Russian | English |
Более подробная проверка показывает, что | Closer inspection reveals that |
более чем на | by more than |
Быть такого же порядка величины, что и ... | Be of the same order of magnitude as |
в предположении о том, что | on the assumption of that |
в силу того, что векторное произведение любого вектора с собой равно нулю, этот член сокращается | Since the cross product of any vector with itself is always zero, that term drops out |
выдвинуть общее утверждение о том, что | state in general that |
Закон Ома утверждает, что ... | Ohm's law stipulates that |
Здесь достаточно только отметить, что ... | it suffices here to remark that |
из ... легко видеть, что | it is easily seen from ..., that |
из 2 легко видеть, что это не так, если только не выполнено условие a=0 | it is easily seen from 2, that this will not be the case unless a=0 |
из ... следует, что | it follows on ... that |
из соображений подобия следует, что ... | it follows on similarity grounds that |
иметь частоту колебаний, в два раза меньшую, чем частота | have half the frequency of vibration of |
Легко показать, что ... | it may readily be shown that |
Легко проверить, что ... | we readily verify that |
Легко проверить, что ... | as is readily verified |
Легко увидеть, что | it is easily seen that |
Методы анализа размерностей могут быть использованы для того чтобы показать, что ... | the principles of dimensional analysis can be invoked to show that |
можно ожидать, что тело будет испытывать действие силы, направленной вниз | the body may be expected to experience a downward force |
можно предположить, что ... | one might assume that |
мы будем пренебрегать коэффициентами более старшими, чем A9 | we shall disregard coefficients A beyond A9 |
мы доказали, таким образом, что ... | we have proved, then, that |
мы доказали, таким образом, что функции не являются независимыми | we have proved, then, that the functions are not independent |
мы требуем, чтобы слабая ударная волна была такой, что | we require that a weak shock be such that |
на основании соображений подобия можно предположить, что ... | one might assume on similarity grounds that |
Непосредственной проверкой легко убедиться, что уравнение sinx-2=0 имеет корень x=2 | the equation sinx-2=0 has the answer x=2 by inspection |
ни один из них не даёт в точности то, что хотелось | neither of these gives exactly what is wanted |
Оказывается, что если разбить полную скорость цепной реакции на элементарные реакции, то все они содержат целые степени концентраций отдельных реагентов в активированных комплексах | when the overall rate for a chain reaction is broken into its elementary mechanisms, they are all found to involve the concentration of the separate reactants in the activated complex to an integral power |
Опыт показывает, что ... | Experience makes it plain that |
Опыт показывает, что механическое воздействие не всегда приводит только к одним механическим эффектам | Experience makes it plain that mechanical action does not always give rise to mechanical effects alone |
Отметим в скобках, что | we might note parenthetically that |
первым выдвинуть общее утверждение о том, что ... | be the first man to state in general that |
Предполагается, что модуль упругости не меняется при деформации | the elastic modulus is assumed to remain unchanged with deformation |
Предположение об автомодельности позволяет доказать, что | the assumption of self-similarity allows a demonstration that |
Роберт Гук первым выдвинул общее утверждение о том, что все вещества расширяются при нагревании | Hooke was the first man to state in general that all matter expands when heated |
с тем преимуществом, что | with the advantage that |
Уравнения Гамильтона могут быть использованы вместо уравнений Лагранжа с тем преимуществом, что они содержат только первые а не вторые производные | Hamilton's equations may be used in place of Lagrange's equations, with the advantage that only first derivatives not second derivatives are involved |
эти результаты отличаются от средних не более чем на пять процентов | these results do not vary from the average by more than five per cent |
этот результат вытекает из того факта, что | this result flows from the fact that |
Q является собственной ортогональной тензорной функцией от t, такой что QQ+=I, где I-единичный тензор, и Q+ обозначает матрицу, транспонированную к Q | Q is a proper orthogonal tensor function of t so that QQ+=I, I being the identity tensor, and Q+ stands for the transpose of Q |