Russian | English |
автор доказывает, что жёсткие требования ... привели к ... | the author argues that the narrow requirements of resulted in |
автор надеется, что это будет рассматриваться в дальнейшем ... | it is the hope of the author that they will be considered further |
беда в том, что он не работает так совершенно ... | trouble is, it doesn't work quite so perfectly |
более важно то, что мы больше не можем игнорировать функцию ... | more importantly, we can no longer ignore the function of |
большинству покажется, что это играет гораздо большую роль ... | most it will seem that it plays a much larger part |
было доказано, что данный метод больше подходит ... | this method proved to be more suitable |
было обнаружено, что план неудовлетворителен ... | the design was found to be unsatisfactory |
было обнаружено, что увеличивая количество ..., предел ..., сокращается ... | it was found that by increasing the amount of the range of lessens |
было обнаружено, что увеличивая ..., мы уменьшаем предел ... | it was found that by increasing the range of lessens |
было очевидно, что что бы ни ... | it was obvious that whatever |
было установлено, что это не играло существенной роли, поскольку ... | it was found that this was not critical since |
в недавней частной беседе автором N. констатировал, что его определение может быть обобщено | in a recent private communication to the author N. states that his definition can be generalized |
в соответствии с тем, что пишет N | as in agreement with what N. writes |
в соответствии с тем, что я сказал выше | in line with what I have said above |
в то время как каждый согласен с тем, что отношение к ... является ... | while everybody agrees that the attitude towards is |
важно и то, что это явление | and significantly, this phenomenon |
верно то, что отсутствие ... остается главным препятствием для ... | it is true that lack of remains as a major impediment to |
вновь отклоняясь от темы, отметим, что одна из ключевых черт | digressing again – one of the key features of |
возможно, что увеличение в ... было вызвано ... | perhaps the increase in was caused by |
вопреки тому, что можно было бы подумать | contrary to what some might think |
вряд ли удивительно, что <-> неудивительно, что | it is hardly surprising that |
все то, что подразумевается, является | all that is implied is |
всё, что нам надо здесь сделать, это | all we have here to do is |
главная идея этих публикаций состоит в том, что <-> центральной идеей этих публикаций является то, что | the central message of these publications is that |
давайте обобщим то, что было сказано о ... | let us now summarise what has been said about |
даже несмотря на то, что оказалось | even though it appears that |
данная теория предполагает, что существует огромная вероятность для ... | the theory implies that there is a great probability for |
для того, чтобы прояснить, что ..., нам было бы лучше начать с ... | in order to make clear what, we'd better start with |
довольно странно, что было ... | oddly enough, there was |
доказано, что эти данные обоснованны ... | these data have proven to be valid |
допуская, например, что ..., мы обнаруживаем ... | assuming, for example, that, we find |
достаточно вспомнить, что каждый из этих подходов к анализу ... может быть определён ... | it is useful enough to recall that each of the approaches to the analysis of can be defined |
другая причина ... в том, что он делает возможным ... | another reason for the is that it makes possible |
если мы предположим, что ..., то следующим шагом в ... будет ... | if we put the case that the next step in will be |
если предполагается, что это есть ..., то тогда ... | if it is supposed that it is, then |
ещё более интересно то, что эта форма оказывается универсальной ... | more interestingly, the shape appears to be universal |
заметьте, что есть незначительное искажение длины ... | observe that there is a negligible distortion over the length of |
зачастую предполагается, что существует секретная информация ... | it is often suggested that secret information exists |
и всё же должно быть ясно что... это очевидно известно общепринято | yet it should be clear that |
и всё же, если вы обнаружите, что это действительно трудно для понимания, попытайтесь | and yet if you find it really hard to understand try to |
и на что я хочу обратить внимание в данный момент, так это на то, что нам необходимо | and what I am emphasizing at the moment is that we need |
K. и Р. постулируют, что поскольку размер ... возрастает, высокое напряжение вызывает ... | K. & P. postulate that as the size of increases, high stress will cause |
и что особенно важно для новичков в чтении такой литературы, например для студентов | and what is especially important for first-time readers like undergraduates is |
из того, что было сказано о..., понятно, что | it is clear from what was said about... that |
изменения могут рассматриваться в двух категориях: те, что следуют из ...и те, которые являются ... | the changes can be considered in two categories: those coming from and those which are |
интересно, что оба ... совпадают ... | interestingly, both coincide |
казалось бы, что некоторыми из ингредиентов могли быть следующие ... | some of the ingredients would seem to be the following |
казалось бы, что нет необходимости цитировать ... | it would seem that there is no need to quote |
казалось, что единственной возможностью для этой программы является ... | the only opportunity for the programme seemed to be |
конечно, можно возразить, что поскольку ... | of course, one might argue that since |
