DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing хочешь не хочешь | all forms | in specified order only
RussianEnglish
а теперь он не хочет на ней женитьсяand now he won't have her
а ты не хочешь сделать что-либо?do you feel like doing something? (вежливая просьба-указание сделать что-либо: do you feel like calling him! – а ты не хочешь ему позвонить? ulanka)
а ты не хочешь сделатьwhy don't you do something? (что-либо; Вежливое предложение со стороны говорящего: Why don't you call him instead of texting? APN)
вам никто не мешает, делайте, что хотитеnobody's stopping you
вам никто не мешает, делайте, что хотитеdo what you want
вам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжаyou should begin to shape up if you don't want to leave the college
вам нужно меньше работать, если не хотите свалитьсяyou should slow up a bit if you want to avoid a breakdown
вот погода, в которую не хочется выйти из домуthis is fire side weather
все хотят попасть в рай, но никто не хочет умиратьeverybody wants to go to heaven but nobody wants to die
всё получилось не так, как он хотелthings did not turn out as he intended
вы ведь не хотите, чтобыyou don't want to (You don't want to allow him to make a mistake. – Вы ведь не хотите позволить ему сделать ошибку. alexghost)
вы же не хотели его обидетьyou didn't want to hurt his feelings, surely
вы, кажется, меня провести хотите? — не выйдетif you think you're fooling me, you're mistaken
вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.?would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?
вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.?do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?
вы не хотели бы это посмотреть?would you like to see it?
вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своегоyou'll never get what you want if you don't go after it energetically
вы никогда не получите того, что хотите, ели не будете энергично добиваться своей целиyou'll never get what you want if you don't go after it energetically
вы умышленно не хотите меня пониматьyou are deliberately misunderstanding me
вы умышленно не хотите меня понятьyou are deliberately misunderstanding me
головной боли не надо / не хотеть головной болиnot to want any problems (with; Охрана не хочет иметь головной боли. The guards do not to want any problems. Anna 2)
дела идут не так, как нам хочетсяthings are not going our way (VLZ_58)
делайте, что хотите, только не на моей улицеnot in my backyard (вольный перевод Ремедиос_П)
Джейн была раздражена, потому что мальчики не хотели посвящать её в свои планыJane was annoyed because the boys didn't want her to be in on their plans
его не заставишь сделать то, что он не хочетhe won't be driven
его не заставишь сделать то, что он не хочетhe can't be driven
ей не хотелось мне помочьshe was disinclined to help me
ей не хотелось работатьshe was not in the humor for work
ей не хотелось разговариватьshe didn't care to talk
ей совсем не хотелось спатьshe felt disinclined for to sleep
ей совсем не хочется говорить об этомshe doesn't wish to speak about it
ей совсем не хочется говорить об этомshe doesn't want to speak about it
ей совсем не хочется говорить об этомshe has not the slightest wish to speak about it
ему не хочется придтиhe is unwilling to come
ему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищуhe wasn't at all hungry, he had to push the food down
если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашиватьif you want to learn, you must not be above asking questions
если не хотите упустить, то поторопитесьyou'd better skip for it
если не хочешь неприятностейif you know what's good for you (Anglophile)
если ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не виделwell, if you must know, I never saw her before yesterday
если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешатьif you want to teach, I certainly shan't stand in your way
женщины, которые хотят иметь детей, но которым их возраст не позволяет сделать этоthose women who want a child but are pushing the age limit
затащить вас куда-то куда вы не очень-то хотелиsneak you in (And this isn't one of those things where we sneak you in and then beat you over the head with the Bible. Alright? – Mark Gungor happyhope)
злитесь, сколько хотите, я вас не боюсьdo your worst I don't fear you
знать не хотетьnot care for (Stas-Soleil)
и слушать не хочуtake no denial
и слушать не хочуI will take no denial
и слышать не хотетьrebuff
и слышать не хочуI will take no denial
и слышать ничего не хотетьtry the high hand (ekata)
и слышать об этом не хотелwould not hear a word of it (DoctorKto)
и так вы не хотите?so you will not?
и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сынуalthough he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business
казалось, он вовсе не хотел, чтобы его представляли их друзьямhe seemed to want no introduce to their friends
как бы не хотелось отмахнуться от этогоhowever much wanted to wave it away (Interex)
как обстоят твои дела – это неважно, и никто не хотел об этом слушатьyour scene was unimportant, nobody wanted to hear about it
как убедить его, если он и слушать не хочет?how convince him when he will not listen?
когда так, то я его знать не хочуif that's so, then I don't even want to now him
кто хотите, только не яlet George do it
люди, которые не хотят приспособитьсяpeople who won't fit in
люди не хотят направить свой умmen will not bend their minds
люди не хотят направить свой умmen will not bend their wits
люди не хотят обсудитьmen will not bend their minds
люди не хотят обсудитьmen will not bend their wits
мне бы не хотелось беспокоить васI don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.)
