Russian | English |
американская ассоциация университетских профессоров официально признала, что принадлежность к педагогической профессии сопряжена с особой ответственностью | the American Associations of University Professors recognized that membership in the academic profession carries with it special responsibilities |
Анна сделала всё, что смогла, но всё равно потерпела неудачу | Ann did her best, but she struck out anyway |
Анна сделала всё, что смогла, но всё равно проиграла | Ann did her best, but she struck out anyway |
везде кричали, что пьеса – настоящий шедевр | the play was hailed as a work of art |
везде кричали, что пьеса – настоящий шедевр | play was hailed as a work of art |
воображать себе всё что угодно | fancy all kinds of things |
вопиющее несоответствие между тем, что говорят эти два летописца, просто очевидно | the great apparent discrepancy between the two Chroniclers is merely evident |
Галилей заявлял, что на луне не бывает дождя | Galileo professed that in the moon there is no rain |
дул сильный ветер, так что он опустил поля шляпы | the wind being high, he let down the cocks of his hat |
ей вечно что-то мерещится | she is always imagining things |
ей дали понять, что это исключительно её дело | she was given to understand that this was entirely her doing |
ей понадобилось пять дней, чтобы написать мне, так что я мог столько же дней обдумывать свой ответ | she had taken five days to write, so I could take as many days thinking about my reply |
ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отец | she was able to rub along on the money her father gave her |
её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание | the trouble with her is she needs her daily fix of publicity |
её беспокоит, что он всё ещё не приехал | she is worried that he hasn't yet arrived |
её возмущает, что в больших отелях к основному счёту добавляется так много доплат, что он практически удваивается | she is disgusted by big hotels adding so many extras to the bill that it nearly doubles |
её вопросы говорят о том, что она хочет узнать правду | her questions point to her desire to know the truth |
её глаза раскрылись от удивления при виде, что я веду домой пожарного | her eyes popped to see me bringing home the fireman |
её голос был так слаб, что мы едва её слышали | her voice was so thin we could hardly hear it |
её даже нельзя назвать хорошенькой, не то что красивой | she isn't even pretty, let alone beautiful |
её друзья были ошарашены, когда она позвонила им и сказала, что вышла замуж | her friends were knocked sideways when she rang them and told them she had got spliced |
её друзья не одобряют того, что она курит | her friends disapprove of her smoking |
её заключение о том, что преступление было совершено где-то в другом месте, оказалось верным | her reasoning that the crime had been committed elsewhere proved to be true |
её исполнение было настолько отвратительным, что толпа её зашикала | her performance was so terrible that the crowd hissed at her |
её карьере не помешало то обстоятельство, что у неё было трое детей | her career was not obstructed by the fact that she had three children |
её левая рука не ведает, что делает правая | her left hand does not know what her right hand is doing |
её левая рука не знает, что делает правая | her left hand does not know what her right hand is doing |
её лицо помрачнело, когда она узнала, что мать прооперировали неудачно | her face clouded over when she heard the bad news about her mother's operation |
её мало волнует, что о ней думают люди | it matters little to her what people think of her |
её мучила совесть, что она так жестоко обошлась со своим младшим братом | she was full of remorse for being so cruel to her younger brother |
её не волнует, что вокруг только о ней и говорят | she couldn't give a monkey's if everyone's talking about her |
её не за что попрекнуть | she is nothing to be reproached for |
её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делает | her continuing courage shines through all her actions |
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам | she was accused of soliciting |
её обвиняли в том, что она приставала к мужчинам на улице | she was accused of soliciting in Public places |
её осуждающий взгляд показывал, что она чувствует себя обманутой | the accusing look in her eyes conveyed her sense of betrayal |
её оштрафовали за то, что она оставила машину на жёлтой полосе | she was fined for parking on a single yellow line |
её полное безразличие к тому, что происходит вокруг | her total obliviousness to what's going on around her |
её предсказание, что выборы закончатся внушительной победой, оправдалось | her conjecture that the election would be a landslide proved to be true |
её родственники были оскорблены тем, что она выбрала человека ниже себя по положению | her relatives were outraged at her choice of a social inferior |
её сбила машина, и у меня душа ушла в пятки, пока не увидел, что она встаёт на ноги | she was knocked down by a car, and I had my hear in my mouth until I saw her get up |
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткой | her glower turned to a grin as she realized it had all been a joke |
её слова звучали так убедительно, что я ей поверил | she spoke so convincingly that I believed her |
её сомнения порождает то, что она потерпела в жизни слишком много неудач | her doubts spring from too much experience of failure |
её страшно раздражает, что приходится вставать так рано | it irks her to have to get up so early |
её так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощёчину | she got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his face |
её системы SATIS характерная особенность, что она не включает никакой информации о типах связей | its distinctive feature is that no bond type Information is involved |
её чадо было таким для неё душечкой, что когда выросло, превратилось в гуся | her child was so much her "duck" that he grew up to be a goose |
её что-то беспокоит? Она выглядит взволнованной | is something eating her up? She seems worried |
испорчено так, что поправить нельзя | ruined beyond repair |
Кэтрин была настолько глупа, что отправилась отдыхать на Гавайи, когда шла Вторая мировая война | Katrine was such a dingbat that she went to Hawaii for a vacation during World War |
Лиза была так испугана, что не могла издать ни звука | Liza was so frightened she couldn't make a sound |
лучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семью | the best thing about sport is that it knits the whole family close together |
лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет | the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist |
лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor |
мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным | the moral to be drawn from this story is that honesty is best |
мораль этой истории в том, что | the moral of this story is that |
мораль этой истории та, что лучше всего быть честным | the moral to be drawn from this story is that honesty is best |
наивно надеяться, что | have naive hopes that |
начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожидания | beginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination |
нести что-либо вверх по реке | tide something up the river |
обязанности что-либо делать в будущем | long-term liabilities |
ожидать, что что-либо произойдёт | wait for something to turn up |
она била свою дочь, потому что та писалась всё время | she hit her daughter because she kept on weeing all the time |
она Бог знает на что похожа | she looks like nothing on earth |
она боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год | she was afraid that if she failed her exams again, she would be kept down next year |
она боком прошла мимо, притворяясь, что не видит его | she sidled past him, pretending that she had not seen him |
она боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей | she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friends |
она боялась, что за ней наблюдают | she was scared that someone was watching her |
она боялась, что за ней следят | she was scared that someone was watching her |
она бросила взгляд на часы и поняла, что опоздала | glancing at the clock she saw that she was late |
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
она была довольна тем, что выиграла приз | she felt satisfaction at winning a prize |
она была изумлена, когда узнала, что он бросил жену | she was astounded to discover that he had left his wife |
она была изумлена, когда узнала, что он бросил жену | she was amazed to discover that he had left his wife |
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her |
она была недовольна тем, что его должны уволить | she was angry that he should be sent away |
она была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождению | she was very cut up about failing her driving test |
она была потрясена тем, что её муж бросил работу | she was appalled that her husband had given up his work |
она была раздосадована тем, что не получила работу | she felt deep disappointment at not getting the job |
она была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес | her failure to remember the address troubled her |
она была расстроена, узнав, что произошло | she was unhappy to learn the news |
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское | she was a standsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine |
она была статной женщиной, но не классической красавицей – в её привлекательности было что-то мужское | she was a handsome woman – not a conventional beauty, but her attractiveness had something perceived as masculine |
она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу | she assailed her husband on the subject of taking the work |
она была так красива, что ей приходилось отбиваться от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her |
она была так красива, что с трудом отбивалась от мужчин, которые предлагали ей руку и сердце | she was so beautiful that she had difficulty staving off all the men who wanted to marry her |
она была так напугана, что не могла издать ни звука | she was so frightened she couldn't make a sound |
она была так поглощена разборкой писем, что не услышала, как я вошёл | she was so engrossed in sorting out letters that she did not hear me come in |
она была так поражена, что едва могла слово вымолвить | she was so shocked that she could hardly bring out a word |
она была так сердита, что буквально набросилась на официанта | she was so angry she struck out at the waiter |
она была так сердита, что буквально напала на официанта | she was so angry she struck out at the waiter |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги | she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги | She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off |
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес | she was surprised that he had no words of accusation for her |
она была удручёна тем, что почти все вегетарианские кушанья, которые ей доводилось пробовать, были безвкусными | she grew frustrated at the blandness of most prepared vegetarian food she had tried |
она была, что называется, женщина в теле | she was a flop of a woman |
она была чудо что за женщина | she was a perfect |
она была чудо что за женщина | she was a perfect marvel |
она быстро оглядела дом и заметила, что он был очень стар | she took a quick look at the house and noticed it was very old |
она вдруг вспомнила, что забыла сумочку в ресторане | she suddenly recollected that she had left her handbag in the restaurant |
она вдруг вспомнила, что забыла сумочку в ресторане | she suddenly recollected she had left her handbag in the restaurant |
она вела себя так, что ему пришлось сказать правду | her behaviour drew him to say the truth |
она верила, что Бог предопределил её судьбу | she believed that God had predetermined her destiny |
она весь день ругает детей за что-нибудь | she keeps on at the children all day about one thing or another |
она видела теперь, что её маленький воспитанник вырос и стал выдающимся человеком и королём | she saw now her little nurseling grown to be a brilliant man and king (T. Carlyle) |
она видела, что глаза матери весело блестят | she saw her mother's eyes twinkled with amusement |
она видела, что он был обижен и подавлен | she saw that he was hurt and broken |
она видела, что он не переживал | she could tell that he was not sorry |
она возразила, что обвинение основывается на слухах | she objected that the accusation was based on hearsay |
она всаживает в квартиру всё, что у неё есть | she is really going to town over the flat |
она всегда за что-нибудь ругает детей | she is always on at the children for one thing or another |
она всегда за что-нибудь ругает детей | she is always after the children for one thing or another |
она всегда за что-то ругает детей | she is always at the children for one thing or another |
она всегда мыслит очень оригинально, и это проявляется в том, что она делает | she always thinks very individually and it shows in what she does |
она всегда находит, за что отругать детей | she is always getting at the children for one thing or another |
она всегда с негодованием отвергала любой намёк на то, что кто-то из её окружения мог быть нездоров | she always repelled quite indignantly any suggestion that anyone around her could be sick |
она всем говорит, что ей тридцать лет | she professes to be thirty |
она вспомнила не без угрызений совести, что | she remembered not without a pang that |
