Subject | Russian | English |
gen. | в том, что вы говорите, есть здравый смысл | there is reason in what you say |
gen. | в том, что вы говорите, есть кое-что верное | there's some truth in what you say |
Makarov. | в том, что вы говорите, есть смысл | there is force in what you say |
gen. | в том, что вы говорите, много правды | there is a great deal of truth in what you say |
gen. | вам говорили вас предупреждали, что здесь курить нельзя | you have been warned against smoking here |
Makarov. | всё говорит о том, что вы неправы | everything points to your being wrong |
gen. | вы верите тому, что он говорит? | do you believe his story? |
gen. | вы вполне можете доверять тому, что он говорит | you are perfectly safe in believing what he tells you |
gen. | вы должны взять на заметку, что он говорит | you must make a mental note of what he is saying |
gen. | вы должны запомнить, что он говорит | you must make a mental note of what he is saying |
gen. | вы можете положиться на то, что я вам говорю | you can rely upon what I tell you |
gen. | вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорю | you simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you |
Makarov. | вы что-то не то говорите | you don't mean it, now |
Makarov. | говорите прямо, без обиняков, что вы хотите | tell me straight what you want without beating about the bush |
gen. | говорят, что вы скоро уезжаете | they say that you're leaving soon |
gen. | говорят, что вы тратите деньги зря | it is reported that you're wasting money |
gen. | да что вы говорите! | well, what do you know!? (Taras) |
gen. | да что вы говорите! | what do you know!? (Taras) |
gen. | да что вы говорите? | do tell (An idiomatic expression of mild interest or surprise within a conversational context; Often used sarcastically: You say you're an astronaut? Do tell.) |
ironic. | да что вы говорите! | really? (Himera) |
inf. | да что вы говорите! | my aunt fanny! (Wakeful dormouse) |
gen. | да что вы говорите! | indeed!? (Taras) |
gen. | да что вы говорите! | you are telling me! (VLZ_58) |
gen. | да что вы говорите! | you don’t say! |
gen. | да что вы такое говорите? | how dare you? (Abysslooker) |
Makarov. | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
rhetor. | если перевести с дипломатического языка на общепонятный, вы говорите, что | in basic English you are saying (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | если то, что вы говорите, соответствует действительности | at that rate |
gen. | из того, что вы говорите, и т.д. вытекает, что... | it appears from what you say from the judgment of the court, from this, from the judgement of the court, etc. that... |
Makarov. | из того, что вы говорите, следует | it appears from what you say |
gen. | из того, что вы говорите, и т.д. следует, что... | it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that... |
gen. | из того, что вы говорите, и т.д. явствует, что... | it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that... |
gen. | извините, что вы говорили? | sorry, you were saying (Супру) |
gen. | к тому, что вы говорите, стоит прислушаться | there is something in what you say |
gen. | к чему вы это говорите? | what are you saying that for? |
gen. | кое с чем из того, что вы говорите, я согласен | I agree with some of what you say |
gen. | Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности | you had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine) |
gen. | меня очень удивляет то, что вы говорите | I'm very much surprised at what you are saying |
gen. | мне крайне неприятно, что вы об этом говорите | I hate you to talk about it |
gen. | многое из того, что вы говорите, справедливо | much of what you say is true |
Makarov. | мы как раз действовали в соответствии с тем, что вы сами говорили | we were just going on what you yourself had said |
gen. | не могу понять, о чём вы говорите | I fail to see your meaning |
gen. | о чём вы говорите? | what are you talking about? |
gen. | о чём вы говорите? | what are you talking of? |
Makarov. | он грозился ударить меня. – Что вы говорите! | he threatened to strike me. – No! |
gen. | он грозился ударить меня. – что вы говорите! | he threatened to strike me. – no! |
gen. | он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английски | he didn't suspect that you speak English so well |
gen. | он не может понять, о чём вы говорите | he cannot understand what you're talking about |
Makarov. | он не подозревал, что вы так хорошо говорите по-русски | he didn't suspect that you speak Russian so well |
Makarov. | он понимает, о чём вы говорите | he understands what you are saying |