мне бы не хотелось об этом говоритьI would rather not speak about it
мне бы не хотелось, чтобы меня видели с нимI would not care to be seen with him
мне бы не хотелось, чтобы об этом говорилиI don't wish anything said about it
мне бы очень не хотелось опоздатьI should hate to be late
мне бы очень не хотелось причинять ему больI hate to hurt his feelings
мне не хотелось бы быть на вашем местеI shouldn't like to be in your shoes
мне не хотелось бы оказаться на вашем местеI shouldn't like to be in your shoes
мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человекомI don't wish you to cultivate this man's acquaintance
мне не хотелось бы этого делать, ноI hate to do it but (I hate to do it but I have to interrupt you – we've run out of time. – Не хочется вас перебивать, но ... ART Vancouver)
мне не хотелось прерывать егоI didn't like to interrupt him
мне не хочетсяmy hand is out
мне не хочетсяI don't care to do something (делать что-либо plushkina)
мне не хочется вам надоедатьI don't want to bother you
мне не хочется говоритьI'd rather not say (Alisherman)
мне не хочется его осуждатьI'm reluctant to condemn him
мне не хочется естьI don't feel like eating
мне не хочется у меня нет настроения идтиI don't care to go (about going)
мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минуткуI don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance
мне не хочется оставить работуmy hand is in
мне не хочется предстать в глупом виде перед постороннимиI don't like to make a show of myself before strangers
мне не хочется туда идтиI don't feel like going there
мне никуда не хочется идтиI don't want to go anywhere
мне очень не хочется вас беспокоитьI hate troubling you
мне очень не хочется этим заниматьсяit's a nuisance for to me to have to do it
мне очень не хочется этим заниматьсяit's a nuisance to me to have to do it
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволитьI'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it
мне что-то не хочется идти гулятьI don't feel like a walk now
многое в нашей жизни получается не так, как мы хотели быmany things in our lives go by contraries
можете делать, что хотите, меня это не касаетсяyou may do what you like for all I care
мотор никак не хотел заводитьсяthe motor refused to start
мы иногда сами не знаем, чего хотимwe sometimes do not know our own mind
мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, чтоwe shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that
мы не знали, что хотел сказать ораторwe could not tell what the speaker was getting at
мы не понимали, что хотел сказать ораторwe could not tell what the speaker was getting at
мы не хотели, чтобы они об этом зналиwe avoided their knowing about it
мы не хотим принуждать его уплатить деньгиwe don't wish to push him for payment
мы не хотим принуждать его уплатить деньгиwe do not wish to push him for payment
мы не хотим, чтобы нас разлучалиwe don't want to be separated
мы поссорились из-за того, что никто не хотел мыть посудуwe fell out over who was to do the dishes (over how to get there, over what he was to say, etc., и т.д.)
на заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делатьthere are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anything
нам не хотелось смущать егоwe wanted to spare him embarrassment
Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемноWe'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark (Taras)
не могу понять, что вы хотите сказатьI cannot think what you mean
не могу понять, что он хочет сказатьI cannot think what he means
не может быть, чтобы он не хотел остатьсяhe cannot choose but stay
не обижайтесь на его критику, он хотел вам помочьdon't be offended by his criticism, he meant it kindly
не понимаю, что вы хотите сказатьdon't take you
не понимаю, что вы хотите сказатьI can't grasp your meaning
не то чтобы мы очень этого хотелиit isn't as if we wanted it
не то чтобы они хотелиit's not that they want to
не хотел бы быть на твоём / Вашем местеrather you than me
не хотел бы я быть на вашем местеI won't like to change places with you
не хотел бы я быть на Вашем местеrather you than me (TarasZ)
не хотел бы я быть на твоём местеrather you than me (TarasZ)
не хотел бы я сейчас оказаться на его местеI wouldn't want to be him right now (Technical)
я не хотел вас обидетьno offence was meant
не хотел никого обидеть, ноno offense (I don't belong here, no offense.)
не хотел вас обидетьno offence intended
не хотел вас обидетьno offence meant
не хотел показаться неучтивымno disrespect (Пол Радд говорит это Полу МакКартни в комедийном скетче после того, как сначала утверждал, что крики фанов "Пол!" относятся к нему, Радду)
не хотелось бы мнеI wouldn't want to (linton)
не хотелось бы тебя расстраиватьI hate to break it to you (,но... Bartek2001)
не хотетьbridle at
не хотетьhate to (I hate to be repetitious but... 4uzhoj)
не хотетьunwish (чего-л.)
не хотетьnill
не хотетьhate (I hate to sound harsh, but every kid has to learn the truth someday. – Не хочу показаться жестоким, но... • I'd hate for the newspaper to see this, but... – Я бы не хотел, чтобы это попало в прессу, но..)