она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы всё знали, что она выходит замуж | she keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married |
она всё время жалуется на то, что с ней плохо обращаются | she is always moaning about not being treated properly |
она всё время находит, за что отругать детей | she is always getting after the children for one thing or another |
она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения | she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card |
она всё-таки надеялась, что её сын жив | she clung to the hope that her son was not dead |
она выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриет | she looked so much better that Sir Charles noticed it to Lady Harriet |
она выдвинула гипотезу, что болезнь распространяется грызунами | she advanced the hypothesis that the disease was spread by rodents |
она выплатила всё, что была должна за детей | she discharged all that was owing for the children |
она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёл | she expressed her chagrin that the bill had been voted down |
она глубоко раскаивается, что обманула мужа | she deeply repents of having deceived her husband |
она говорит, что была там пять дней тому назад | she says she was there five days ago |
она говорит, что её сестра собирается замуж, и она боится, что это принесёт ей много горя | she says, her sister is going to be married and that she fears it will break her up |
она говорит, что общается с духами | she tells that she communicates with spirits |
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждает | she says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me |
она дала мне понять, что счёт будет оплачен | she gave me to understand that the bill would be paid |
она дала мне слово, что доставит сообщение | she gave me her word that she would deliver the message |
она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же заснул | she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep |
она дала мне такую порцию бренди, что я тотчас же отправился спать | she gave me such a hooker of brandy that I went right to sleep |
она дала нам краткое изложение того, что было сказано | she gave us a quick paraphrase of what had been said |
она дала понять, что она жена мэра | she made it known that she was the may-or's wife |
она дала швейцару доллар за то, что он поднёс её чемодан | she gave the porter a dollar for carrying her suitcase |
она даёт гарантию, что вы останетесь довольны | she can guarantee that you will be satisfied |
она девица что надо! | she is a pip! |
она девушка что надо | she is real scrumptious |
она действительно думала, что её друзья – самые вероятные будущие подписчики | she naturally considered her friends her best prospects (её издания) |
она действительно думала, что её друзья – это главные потенциальные подписчики | she naturally considered her friends her best prospects |
она думает, что я безумец, если я живу в таком месте | she thinks I am mad to live in such a place |
она думала, что все её проблемы уже позади | she thought that all her troubles were over |
она думала, что ему будет стыдно, но он был наглым как танк | she thought he would be ashamed, but he was as bold as brass |
она думала, что он либо умер, либо гниёт в китайской тюрьме | she thought he was either dead or rotting in a Chinese jail |
она думала, что экзамен будет пустяком | she thought the exam would be a doddle |
она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другом | she thought I was trying to get off with her boyfriend |
она ему сказала, что между ними всё кончено | she told him she was through with him |
она ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщина | she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman |
она ещё не решила, что она будет делать | she had not yet figured out what she was going to do |
она ещё что-то лепетала, но я уже не слушал | she went on prattling away, but I had stopped listening |
она жалуется на то, что ей не везёт в любви | she sings the blues about her love life |
она забыла упомянуть, что на следующей неделе едет в Йоркшир | she omitted to mention that she was going to Yorkshire next week |
она заверила его, что сотрудники хорошо работают | she assured him that the office was running smoothly |
она заключила пари, что её команда выиграет | she made a wager that her team would win |
она закрыла лицо руками и притворилась, что рыдает | she hid her face in her hands and faked some sobs |
она заметила, что давать интервью утомительно | she made the remark that being interviewed was boring |
она заметила, что он уставился на неё | she noticed that he was staring at her |
она заметила, что почти все стулья были заняты | she observed that almost all the chairs were occupied |
она заявила, что знала подсудимого три года | she said that she had known the defendant for three years |
она заявила, что он её родной отец | she claimed him as her natural father |
она заявила, что очень хочет избежать любого действия, которое могло бы ему повредить | she claimed she was anxious to avoid any action which might harm him |
она заявила, что собирается выставить свою кандидатуру | she has issued a state that she intends to be a candidate |
она заявила, что собирается выставлять свою кандидатуру | she has issued a statement that she intends to be a candidate |
она заявляет, что её не повысили в должности из-за того, что она женщина | she claims she had been passed over for promotion because she is a woman |
она злилась на то, что я сделал во время отпуска | she was angry about what I had done on holiday |
она знает, что к чему | she knows what's what |
она знает, что к чему в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
она знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать это | she knows she's lost, but she is too proud to admit it |
она знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать это | she knows she's lost, but she is too proud to admit it |
она знала то, что ей полагалось знать из Шекспира | she knew her Shakespeare |
она знала, что полковник легко поддаётся убеждению | she knew the colonel was easily led |
она знала, что религиозность была для него просто позой | she knew religion was simply a pose with him |
она и богата, и красива, только что не благоразумна | she has money and looks, the only thing she lacks is sense |
она и не скрывает, что пьёт | she is a confessed alcoholic |
она и не скрывает, что употребляет наркотики | she is a narcotics user |
она и не скрывает, что употребляет наркотики | she is a confessed narcotics user |
она из последних сил надеялась, что её сын жив | she clung to the hope that her son was not dead |
она извинилась за то, что была резка со мной | she apologized for being so curt with me |
она извинилась за то, что задержала ответ | she apologized for the delay in answering |
