Russian | English |
бережно хранить | keep something carefully (что-либо) |
бережно хранить | enchase in |
бережно хранить демократию | enshrine democracy |
бережно хранить память о | treasure someone's memory (ком-либо) |
бережно хранить память о | treasure someone in one's memory (ком-либо) |
в музее хранится целый ряд коллекций ювелирных изделий из серебра и золота, украшенных драгоценными камнями и жемчугом | the museum contains variety of jewellery collections made of silver and gold, enchased with gems and pearls |
важнейшие документы хранятся в сейфе | vital documents are kept shut up in a strongbox |
важнейшие документы хранятся в сейфе | the vital documents are kept shut up in a strongbox |
взять с кого-либо клятву хранить молчание | swear someone to secrecy |
во избежание удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей | avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and children |
вчера было сообщено о банкротстве банка, где он хранил свои деньги | the failure of the bank where he kept his money was announced yesterday |
вы можете разлить по бутылкам и хранить это здесь | you may bottle and bin it here |
дав клятвенное обещание хранить молчание | under the seal of silence |
дав клятвенное обещание хранить тайну | under the seal of secrecy |
Джиму нравится любоваться спортивными призами, которые он выиграл, он хранит их в стеклянном шкафу-витрине | Jim likes to gloat over all the sports prizes he has won, which he keeps in a glass case |
долго хранившиеся дрожжи | old yeast |
его заставили поклясться, что он будет хранить тайну | he was sworn to secrecy |
её лицо ещё хранит следы былой красоты | she has still some traces of beauty |
её лицо хранило следы побоев, которым она подвергалась на протяжении всех 16 лет совместной жизни | her face bore all the evidence of the 16-year-long abusive relationship |
запасать и хранить | lay down (в погребе – вин и т.п.) |
запасать и хранить в погребе | lay down (вино и т. п.) |
как и говорил Ред, у него хранились наркотики | he was holding, just as Red had said |
комната, в которой хранится вино, находится под полом | the room where the wine is kept is below ground level (ниже уровня земли) |
место, где он хранил свои часы | the spot whereat he kept his watch |
место, где он хранил свои часы | spot whereat he kept his watch |
мы должны обязать членов комитета хранить тайну | we must bind the members of the committee to secrecy |
на складе будет храниться 90000 поддонов, содержащих в общей сложности 30 миллионов пасхальных яиц | the warehouse will hold more than 90000 pallets storing 30 million Easter eggs |
не могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне | I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecy |
не умеющий хранить тайну | incontinent of secrets |
но форель очень нежная рыба, она плохо хранится, поэтому её надо есть в тот же день, когда она поймана | but trout are so delicate that they will not keep, and must be eaten the day they are caught |
обязывать кого-либо хранить тайну | bind someone to secrecy |
он должен хранить это в секрете | he must keep it secret |
он поклялся хранить тайну | he was pledged to secrecy |
он свято хранит в памяти её слова | he treasures her words |
он хранил молчание в знак недовольства | mark his displeasure he remained silent |
он хранил старую фотографию как дорогое воспоминание | he kept the old photograph for sentimental reasons |
он хранил этот билет как сувенир в память о своём путешествии | he kept the ticket as a souvenir of his trip |
он хранит все детские игрушки в том большом шкафу | he keeps all the children's playthings in that big cupboard |
он хранит её письма как дорогое напоминание об их любви | he treasures her letters as the precious mementoes of their love |
она благоразумно хранила молчание | she preserved a discreet silence |
она ещё хранит следы былой красоты | she has still some traces of beauty |
она хранит все булавки, которые подбирает | she preserves all pins which she picks up |
они спокойно уселись в противоположные концы повозки и хранили горделивое молчание | they sat down demurely in opposite corners of the carriage and observed a dignified silence |
они хранили молчание и лучше уживались друг с другом | they were silent and better conditioned to one another |
оригинал "Илиады" сейчас хранится в музее | the original copy of the Iliad, is now reposited in the Museum |
оригинал хранится в музее | the original copy is reposited in the museum |
оригинал хранится в музее | original copy is reposited in museum |
парочка хранила тайну целый месяц | the twosome kept the secret for a month |
по этой причине камни хранятся у доверенных лиц | the minerals, therefore, are in the trustees |
право граждан хранить и носить оружие | right to keep and bear arms (поправка II к конституции США) |
президент будет хранить в памяти этот визит в Огайо | the president will cherish the memory of this visit to Ohio |
регистр хранит | the register holds (e. g., an instruction; напр., команду) |
регистр хранит | register holds (e. g., an instruction; напр., команду) |