концентрация ..., необходимая, но не достаточная предпосылка того, что мы называем ... | concentration is a necessary but not sufficient prerequisite of what we call |
лишь тот факт, что это не существует, не означает ... | the mere fact that it does not exist does not mean |
маловероятно, что это осуществится в ближайшем будущем ... | it is highly unlikely that this will be implemented in the nearest future |
меня попросили прокомментировать, что я думаю о способе | I have been asked to comment on what I think of the way |
меня попросили сказать, что я думаю о способе | I have been asked to comment on what I think of the way |
мне кажется, что нам следует знать и принять ... | it seems to me we need to know and accept |
многие учёные полагали, что причина этого ... была ... | most scientists have assumed that the reason for this was |
многие эксперты всё больше приходят к убеждению, что только ... | many experts are coming to believe that only |
могло бы показаться, что существование ... наконец-то было доказано ... | it would seem that the existence of has finally been proved |
могло возникнуть ощущение, что безопасность предложенной системы будет меньше ... | there could be a feeling that the safety of the proposed system would be less |
Могло возникнуть чувство, что безопасность предложенной системы отчасти меньше, чем ... | there could be a feeling that the safety of a proposed system is somewhat less than |
можно было бы ожидать, что форма ... является существенным фактором ... | one could expect the shape of to be a significant factor |
можно было бы ожидать, что это будет также верно для | it can also be expected that this would also be true for |
можно было бы утверждать, что надёжность непременно уменьшится | it could be argued that reliability is bound to decrease |
можно указать на то, что эта система нова, и поэтому есть элемент риска ... | one must point out that the system is new and therefore there is some element of risk |
можно, я процитирую, поскольку это здесь уместно, то, что сказал N. совершенно в другом контексте ... | may I quote here, as it fits so well, what N. said in quite another context |
моя цель не в том, чтобы продемонстрировать, что ..., а скорее в том, чтобы попытаться оценить всю ситуацию ... | my object is not to demonstrate that, but rather to try to assess the overall situation |
моё впечатление таково, что это дело безотлагательно ... | it is my impression that there is some urgency in the matter |
мы искренне верим, что наш опыт вдохновит ... | we sincerely hope our experience will encourage |
мы могли бы ожидать, что всё эти следствия будут иметь место до ... | we might expect that all these effects will occur prior to |
мы начнем с того, что обрисуем механизм, необходимый для доказательства ... | we will begin with outlining the machinery required for the proof of |
мы остановились на том, что одним из самых неустойчивых терминов ... является ... | we left off at the fact that one of the most unstable terms of is |
мы поняли, что нет простого решения ... | we have discerned that there is no easy solution |
мы признаем, что это достаточно трудно, тем не менее, когда ... | we acknowledge that this is rather difficult, yet when |
мы также должны помнить, что в отличие от ... | we should also remember that unlike |
мы также признаем, что использование ... является ... | we also recognize that the use of is |
мы только что отметили, что | we just noted that |
мы только что отметили, что | we have just noted that |
мы убеждены, что этот вопрос ... является ... | we are convinced that this matter of is |
на первый взгляд может показаться, что это не имеет смысла | at first sight, this seems to make no sense. |
наблюдение о том, что ..., было впервые описано ... | the observation that was first reported in |
надеюсь, что эти примеры могут помочь в некотором отношении | I hope that these examples might be of some help |
N. настаивает на том, что адекватная теория может быть ... | N. insists that an adequate theory of can be |
не будем забывать, что <-> давайте не будем забывать, что | let us not forget that |
не удивительно, что более тщательное исследование раскрывает | closer investigation reveals, no surprisingly, that |
неверно как это часто утверждаётся, что существует больше ... | it is not true as it is often stated that there are more |
некоторые аналитики поэтому утверждают, что есть необходимость в ... | some analysts therefore contend that there is a need for |
несмотря на то, что имеются преимущества и того, и другого выбора, как правило, лучшим является ... | while there are advantages for both options, it is generally the best choice for |
несмотря на то, что эти факторы были неблагоприятными ... | whereas these factors were unfavourable |
нет необходимости говорить, что нам следует ... | needless to say, we have to |
неудивительно, что объяснения были запутанными ... | no wonder, the explanations have been confusing |
но всё это не означает, что нет системы в | but all this does not mean that there is no regularity in |
но сказать это – всё равно что сказать, что.. | but to say that is like saying that |
но что было не очевидным в тот момент, так то, что | but what was not obvious on the spot was |
но что хорошо, для искусственных лабораторных целей не свойственно | but what is good for artificial laboratory purposes is not characteristic of |
обнаружено, что целесообразно установить | it has been found realistic to set |
обнаружено, что экспериментальные значения хорошо согласуются с ... | the experimental values found good agreement with |
обратите внимание на то, что невозможно использовать ... | notice that it is not possible to use |