она им что-то сказала | she uttered a few words to them |
она исподволь внушила нам, что её партнёр растратил деньги | she insinuated to us that her partner had embezzled funds |
она консервирует ежевику, так что у нас будут ягоды зимой | she is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter |
она мне надоела по сами знаете что | she gives me a pain in my you-know-what |
она мысленно похвалила себя за то, что оказалась такой умницей | she patted herself on the back for being such a good girl |
она нагнулась и прошептала что-то на ухо ребёнку | she bent down and whispered in the child's ear |
она надеялась, что он не догадается о причине её визита | she hoped he hadn't deduced the reason for her visit |
она наивно верила, что он ей позвонит | she fondly believed that he would phone her |
она накинулась на дворецкого, потому что он что-то напутал с напитками | she jumped on the butler for misunderstanding something about the drinks |
она намекнула, что скоро уйдёт на пенсию | she dropped a hint that she would retire soon |
она наметила мне вкратце, что я буду делать | she outlined what I would be doing |
она написала о том, что хочет встретиться со мной в Лондоне | she wrote to say she wanted to meet me in London |
она, напротив, никогда не могла понять, что же он такое | she, on the contrary, was never able to gauge him |
она напрягала мозги, чтобы что-нибудь сказать | she was racking her brains for something to say |
она настаивала, что он хороший человек | he is a good man, she persisted |
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного | she was too balled-up to say a sensible word on it |
она настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного | she was to balled-up to say a sensible word on it |
она настолько педантична, что замечает даже самые крошечные ошибки | she is such a perfectionist that she notices even the tiniest mistakes |
она настолько увлечена им, что не видит его недостатков | she is so wrapped up in him she can't see his faults |
она находит, что очень нелегко успевать и на работе, и дома | she finds it quite hard, juggling work and home |
она начала с того, что удобно устроилась в кресле, что предвещало долгую, приятную беседу | she began with a comfortable settlement in the chair, which meant a good long talk |
она не выряжалась, потому что ненавидела суетность Лондона | she didn't dress, because she despised the futility of London |
она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения | she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation |
она не знает, что с ней делается | she doesn't know what is happening to her |
она не знала, что Боб подслушал её телефонный разговор | she didn't know that Bob had overheard her on the telephone |
она не знала, что ей делать | she hardly knew which way to turn |
она не могла вспомнить, что она там была | she could not recollect being there |
она не нашла подходящих слов для объяснения, но было понятно, что она имеет в виду | she could not find the right words, but her meaning shone through |
она не обращала внимание на то, что происходило | she was oblivious to what was going on |
она не обращала внимания на то, что происходит вокруг | she was oblivious to what was going on |
она не смогла бы жить, не сказав ему, что она его мать | she could not live without announcing herself to him as his mother |
она не смогла бы жить, не сообщив ему, что она его мать | she could not live without announcing herself to him as his mother |
она не то что глупа, а застенчива | she is not so much stupid, as just shy |
она не хочет показать мне то, что написала | she won't show me what she has written |
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужас | she refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps |
она никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худой | she had never bought into the idea that to be attractive you have to be thin |
она обливалась слезами, видя, что её сын всё больше опускается | she wept at seeing her son go to the bad |
она обнаружила, что дверь в прихожую была приоткрыта | she found the hall door on jar |
она обнаружила, что его глаза прикованы к ней | she found herself held by his eyes |
она обнаружила, что его нет | she found him gone |
она обнаружила, что он вступил в сговор с её врагами и давил на её друзей | she discovered that he was trafficking with her enemies and tampering with her friends |
она обнаружила, что он уехал | she found him gone |
она обнаружила, что он уехал или ушёл | she found him gone |
она обнаружила, что он уже переписал дом на свою жену | she found that he'd already signed his house over to his wife |
она обнаружила, что он ушёл | she found him gone |
она обнаружила, что работа наносила серьёзный ущерб её семейной жизни | she found the job was interfering too much with her family life |
она обнаружила, что у неё пропали деньги из кармана | she missed money from her pocket |
она объяснила, что он честен и ему можно доверять | she told us how he was honest and could be trusted |
она объяснила, что он честен и что ему можно доверять | she told us how he was honest and could be trusted |
она оказалась в такой бедности, что была вынуждена продавать себя, чтобы заработать на жизнь | she became so poor that she was forced to sell herself for a living |
она оказывает на него такое большое влияние, что может манипулировать им, как хочет | her interest with him is such, that she governs him absolutely |
она осмотрела свой гардероб и заявила, что совершенно раздета | she inspected her wardrobe and said she hadn't got a thing to wear |
она осознала, что находится дома | she woke to find herself at home |
она оставила записку, в которой сообщалось, что она с нами ещё встретится | she left a note, saying she would see us again |
она оставила что-то около миллиона | she left something like a million |
она осталась довольна, что все двери закрыты | she satisfied herself that all doors were locked |
она отвергла его предложение, сказав, что вообще не собирается замуж | she rejected his proposal saying she was not a marrying person |
она ответила, что будет рада принять наше приглашение | she replied that she would be happy to accept our invitation |
она ответила, что будет счастлива принять наше приглашение | she replied that she would be happy to accept our invitation |
она ответила, что не доверяет ему | she replied that she did not believe him |
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американски | she refused on the ground that it was both unbecoming and un-American |
она откладывала то немногое, что могла сэкономить | she stored what little she could save |
она откладывала то, что могла сэкономить | she stored what little she could save |