регистр хранит, напр. команду | the register holds, e. g., an instruction |
секретные документы хранятся в сейфе | the confidential documents are kept shut up in a strongbox |
собирать и хранить | treasure up (сокровища и т. п.) |
способный долго храниться | long-keeping (о плодах, об овощах) |
тайно хранить | hoard up |
тщательно хранить документ | guard a document carefully |
тщательно хранить документ | guard document carefully |
храни его Господь, и ниспошли ему благо | God favour and preserve him |
хранившееся яйцо | hold egg |
хранить бумаги в определённом порядке | file away |
хранить в амбаре | granary |
хранить в банке | keep in a bank |
хранить что-либо в безопасности | keep something safe |
хранить в зернохранилище | granary |
хранить в морозильнике | deep-freeze |
хранить что-либо в неприкосновенности | keep something intact |
хранить в определённом порядке | file away |
хранить в охлаждённом состоянии! | keep cool! (маркировочная надпись) |
хранить в охлаждённом состоянии | keep cool |
хранить что-либо в памяти | keep something in one's head |
хранить в памяти массу фактов, имен и дат | heap up facts, names and dates in one's memory |
хранить в прохладном сухом месте | store in a cool dry place |
хранить в прохладном хорошо проветриваемом месте | keep in a cool well-ventilated place |
хранить что-либо в секрете | put the thumb on |
хранить что-либо в секрете | keep the thumb on |
хранить что-либо в секрете | clap the thumb on |
хранить в сердце | lay up in lavender |
хранить в сердце память о прошлом | treasure up in one's heart the recollection of former days |
хранить в сердце память о прошлых днях | treasure up in one's heart the recollection of former days |
хранить что-либо в строгой тайне | keep something a deep secret |
хранить в сухом месте | keep dry (маркировочная надпись) |
хранить в танке | tank |
хранить в фондах | stock |
хранить в холодильнике | keep something on ice |
хранить верность | stand by |
хранить воспоминания | cherish the memory of (о ком-либо чём-либо) |
хранить воспоминания о | cherish the memory of someone, something (ком-либо, чем-либо) |
хранить данные | store data |
хранить деньги в банке | have money deposit |
хранить добрую память о | cherish the memory of something (чем-либо) |
хранить документ | guard document |
хранить документы | keep the papers |
хранить как дорогое воспоминание | lay up in lavender |
хранить как зеницу ока справедливый и прочный мир | cherish a just and lasting peace |
хранить как сокровище | treasure up |
хранить меру | maintain a standard |
хранить молчание | button up one's mouth |
хранить молчание | stay silent |
хранить молчание | be silent |
хранить молчание | preserve silence |
хранить на зерноскладе | granary |
хранить что-либо на льду | keep something on ice |
хранить память | cherish the memory of (о ком-либо чём-либо) |
хранить память о | keep someone's memory (ком-либо) |
хранить память о | cherish the memory of someone, something (ком-либо, чем-либо) |
хранить печальное молчание | maintain mournful silence |
хранить печальное молчание | keep mournful silence |
хранить пищу в замороженном виде | keep food under refrigeration |
хранить полное молчание | maintain utter silence |
хранить полное молчание | keep utter silence |
хранить полное молчание | maintain perfect silence |
хранить полное молчание | keep perfect silence |
хранить садовый инвентарь в сарае | house gardening implements in a shed |
хранить садовый инвентарь в сарае | gardening implements in a shedhouse |
хранить свои деньги в банке | hold one's money at the bank |
хранить свои драгоценности в сейфе | keep one's jewels in a safe |
хранить свои старые письма | keep one's old letters |
хранить секрет | keep a secret |
хранить семейные традиции | preserve family traditions |
хранить сообщения | file reports |
хранить старинные обычаи | preserve old customs |
хранить старые вещи | keep old things |
хранить старые книги | keep old books |
хранить старые письма | keep old letters |
хранить строгое молчание | maintain strict silence |
хранить строгое молчание | keep strict silence |
хранить тайну в глубине сердца | lock a secret in one's breast |
хранить тайну в самой глубине сердца | lock a secret away in one's breast |
хранить традиции | uphold traditions |
хранить традицию | preserve a tradition |
хранить традицию | uphold a tradition |
хранить традицию | maintain a tradition |
хранить ясное воспоминание о | retain a clear memory of something (чем-либо) |
чтобы избежать опасности удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей | avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and children |
эта переписка хранится у нас в деле | the correspondence is on our files |
эти две мысли он хранит в разных частях головы | he keeps those two ideas boxed off from each other in his mind (ему ни разу не пришло в голову их сопоставить) |
этот случай она бережно хранила в памяти | the experience was sealed in the archive of her memory |
я должен был хранить тайну | I was under the tie of secrecy |