и знать не хочуdon't know a thing about it and I don't want to
ни о чём не подозревающийunwitting
ни о чём не предупредив заранееwithout any advance notice
ни о чём не размышляяwithout reflecting on anything (Interex)
ни о чём не сожалетьhave no regrets
ни о чём не умалчиваяwithout reservation
ни один человек никогда не признаёт, что он неправnobody ever admits they are wrong
ни один человек никогда не признаётся, что неправnobody ever admits they are wrong
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
ни от кого не следует ожидать больше, чем он может датьnothing comes out of the sack but what was in it
ни перед чем не останавливатьсяstick at nothing
ни перед чем не останавливатьсяgo a great length
ни перед чем не останавливатьсяleave no stone unturned
ни перед чем не останавливатьсяnot to stop short of anything
ни перед чем не останавливатьсяgo any length
ни перед чем не останавливатьсяstop at nothing
ни перед чем не останавливатьсяgo to all lengths (Anglophile)
ни перед чем не останавливатьсяmove heaven and earth (Anglophile)
ни перед чем не останавливатьсяgo to great lengths to do
ни перед чем не останавливатьсяstoop to anything (MargeWebley)
ни перед чем не останавливатьсяstand for nothing (4uzhoj)
ни перед чем не останавливатьсяgo to any lengths (Anglophile)
ни перед чем не останавливатьсяpull out all the stops (ЛВ)
ни перед чем не останавливатьсяgo all lengths
ни перед чем не останавливающийсяvaulting
ни перед чем не остановитсяwill stop at nothing (will stop at nothing to + глагол – ни перед чем не остановится, чтобы / ради Баян)
ни перед чем не остановитьсяstop at nothing
ни при чёмbeside the point (Yeldar Azanbayev)
ни про чтоfor no reason at all
ни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поётnot once, in all their time together, had he heard her sing (ad_notam)
ни с чемempty-handed (Notburga)
ни с чем не сообразная роскошьexorbitant luxury
ни с чем не сообразныйabsurd
ни с чем не сообразныйridiculous
ни с чем не сравнимое удовольствиеunparalleled luxury (Fesenko)
ни с чем не сравнимыйjaw-dropping
ни с чем не сравнимыйunrivaled
ни с чем не сравнимыйunmatched
ни с чем не сравнимыйastonishing (sankozh)
ни с чем не сравнимыйin a class by itself
ни с чем не сравнимыйunbeatable (When you reach the top of Tunnel Bluffs, you get an unbeatable view of Howe Sound. – ни с чем не сравнимый вид на Хау-Саунд ART Vancouver)
ни с чем не сравнимыйtruly astonishing (sankozh)
ни с чем не сравнимыйone-of-a-kind
ни с чем не сравнимыйunparalleled (ART Vancouver)
ни с чем не сравнимыйincomparable (Anfil)
ни с чем не сравнимыйunmistakeable (weird)
ни с чем не сравнитсяunmatched (Royale Red Verbena in a pot is unmatched! ART Vancouver)
ни с чем не считаетсяwill stop at nothing (Tanya Gesse)
ни с чем не считатьсяact inconsiderately (Anglophile)
ни с чем не считатьсяstick at nothing (Anglophile)
ни с чем не считаться, кроме собственного мненияbe a law unto oneself
ни с чем ни сравнитсяyou can't beat it! (ART Vancouver)
ни с чем пирогnothing burger
ни чем не прикрытая ложьout-and-out lie
никогда не вступайте с подростком в открытый спор-это ни к чему позитивному не приведётconfronting teenagers almost never works (bigmaxus)
никто ни за что не отвечаетno one is really in charge (Ремедиос_П)
о чём бы ни шёл разговор, он всегда лезет со своим мнениемhe is always mouthing off opinions about everything
обычно, во что бы то ни стало, старательно, проявлятьtrend to be (qwarty)
одержать победу несмотря ни на чтоdefy the odds (в некоторых контекстах, e.g. The Irish will start as the outsiders in Group C, but have almost 40 years of managerial experience to help them defy the odds. capricolya)
он был так поражён, что не мог произнести ни словаhe was so gravelled that he had not a word to say
он был так поражён, что не мог произнести ни словаhe was so gravel led that he had not a word to say
он готов заграбастать всё, что ни видитhe is ready to lay hands on anything he sees
он должен во что бы то ни стало ...he is bound to
он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как!he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate!