она открыла рот, собираясь что-то сказать, но затем заколебалась и промолчала | she opened her mouth to say something but then hesitated |
она открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла | she opened her mouth to say something and then closed it |
она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливость | she noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina |
она отнеслась к тому, что услышала, без одобрения | she was utterly unsympathetic when she heard about it |
она отнеслась к тому, что услышала, хладнокровно | she was utterly unsympathetic when she heard about it |
она охотно признала, что у неё совсем нет опыта | she cheerfully admitted that she had no experience at all |
она очень долго не могла решить, что же она хочет | she took an almighty long time to make up her mind |
она очень непредсказуема, так что неизвестно, как она отреагирует на эти новости | she is very unpredictable so there's no saying how she'll react to the news |
она очень рассердилась, когда я предположил, что она совершила ошибку | she got in a paddy when I suggested she'd made a mistake |
она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | she tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying |
она очень хорошо делала вид, что её это интересует | she put on a very good show of being interested (comment by Liv Bliss – contextual: this makes it clear that she wasn't really interested at all
) |
она перекрутила мой вопрос так, что он прозвучал глупо | she turned around my question so that it sounded foolish |
она перечислила, что делалось для оказания помощи | she outlined what was being done to provide relief |
она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающего | she can type four pages an hour which is fair for a beginner |
она подозревает, что это компромиссное соглашение будет ничем иным, как обманом | she suspects that this compromise deal will be nothing more than a fudge |
она подозревала, что он лжёт | she suspected him to be lying |
она подробно мне всё объяснила, но то, что она говорила, было для меня китайской грамотой | she explained it to me at length, bur what she said was all Greek to me |
она подтвердила, что будет казначеем | she reaffirmed that she would serve as treasurer |
она подтвердила, что собирается подать в отставку с поста руководителя совета | she confirmed that she is about to resign as leader of the council |
она подумала, что это дело рискованное | she reckoned that there was a risk |
она подчеркнула, что мы должны это сделать немедленно | she emphasized that we had to do it immediately |
она пожаловалась, что её затравила пресса | she complained of being persecuted by the press |
она позеленела, и я понял, что её сейчас вырвет | she turned green and I knew she was going to dump |
она показала рукой, что будет поворачивать налево | she gave a signal with her arm for a left turn |
она полагала, что он умер | she fancied him to be dead |
она получила, что хотела | she got her wish |
она поняла, что её обманули | she realized that she had been cheated |
она пообещала мне под честное слово, что отправит сообщение | she gave me her word that she would deliver the message |
она попросила главного инженера рассказать, что он думает по поводу расширения моста | she has asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge |
она поручилась, что брат её будет хорошо вести себя | she undertook for her brother's good behaviour |
она посмотрела в зеркало – щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye |
она посмотрела в зеркало. Щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye |
она поспорила, что её команда победит | she made a bet that her team would win |
она поступила очень предусмотрительно, что скупила эту собственность | it was far-sighted of her to buy up this property |
она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers |
она почувствовала приступ вины за то, что так обращалась с ним | she felt a pang of guilt about the way she was treating him |
она почувствовала, что краснеет от досады | she felt her face going red with annoyance |
она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся | she felt her heart go in a most unusual manner |
она предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться сам | she offered to help me but I retorted that I could do it myself |
она предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графика | she had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her schedule |
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее | she prefers to mince her beef because she thinks it is fresher |
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее | she prefers to grind her beef because she thinks it is fresher |
она предсказала, что произойдёт землетрясение | she forecast that an earth-quake would occur |
она предчувствовала, что может произойти в будущем | she had a presentiment of what might lie ahead |
она прекрасно понимала, что мальчик растёт | she wasn't blind to the fact that the boy was growing |
она привыкла к тому, что ей сообщали секреты | she was used to receiving confidences |
она пригрозила, что донесёт в полицию, так что ему пришлось от неё откупаться | she threatened to tell the police, so he had to buy her off |
она призналась, что совершила ошибку | she admitted that she had made a mistake |
она признаёт, что у неё одно настроение быстро сменяет другое | she admits that she is moody |
она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужину | she tore into him for being late for dinner |
она причитала по поводу того, что так много кустов живой изгороди погибло | she lamented that so many hedges had been destroyed |
она пришла в отчаяние из-за того, что дело не шло | she grew frustrated with the lack of progress |
она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно | she squinted at the paper but it was impossible to read what was written there |
она про себя повторяла то, что будет говорить | she silently rehearsed what she would say |
она продолжает настаивать на том, что провести отпуск надо красиво и с шиком | she keeps rooting for a nice expensive vacation |
она продолжает повторять ему, что чем меньше он будет курить, тем лучше | she keeps dinging it into him that the less he smokes the better |
она продолжала верно служить старику, надеясь, что он что-нибудь ей оставит по завещанию | she continued to serve the old man faithfully, hoping to be remembered in his will |
она прокричала, что в доме пожар | she screamed that the house was on fire |
она проспала и объяснила это тем, что её будильник не сработал | her excuse for sleeping in was that her alarm clock hadn't gone off |
она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела | she brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted |
она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другом | she was trying to get back at me for dancing with her boyfriend |
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception should be made |
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception be made |
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception be/should be made |
она рада, что он вернулся | she is glad he came back |
она радуется тому, что успешно сдала экзамен | she is happy because she passed the exam. |
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго | she was teed off because she had had to wait for so long |
она рассердилась, что его отослали | she was angry that he should be sent away |
она рассердилась, что я опоздал | she was angry with me for being late |
она рассказала мне вкратце, что я буду делать | she outlined what I would be doing |
она расстроила его тем, что сказала | she upset him by what she said |
она решила ни за что не продавать картину | she had set her heart against selling the picture |
она решила, что я морил себя голодом | she decided I was starving myself |
она решительно заявила, что больше не желает со мной разговаривать | she declared flatly that she didn't want to talk to me any more |
она ругала себя за то, что поверила ему | she cursed herself for believing him |
она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкой | in her bitterness she felt that all rejoicing was mockery |
она с одобрением относится к тому, что мы делаем | her sympathy lies with what we are doing |
она с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит | she swept into the meeting and demanded to know what was going on |
она сама была удивлёна, что в забеге пришла первой | she surprised herself by finishing the race first |
она сама должна решить, что делать | she alone must decide what to do |
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind |
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind |
она сделала вид, что ничего не заметила | she pretended not to notice |
она сделала вид, что уходит | she motioned to depart |
она сделала ему выговор за то, что он разговаривал на уроках | she came down on him for talking in class |
она сжалась, в надежде на то, что никто не будет с ней разговаривать | she shrank up hoping that no one would talk to her |
она сидела всё больше молча, время от времени говорила что-нибудь странное | she sat silently, flinging the odd word into the conversation from time to time |
она сильно бранила детей за то, что те играли у дороги | she gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road |
она сказала ему, что он произвёл на неё сильное впечатление, она и не подозревала, что у него такой талант | she told him how impressed she was by his unsuspected talent |
она сказала ему, что он скоро сгниёт в тюрьме | she told him he would soon rot in in jail |
она сказала ему, что ребёнок, которого она носит, не от него | she told him the baby she was carrying was not his |
она сказала им, что они могут всецело на неё рассчитывать | she told them they might count on her with security |
она сказала мне, что собрание не состоится | she told me that the meeting was off |
она сказала нам по секрету, что готовит вечеринку | she whispered to us that she was preparing a party |
она сказала, что будет там | she said she would be there |
она сказала, что её мама никогда не согласится | she said her mother would never wear it |
она сказала, что её маме это не понравится | she said her mother would never wear it |
она сказала, что и они придут | she said that they would come too |
она сказала, что как-нибудь вечером зайдёт на чашку чая | she said she'd drop up to tea one afternoon |
она сказала, что он не курит и не пьёт | she said he didn't smoke or drink |
она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько дней | she said that he had been on a drinking binge for several days |
она сказала, что она возьмёт такси | she said she would take a taxi |
она сказала, что плохо себя чувствует | she said that she was feeling punk |
она сказала, что плохо себя чувствует | she told me that she was feeling punk |
она сказала, что подаст на него в суд | she says she'll have him up |
она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всех | she said she would share the food equally, but as usual John got the most |
она сказала, что предпочитает мускулы мозгам | she said she preferred brawn to brains |
она сказала, что хочет видеть меня | she said that she wanted to see me |
она сказала, что хочет прочесть эту книгу | she said that she wanted to read this book |
она сказала, что хочет прочесть эту книгу | she said she wanted to read this book |
она сказала, что я – "подсадная утка" страхового бизнеса | she said I was a shill for the insurance industry |
она скрывала от меня, что она богата | she didn't tell me she was rich – she's been holding out on me |
она скрывала от меня, что она богата | she didn't tell me she was rich |
она скрывала от меня, что она богата | she has been holding out on me |
она скрывала своё страдание под маской счастливой улыбки, и никто не догадывался, что она притворяется | she masked her suffering with a cheerful smile, and no one doubted her pretended happiness |
она слышала, что ты о ней сказала, теперь тебе несдобровать | she heard what you said about her, now you're in for it |
она слышала, что упомянутая дама также была медиумом | she had heard that the said lady was also a medium |
она смирилась и подавала надежды, что когда-нибудь станет благоразумной женщиной | she had tamed down into what gave the promise of a sensible woman |
она смирилась, и появилась надежда, что она когда-нибудь станет благоразумной женщиной | she had tamed down into what gave the promise of a sensible woman |
она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочери | she looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter |
она снова и снова повторяла, что никогда не видела его раньше | she reiterated that she had never seen him before |
она совершенно отказывалась петь что-нибудь ещё, кроме псалмов | she refused utterly to sing anything but the psalms |
она содрогалась при мысли, что за билет в театр надо заплатить 70 долларов | she recoiled at the idea of paying $70 for a theatre ticket |
она сообщила им, что увольняется пятнадцатого | she gave them notice that she was quitting on the 15th |
она сообщила нам телеграммой, что рукопись поступила | she wired us that the manuscript had arrived |
она сообщила нам телеграммой, что рукопись пришла | she wired us that the manuscript had arrived |
она состряпала нам кое-что поесть | she fixed some food for us |
она сочла, что дальнейшее сопротивление бесполезно | she made the point that further resistance was useless |
она спокойно относится ко всему, что бы ни случилось | she takes things as they come |