обратите внимание, что ситуация точно оговорена | note that the situation is clearly stated |
обратите внимание, что ситуация точно определена | note that the situation is clearly stated |
объявленная цель та же, что и ... | the declared aim is the same as |
одна трудность состояла в том, что хотя ... | one difficulty was that although |
однако более вероятным объяснением было то, что это просто | however, a more likely explanation was that it was merely |
однако оставалось опасение, что в отсутствие | however, it was feared that in the absence of |
одно объяснение в том, что это точно определено ... | one explanation is that it is precisely defined |
ожидается, что ... результаты приведут к надёжным ... | it is expected that results will lead to reliable |
ожидается, что сокращение ... приведёт к ... | it is anticipated that the reduction of will cause |
ожидается, что этот общий обзор будет продолжен в ... | the general review is expected to be continued in |
опыт подсказывает нам, что самая большая сложность | experience tells us that the greatest difficulty |
отсюда следует, что такое исследование требует величайшей осторожности ... | the investigation hence requires the greatest caution |
отчасти причина в том, что, по крайней мере, до недавнего времени большинство программ ... | part of the reason is that, at least until the last few years, most programs |
очевидно, что можно избежать все эти операции с ... | it is apparent that all operations with... can be avoided |
первое, что следует отметить, это ... | the first thing to be noticed is that |
по всей видимости возрастает уверенность общественности в том, что происходит что-то не так с ... | there seems to be a growing public awareness that something is wrong with |
по данным исследований, что следует из | as revealed by (olga don) |
по существу, что они должны были сделать, это | essentially what they had to do was |
подводя итог тому, что было сказано выше, я хочу подчеркнуть, что | concluding what has been said above, I want to stress that |
подразумевалось, что эта попытка изменит ... | the effort has meant the change in |
подытоживая, мы видим, что ... не менее важно ... | sum up, it appears that something is no less important |
полагают, что выполнение рекомендаций сократит ... | it is believed that the implementation of the recommendations would reduce |
полагают, что это доказательство ... | it is thought to be a case |
прежде всего, мы знаем, что есть три образца | first of all we know that there are three species of |
преимущество этой концепции в том, что она оригинальна ... | this concept has the merit of being original |
причина в том, что многие из этих фактов ... | the reason is that many of these facts |
прокомментируем то, что было сказано выше ... | let us comment on what has been said above |
проф.N. утверждает, что научной точки зрения мы не можем ... | Prof.N. argues that from a scientific point of view we cannot |
проф.Р. отрицает, что К. имеет данные, необходимые для поддержки своей теории ... | Prof. P. denies that K. has the data he needs in support of his theory |
процесс даёт гарантию, что все версии соответствуют требованиям теста ... | the process helps to ensure that all versions conform to the test requirements |
пусть никто не думает, что мы интересуемся только ... | let no one think that we are only interested in |
с самого начала было ясно, что результаты будут ... | it was clear at the outset that the results would be |
сам факт, что ..., представляет математическую задачу для ... | the very fact that ... it renders the mathematical problem for ... |
следует обратить внимание на то, что было сказано ... | we should pay attention to what was said |
спасибо за то, что мне позволили прокомментировать ... | thank you for allowing me to make comments on |
сравнения в табл. 1 показывают, что этим фактом можно благополучно пренебречь | comparison in the table 1 shows that this fact may be safely neglected |
считать, что новизна заключается в том, что | think the novelty is (Voice of America Alex_Odeychuk) |
так, кажется возможным, заключить, что <-> итак, представляется возможным заключить, что | so it seems possible to conclude that |
так много поставлено на карту, что важно, чтобы ... | with so much at stake, it is critical that |
так, подсчитано, что больше чем ... | it is thus estimated that more than |
так что идея ... не нова ... | so the idea of isn't new |
такие проблемы, как ... настолько неотложны, что требуют ответа ... | problems such as are so pressing that they demand a response |
таким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи | it can thus be seen that this method is the way of looking at the problems |
такой результат служит типичным примером того, что мы называем ... | such a result typifies what we call |
Теория выведенная профессором экономики Richard Easterlin в 1974году, которая гласит: что помимо удовлетворения основных потребностей, увеличения богатства страны не приносит счастья населению | Easterlin Paradox (Interex) |
теперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ... | now we all know that there is no such a thing as |
то, что одним может показаться доказательством ..., другим может дать представление о ... | what may seem to some as proof of, could give others an image of |
то, что утверждается, противоречит ... | what is stated is in contradiction with |
то, что это белое, очевидно ... | that it is white is obvious. |
только 9% ... сообщили о том, что ..., в то время как 83% ... утверждали ... | only 9 percent reported that, while 83% claimed |