он меня ни во что не ставитhe treats me like dirt
он меня ни во что не ставитhe treats me like like dirt
он ни за что не догадаетсяhe will never guess
он ни за что не переживёт эту ночьhe will never live out the night
он ни за что не перенесёт эту ночьhe will never live out the night
он ни за что не поверил бы, что это были мыhe wouldn't believe that it was us
он ни за что не проживёт эту ночьhe will never live out the night
он ни за что не соглашался на этоhe would not hear of it
он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
он ни за что не хотел уезжать из деревниhe was a confirmed countryman
он ни на что не годенhe is not worth his salt
он ни на что не годитсяhe is feeling useless
он ни на что не реагировалhe was deaf to everything
он ни на что путное не годитсяhe is a ne'er-do-well
он ни на что путное не годитсяhe'll never amount to anything (Franka_LV)
он, по-видимому, ни во что не ставит свою жизньhe seemed not to value his life at all
он получил это ни за чтоhe got it for nothing
он принимает на веру всё, что она ни скажетhe accepts everything she says
он рвался вперёд, невзирая ни на чтоhe pressed on regardless
он решил во что бы то ни стало поехать в Лондонhe is dead set on going to London
он решил во что бы то ни стало поехать в Москвуhe is dead set on going to Moscow
он решил во что бы то ни стало поехать тудаhe is dead set on going there
он решил во что бы то ни стало поехать тудаhe is dead set to go there
он решил во что бы то ни стало поехать тудаhe is dead-set to go there
он сказал, что он ни за что не отвечаетhe denied all responsibility
он считает, что женщины могут ни в чём не уступать мужчинамhe insists that women can be absolute equals with men
он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершиныhe's tired out, he'll never make the summit
он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни словаhe tried to speak but no word would come from his mouth
он это ни на что не променяетhe will not exchange it for anything
она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворецshe would not exchange her little house for a beautiful palace
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному словуshe put it on so thick we didn't believe a word
они начали проводить свои планы невзирая ни на чтоthey went ahead with their plans regardless
оставить кого-л. ни при чёмleave sb. out in the cold
оставить кого-л. ни при чёмleave sb. in the cold
оставить ни с чемleave holding an empty bag (Many of Monitor’s 300-odd inactive partners are left holding an empty bag. nosorog)
оставить ни с чемeat one's lunch
отказываться приносить извинения за что бы то ни былоrefuse to apologize for anything (CNN Alex_Odeychuk)
ото ни на что не похожеit’s simply intolerable
охотник, стреляющий без разбора во что ни попалоpot hunter
подобная практика продолжает существовать, несмотря ни на чтоso far this policy remains uncontested (bigmaxus)
пожалуйста, ни к чему не прикасайтесьplease don't touch anything
политик, поставивший перед собой цель добиться победы на выборах во что бы то ни сталоhell-bent-for-election politician
получать деньги ни за чтоride the gravy train (в современном офисе – зарплата за просиживание в соцсетях, вечные перекуры и кофе-брейки Mirinare)
понятия ни о чём не иметьbe clueless
попытки ни к чему не привелиattempts have proven futile (Researchers in Norway are searching a frozen lake for an apocryphal UFO that was said to have plunged into the water 77 years ago. According to a local media report, the legendary sighting occurred in the village of Roros back in 1947 when the town's mayor reported seeing an unidentified object plummet from the sky into Lake Djupsjoen. In the ensuing decades, attempts to locate the mysterious object have proven futile, however a new effort is currently underway after a sonar search of the site detected a rather intriguing anomaly. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
после того, что случилось, я ни за что не вернусьafter what has happened, I can never return
потрясение было так велико, что в первый момент я не мог сказать ни словаthe shock was so great that for a moment I was at a loss for words
просто удивительно, что только он ни сделает, когда нужноsurprising what he can do when he's put to it
пусть он ни в чём не нуждаетсяlet him want for nothing
решительно ни к чемуno use on earth
решить во что бы то ни стало сделатьbe hipped on doing something (что-либо)
решить во что бы то ни стало сделатьbe hipped on doing (что-либо)
самый что ни на естьconfirmed
самый, что ни на естьsheer (Баян)
самый, что ни на естьdownright (Баян)
самый, что ни на естьoutright (Баян)
сопротивляться несмотря ни на чтоresist whatever else might follow (Tion)
ставить ни во чтоdisesteem
стремящийся во что бы то ни стало добиться выравнивания бюджетаhell-bent on balancing the budget
так, что ни в сказке сказать, ни пером описатьbeyond the telling of it (Ремедиос_П)
то, что ни за какие деньги не получишьthat which no gold can buy
труд этих превращённых в роботов людей существовал и использовался потому лишь, что пока ни у кого не нашлось достаточно сил и энергии, чтобы изобрести автомат на заменуthese robotized people are only employed and allowed to exist because no one has yet been sufficiently energetic to invent a machine to replace them
тут это ни при чёмthat's beside the point
ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете!would you vote for United Russia? – Not on your life!