она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я | she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said |
она спросила, ушёл ли поезд, и он сказал, что нет | she asked whether the train had left and he said no |
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at one glimpse of their faces |
она сразу поняла по их лицам, что они должны сказать | she knew what they had to tell at a glimpse of their faces |
она сразу сказала, что не собирается принимать участие, она упёрлась рогом, и никто не мог её переубедить | she said at the beginning she wasn't going to take part, she dug her heels in and nobody could change her mind |
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть | she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep |
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон | she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep (усыпить её) |
она стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её | she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep |
она старалась не показывать, как её тревожит то, что они задержались | she tried not to show how anxious she was about the delay |
она страшно побледнела и почувствовала, что ей нечем дышать | she turned very white, and gasped for breath |
она считает, что работа по дому не для неё | she thinks she's above doing housework |
она считает, что трудно жить без телефона | she finds it a bit of handicap to live without a phone |
она считает, что эта кукла – первая красавица | she thinks this doll woman a lallapalousa (Абрахам Мерритт, "гори, ведьма, гори!") |
она считала, что ей повезло | she counted her blessings |
она считала, что учительница к ней придирается | she thought that the teacher was down on her |
она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваю | she steps out so actively that I have difficulty keeping up with her |
она так волновалась, что довольно бессвязно рассказывала о преступлении, свидетельницей которого она стала | she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed |
она так волновалась, что смогла только бессвязно пролопотать рассказ о происшествии, свидетельницей которого она стала | she was so anxious that she could only splutter out her story of the crime that she had witnessed |
она так кричит, что я не могу вставить ни слова | she is so exclamatory that I cannot get a word in |
она так некрасива, что смотреть жалко | she is lamentably ugly |
она так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то жить | she became so poor that she was forced to sell herself for a living |
она так поразила его, что вся его прошлая жизнь стала казаться ему скучной | she dazzle him, so that the past becomes straightway dim to him |
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному слову | she put it on so thick we didn't believe a word |
она так тосковала по нему, что совсем зачахла | she missed him so badly that she the almost pined away to nothing |
она так усиленно расхваливала предстоящий пикник, что я понял: лучше просто сходить в кино | she so oversold the picnic that I became convinced I'd have a better time at the movies |
она так часто сокращала слова, что её письма было трудно понимать | she abbreviated so much that it was hard to understand her letters |
она такая красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описать | her beauty defied all description |
она телеграфировала нам, что рукопись получена | she cabled us that the manuscript had arrived |
она телеграфировала нам, что рукопись получена | she cabled us that the manuscript had arrived |
она телеграфировала нам, что рукопись уже получена | she telegraphed us that the manuscript had been received |
она только что выплюнула рыбью кость | she has just coughed up a fishbone |
она только что купила лофт на Манхэттене | she is just bought a loft in Manhattan |
она только что купила фритюрницу для приготовления картофеля фри | she has just bought a new deep-fat fryer for frying chips |
она только что приехала из Лондона | she has just come from London |
она торжественно заявила, что никогда не откроет тайну | she made a solemn avowal that she would never reveal the secret |
она тратит на одежду всё, что зарабатывает | she puts all she earns on her back |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back, not knowing what to say |
она убедилась в том, что было совершено мошенничество | she ascertained that fraud had been committed |
она убедилась, что все двери закрыты | she satisfied herself that all doors were locked |
она убьёт меня, если узнает, что ты ещё здесь | she'll crucify me if she finds you still here |
она уверена, что её не увидят | she is certain not to be seen |
она увидела своё отражение в зеркале: щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye |
она увидела, что его кроткие, грустные глаза устремлены на нее | she found his soft, pensive eyes looking at her |
она увидела, что его мягкие, грустные глаза устремлены на нее | she found his soft, pensive eyes looking at her |
она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занят | she pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy) |
она удостоверилась в том, что было совершено мошенничество | she ascertained that fraud had been committed |
она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухне | she was used to his messing up the kitchen |
она узнала, что её нынешний работодатель поискал информацию о ней в "Фейсбуке", прежде чем нанять её | she learned that her current employer facebooked her before hiring her |
она усмехнулась, что несколько дней без телефона будут только к лучшему | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа | she disclaims any knowledge of her husband's business |
она утверждает, что обладает оккультными силами | she claims to have occult powers |
она утверждает, что он идеальный пациент | she says he is a model patient |
она утверждает, что является ясновидящей | she claims she is clairvoyant |
она утверждала, что невиновна | she asserted that she was innocent |
она утешала себя мыслью, что | she solaced herself with the thought that |
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальто | she has been at me for the past year to buy her a new coat |
она что-то им прокричала | she yelled something to them |
она что-то имеет против него | she has something on him |
она что-то имеет против него | she has got something on him |
она что-то пробурчала им в ответ | she grunted out a few words to them |
она что-то проворчала им вслед | she grunted out a few words to them |
она что-то промямлила им в ответ | she whined a few words to them |
она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допоздна | she felt mean about not letting the children stay out late |
она чувствовала, что её не понимают | she felt misunderstood |
она чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человека | she was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her |
она чувствовала, что заболевает | she felt she was going to be ill |
она чувствовала, что их совместной жизни приходит конец | she felt their life together slipping away |
она чувствовала, что обязана ответить на письмо | she felt it incumbent on her to answer the letter |
она является воплощением всего, что я ненавижу в политике | she is the incarnation of everything I hate about politics |
она язвительно заметила, что провести несколько дней без телефона было бы неплохо | she quipped that being without a telephone for a few days would be nice |
они захватили всё, что могли | they seized all they could |
они ответили в том смысле, что | answer was to the effect that |
они ответили, что | answer was to the effect that |
они полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали чело | they thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the brow |
они убили его, потому что он помешал их бизнесу | they wasted him because he blew their deal |
основываться на том допущении, что | be based on the assumption that |
основываться на том допущении, что | base oneself on the assumption that |
от каждой смерти мне убыток, ибо я – плоть от плоти человечества, так что не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит по тебе | any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee. (из проповеди Джона Донна, последние слова цитаты впоследствии были взяты Э.Хемингуэем как заглавие для романа) |
от отбросил довод о том, что | he tossed away the argument that |
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступил | the smell from the carcass was so terrible he stepped back in disgust |
от туши исходил такой ужасный запах, что он с отвращением отступил | the smell from the A carcass was so terrible he stepped back in disgust |
отец Джима думал, что его фирма потерпит крах | Jim's father thought his firm would go under |
отец жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям всё больше и больше денег | father is complaining that he has to fork out more money to the children every week |
отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованию | father never talked about what he did for a living |
отец сделал детям замечание, что от них слишком много шума, но оно не подействовало | father remonstrated with the children about the noise they were making, but it didn't make much difference |
отцу Джима не понравилось, что тот женился на Мери | Jim's father disapproved of his marriage to Mary |
передвижение было почти невозможно, разве что только в специальных деревянных башмаках | travel was next to impossible, except upon rackets |
подожди, я накину на себя что-нибудь полегче | wait here while I slip into something cooler |
подозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцы | as I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few months |
пойти на что угодно | run to anything |
понять, что кто-либо хочет сказать | understand meaning |
придерживаться мнения, что | hold the opinion that |
придерживаться мнения, что | be of the opinion that |
принять во внимание, с учётом того, что | allow for something |
природа есть нечто много большее, чем то, что я могу отразить в своём стихотворении | nature is much more than I am able to catalogue in this verse of mine |
пришли к выводу, что эти реакции аналогичны | the reactions were concluded to be similar |
продавец заставил пожилую леди подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товар | the salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goods |
продавец заставил старушку подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товар | the salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goods |
пропить всё, что заработал | drink away earnings |
с головы до пят она была одета во что-то тонкое, шёлковое | she was clad in silken extenuations from the throat to the feet |
с головы до пят они были одеты во что-то тонкое, шёлковое | they were clad in silken extenuations from the throat to the feet |
с ним вечно что-нибудь случается | he is accident-prone |
с ним вечно что-то случается | he is prone to accidents |
с ним что-нибудь случилось? | is there anything the matter with him? |
с первых дней возникновения квантовой механики было доказано, что теория групп является полезным средством для понимания различных квантовых явлений | since the early days of quantum mechanics, the group theory has been shown to be a useful tool in understanding various quantum phenomena |
с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе | I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week |
с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядке | there must be something wrong with a child who kicks his toys around |
с тех пор эта история оказалась раздутой настолько, что и представить себе невозможно | the story has since taken on mythic proportions |
с утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно проясниться | it's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoon |
с учётом того, что | allow for the fact |
с этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать | with this knee I can hardly walk, never mind run |
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other |
Сара состряпала нам кое-что поесть | Sarah fixed some food for us |
солдат был обвинён в том, что выносил из лагеря продукты | the soldier was charted with sneaking army food out of the camp |
солдат гордился тем, что может в один присест выпить целую пинту пива | the soldier took pride in being able to gulp back a whole pint of beer at once |
солдата обвинили в том, что он выносил из лагеря продукты | the soldier was charged with sneaking army food out of the camp |
судя по тому, что вы сказали | judge from what you say |
трёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смерти | scare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door |
туман настолько густой, что можно различить лишь смутные очертания деревьев | the fog is so dense, you can only make out the obscure shape of trees |
тут мне показалось, что я видел его раньше | the thought came across my mind that I had met him before |
тут председатель решил, что настал момент вмешаться в спор двух членов комитета | the chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members |
тут председатель решил, что пришёл момент вмешаться в спор двух членов комитета | the chairman felt that it was his place to intervene in the disagreement between two of his committee members |
тут человек говорит, что он пришёл насчёт твоей страховки | there's a man at the door who says he's calling about your insurance |
эрстед открыл, что электрический ток способен вызывать отклонение магнитной стрелки | oersted discovered that an electric current would deflect a magnetic needle |