тот факт, что два исследователя используют разные определения ... | the fact that two researchers use different definitions of |
тот факт, что многие ... были использованы в ..., является ... | the fact that many of have been used in is |
тот факт, что ..., является дополнительной информацией и не важен для остального ... | the fact that is additional information & not important to the rest of |
убедитесь, что вы его не исключили | be sure to keep it running |
убедитесь, что вы используете | be sure that you use |
удивительно, что это было доведено до конца | and astonishingly, it was brought to an end |
уравнение ограничено тем, что оно описывает только вероятность | equation is limited in that it describes only the probability for |
установив цель, мы обнаружили, что нам следует разработать | having established the aim, we found that we had to develop |
утверждая, что ..., мы ... | having stated that, we |
факт тот, что за очень малым исключением, все случаи являются ... | the fact that, with very few exceptions, all the cases are |
характерно то, что они целесообразны для ... | typically, they are good for |
характерно то, что эти аспекты игнорировались ... | specifically, these aspects were ignored |
цель ... – узнать как можно больше из того, что известно об этой проблеме ... | the purpose of is to learn as much as is known about the problem |
частично это было из-за того, что измерения проводились ... | this was partially due to the fact that measurements were performed |
часто утверждается, что этот предмет слишком сложен для ..., чтобы ... | we are often told that this subject is too complicated for to |
чем сильнее связи ..., тем более вероятно, что они зависят от ... | the stronger the ties, the more likely they depend on |
что важно в..., так это значение | what is important in is the sense of |
что важно в..., так это смысл | what is important in is the sense of |
что действительно имеет значение, так это ... | what chiefly matters is |
что же фактически происходит, так это ... | what is actually happening is that |
что касается видов ..., они могут быть разделены на несколько главных типов ... | as for the kinds of they may be divided into some major types |
что касается всего остального | as for the rest |
что касается количественной оценки ..., скорость остается одним из важных параметров ... | as far as the quantitative estimate is concerned speed remains as one of important parameters |
что касается роста ..., то изменений в ... нет | as to the increase, there is no change in |
что касается этого | as regards that |
что касается этого | as to that |
что касается этого | as far as that is concerned |
что касается этого | for the matter of that |
что касается этого метода, он рассматривает только | as far as this method is concerned, it considers only |
что касается этого примера | regarding this example |
что мы имеем в виду, так это ... | what this means is that |
что обычно необходимо в случае такого рода, так это не ..., а ... | what is usually needed in a case of this sort is not but |
чтобы понять, что представляет собой ..., полезно рассмотреть, почему ... | understand what is, it might be useful to consider why |
эта ситуация показывает, что единственно возможным ... | the situation shows that the only possible |
эта таблица включена, чтобы показать, что возможно также и ... | this table is included to show that it is also possible |
это возвращает нас к тому, что я сказал вначале ... | this leads us back to my first point |
это значит, что если существуют ... | that means if there are |
это как раз то, что мы видим в ... | this is exactly what we see in |
это как раз то, что подразумевается ... | this is exactly what is meant |
это не что иное, как ... | it is nothing else than |
это независимое доказательство того, что F является ... | this is an independent proof of the fact that F is |
это означает, что минимальное количество ... должно быть порядка 64 ... | this indicates that the minimal number of... should be of the order |
это убедило меня, что данный метод самый эффективный для | it has convinced me that this technique is the most effective for |
это явное противоречие тому, что было написано ранее ... | that's a flat contradiction of what has been written before |
этот процесс гарантирует, что все версии соответствуют требованиям ... | the process helps to ensure that all the versions conform to the requirements |
я делаю акцент на том, что чрезвычайно важно решить сначала ... | the emphasis that I have been taking is that it is extremely important to decide first of all |
я должен объяснить здесь, что я имею в виду | I should explain here what I mean |
я должен сказать, что я полностью согласен с | I must say that I fully agree with |
я заметил, что большинство ... происходит, когда ... | I have noticed that most occur when |
я категорично заявляю, что я не знаю такой теории, которая может соответствовать | I categorically state that I know of no existing theory which can match |
я не уверен, что эти эксперименты точно описаны | I am not sure these experiments are precisely described |
я обнаружил, что простейший способ ... был ... | I found that the easiest way was |
я питаю громадное уважение к тому, что они сделали | I have a huge respect for what they have done |
я подозреваю, что большинство из ... удивилось бы идее ... | I suspect that the majority of would be surprised at the idea of |
я полагаю, что три из ... являются ... | I guess three of the are |
я считаю, что этот метод не нуждается в дальнейшем оправдании | I consider that this approach needs no further justification |
я чувствую, что существует несколько способов | I feel that there are several ways to |