у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but small thanks to you
у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but no thanks to you
у меня ни к чему нет тягиI don't have a propensity for anything
у меня ни на что нет времениI don't have time for anything (sophistt)
у него ни в чём нет недостаткаhe lacks for nothing
у него ни в чём нет недостаткаhe lacks nothing
у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняетсяhe makes so much money that whatever he says, goes
у него что ни слово, то грубостьhe can't open his mouth without being insulting
убеждение в том, что всё, что ни делается, делается к лучшемуagathism (bigmaxus)
убеждение в том, что всё, что ни происходит-к худшемуdeteriorism (bigmaxus)
уйти ни с чемcome away none the wiser
употребляющий в пищу или приобретающий всё, что ни попадяpamphagos (i-version)
человек, ни во что не верящийnothingarian
что бы вы ни говорили, я останусь при своём мненииfor all you say I shall stick to my opinion
что бы ниfor all (For all that might be said, and truly said, about Cameron's limitations as a filmmaker, and the morally problematic milieux of most of his films, the man is focused like a laser beam on entertaining his target audience, which is a big chunk of everybody. • But for all that might be said about the Spanish legacy, the major outside influence on the modern Philippines is clearly the United States.)
что бы ниwhatsoever
что бы ни былоbe that as it may
что бы ни былоfor better or for worse (MichaelBurov)
что бы ни былоwhatsoever
что бы ни приключилосьwhate'er betide
что бы ни произошлоfor better or for worse (Taras)
что бы ни происходилоfor better or for worse (MichaelBurov)
что бы ни случилосьwhate'er betide
что бы ни случилосьfor better for worse
что бы ни случилосьfor better or for worse
что бы ни случилосьhappen what will
что бы ни случилосьlest peradventure
что бы ни случилось, я вам дам знатьI'll let you know, whatever happens
что бы ни случилось, я доведу дело до концаI will go through with it, whatever happens
что бы он ни говорилfor all he may say
что бы бы он ни говорил, я ему всё равно не поверюI won't believe him, no matter what he says
что бы он ни сказалfor all he may say
что бы она ни сделалаfor all that ever she could do
что бы там ни былоbe it what it will
что бы там ни былоBe that as it may (Andrey Truhachev)
что бы там ни говорилиwhate'er appearances
что бы то ни былоbe all this as it may
что бы то ни былоwhat soever
что бы то ни былоanyhow
что бы то ни былоanything (Stas-Soleil)
что бы то он ни сказалsay what he may
что бы я ни делалeverything I do (Супру)
что бы я ни делалtry as I may (josser)
что бы я ни сказал, они всё встречают в штыкиthey fight everything I say
что в брюхо ни положи - всё смелетa belly full is a belly full
что ни абзац, то шедеврthere is not a paragraph that is not a masterpiece
что ни говориby any name
что ни деньhardly a day passes when one does not...
что ни есть лучшееmarrow
что ни на естьas can be (Tanya Gesse)
что ни попалоdidn't care what (Супру)
чтобы я это сделал? да ни за что на свете!catch me doing that!
эти двое, мне кажется, ни в чём не нуждаютсяThose two seem to be eating pretty high on the hog
эти опасения ни на чём не основаныthe concerns are unwarranted
это должно быть сделано во что бы то ни сталоit must be done at any price
это настолько ясное утверждение, что оно не нуждается ни в каком обсужденииthis is a proposition so clear that it needs no argument
это ни на что не похожеthat's a downright shame
это ни на что не похожеit's unthinkable
это ни на что не похожеI never heard of such a thing
этому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experienced
этот ребёнок клянчит всё, что ни увидитthis child begs/whines for everything it sees (UlyMarrero)
я бы ни за что не пропустил его выступленияI would not have missed his speech for anything
я бы ни за что не сделал этогоI would not do it for anything
я верила вам несмотря ни на чтоI have trusted you against everything
я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
я не имел ни малейшего представления о том, что происходитI hadn't the slightest inkling of what it was all about
я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the slightest notion of what he means
я не имею ни малейшего представления о том, что он имеет в видуI have not the haziest notion of what he means
я не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал самI couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for the life of me
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for my life
я ни за что бы этого не сделалI wouldn't do it for anything
я ни за что на свете не пропустил бы его лекциюI would not have missed his lecture for anything
я ни за что не соглашусь на этоI would not agree to that for a moment
я ни за что не стану этого делатьI would not do it for anything
я ни за что с этим не расстанусьI would not part with it for the world
я ни за что этого не сделаюnothing would tempt me to do it
я ни на что не гожусьI am feeling useless
я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чемуI'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing
Showing first 500 phrases