Makarov. | он принципиально не согласен с тем, что вы говорите | he disagrees fundamentally with what you're saying |
Makarov. | он решительно не понимает, о чём вы говорите | he has got absolutely no idea what you are talking about |
Makarov. | он согласен кое с чем из того, что вы говорите | he agrees with some of what you say |
gen. | они будут подвергать сомнению всё, что вы им говорите | they will question every point you make (bigmaxus) |
gen. | подумайте, что вы говорите | take heed what you say |
gen. | пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно | there is something in what you say |
gen. | понимать то, что вам говорят | understand what you are told (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
gen. | предупреждаю, что вы обязаны говорить правду | I adjure you to speak the truth |
Makarov. | прежде чем говорить такое, надо думать, с кем вы имеете дело | before you fling off a remark like that, think what you're frying |
gen. | следовать из того, что вы говорите | follow from what you say (from what has been discovered, etc., и т.д.) |
gen. | слушайте, что я вам говорю | pay attention to what I tell you |
gen. | слышно ли вам, что они говорят? | can you hear what they are saying? |
gen. | судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успеха | judging by what you say, he ought to succeed |
Makarov. | то, что вы говорите, заслуживает определённого внимания | there is some virtue in what you say |
Makarov. | то, что вы говорите, заставляет меня отказаться | what you say leads me to refuse |
gen. | то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу | what you say does not touch the question at all |
gen. | то, что вы говорите – неверно | what you are saying is false |
gen. | то, что вы говорите, разумно | there is reason in what you say |
gen. | то, что вы говорите, решает дело | what you say fixes it |
gen. | то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньше | what are you saying cancels out what you have said in the past |
gen. | то, что вы говорите сейчас, сводит на нет то, что вы говорили раньше | what you are saying cancels out what you have said in the past |
Makarov. | то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том | what you say is true, but off the track |
Makarov. | то, что вы говорите, сущая ересь | it was heresy to talk like that |
Makarov. | то, что я говорю, к вам не относится | what I am saying does not apply to you |
gen. | что бы вы ни говорили, всё равно я пойду | whatever you say, I will go notwithstanding |
gen. | что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшь | he was nothing if not discreet |
gen. | что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении | for all you say I shall stick to my opinion |
sarcast. | что вы говорите? | oh, really? |
gen. | что вы говорите! | never tell me! |
gen. | что вы говорите! | don't tell me! |
slang | что вы говорите | you don't say so! |
gen. | что вы говорите? | you don't say so! |
gen. | что вы говорите! | you don't say so! |
gen. | что вы говорите! | you don't say so! |
sarcast. | что вы говорите?! | oh, really? |
gen. | что вы говорите? | is that so? |
proverb | что вы говорите?! | you don't say so! |
inf. | что вы говорите! | you don't say! |
gen. | что вы говорите! | the very idea! (выражение протеста или изумления) |
gen. | что вы говорите! | you don't say |
Gruzovik | что я вам говорил! | I told you so! |
Makarov. | это не согласуется с тем, что вы говорили раньше | this does not jibe with what you said before |
gen. | это не согласуется с тем противоречит тому, что вы говорили раньше | this does not jibe with what you said before |
Makarov. | это не соответствует тому, что вы говорили вчера | it doesn't accord with what you said yesterday |
gen. | это не соответствует тому, что вы говорили ища | it doesn't accord with what you said yesterday |
Makarov. | это противоречит тому, что вы говорили раньше | this does not jibe with what you said before |
gen. | я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говорите | I can relate |
gen. | я всё равно пойду, что бы вы ни говорили | I'll go anyway, no matter what you say |
gen. | я говорил вам об этом, думая, что это так и есть | I told you that in all good faith |
gen. | я говорю вам, что | I put it to you that (you were there; вы там были) |
Makarov. | я не понимаю что вы говорите | I don't understand what you say |
gen. | я очень тронут тем, что вы говорите | I am very much moved by what you say |
gen. | я прошу вас подтвердить, что я говорю правду | I appeal to you to say whether I am speaking the truth |
gen. | я соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите | I take it on your say-so |