не хотетьbe unwilling to (Kennedy was still unwilling to admit that things were hopeless. 4uzhoj)
не хотетьbe reluctant to (She was reluctant to lend him the money. 4uzhoj)
не хотетьbe loathe to
не хотетьbe uncomfortable about (делать что-либо – doing something A.Rezvov)
не хотеть видетьturn one's back on (Elena_MKK)
не хотеть иметь делоhave no use for (с кем-либо)
не хотеть пойти тудаnot to care about going there (about smb.'s coming, etc., и т.д.)
не хотеть попасть в списокwant off the list
не хотеть по-хорошемуwant to do something the hard way (Abysslooker)
не хотеть признаватьnot to want to admit something (что-либо Andrey Truhachev)
не хотеть признавать очевидногоbe in denial (The house is in terrible condition, and if Carolyn says it isn't, she's in denial. В.И.Макаров)
не хотеть признатьnot to want to admit something (что-либо Andrey Truhachev)
не хотеть рисковатьplay for safety
не хотеть сделатьbe loath to do
не хотеть сделатьbe loath to do (что-либо)
не хотеть сделатьbe loth to do
не хотеть сделать дурногоmean no harm (no offence, etc., и т.д.)
не хотеть слушатьturn a deaf ear
не хотеть сражатьсяhave cold feet
не хотеть участвоватьwant no part of (в чём-либо VLZ_58)
не хотеть, чтобы кто-л.о прочёл это письмоnot to care for anybody to read the letter (for that man to be my doctor, for him to find it out, for my wife to write to the papers, etc., и т.д.)
не хотите делать – не нужноyou needn't do it if you don't want to
не хотите ли ... ?would you like...?
не хотите ли вы выпить? Я принесуcan I get you a drink?
не хотите ли ещё чашечку чаю?would you care for another cup of tea?
не хотите ли ещё чашку кофе?won't you have another cup of coffee?
не хотите ли ещё яблочко и т.д.?wouldn't you care for another apple for gravy on the meat, for any dessert, etc.?
не хотите ли ещё яблочко и т.д.?do you care for another apple for gravy on the meat, for any dessert, etc.?
не хотите ли закусить?will you take something?
не хотите ли поесть?will you take something?
не хотите ли присоединиться к нам и т.д.?will you join us our party, the ladies, etc.?
не хотите ли сесть на моё место?would you like to take my place?
не хотите ли чашку чая?will you have a cup of tea?
не хочетсяI'd rather not (+ verb: "... Want to see?" "I'd rather not look, thanks". – Спасибо, что-то не хочется на такое смотреть. ART Vancouver)
не хочется вставать, а надоI don't want to get up, but I have to
не хочется признаватьI hate to say it (NumiTorum)
не хочется этого говоритьI hate to say it (NumiTorum)
не хочешь ли пригласить своих друзей пропустить по маленькой?would you like to have your friends in for a few drinks?
не хочешь надеть это платье?could you put on this dress?
не хочуI hate to (I hate to be repetitious but... 4uzhoj)
не хочу!nix
не хочу хотел бы вас беспокоитьI don't like to disturb you
не хочу вас задерживатьdon't let me keep you
не хочу показаться занудойI don't want to split hairs (окказиональное соответствие, исключительно в контексте: I don't want to split hairs here, but it's actually not a journal, it's a notebook. 4uzhoj)
не хочу портить праздник остальнымI don't want to spoil the party (upws)
не хочу тебя обидеть, ноno offense intended, but
некоторое время мне не хотелось слушать такую музыкуI've been off that kind of music for some time now
некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаныsome of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to
некоторых лиц я не хочу называтьcertain persons I do not wish to particularize
нелепый обычай и т. п., от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
нелепый обычай и т.п. от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
ни за что не хотелось быit wouldn't pay to (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.)
ни одна душа не хотела помочь емуnot a creature would assist him
нигде не хотят эту рукопись приниматьthe copy goes a-begging
никому из нас не хотелось сказать ей правдуwe all funked telling her the truth
никому совершенно не хотелось быthe last thing someone wants (Linera)
никто вас отсюда не гонит, сидите, сколько хотитеstay as long as you like
никто вас отсюда не гонит, сидите, сколько хотитеnobody is chasing you
никто не хотел вступать с ним в единоборствоno one was willing to match themselves against him
никто не хотел его обидетьnobody studied to hurt him
никто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделсяno offence intended and none taken, I hope
никто не хотел помочь емуnot a creature would assist him
ну валяй, кричи сколько хочешь, я не придуgo on, call away! I shall not come
общество, с которым она не хотела порыватьthe society to which she clung
Однако мы не хотим, чтобы неявно подразумевалось, чтоwe do not wish to imply, however, that (Taras)
он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять емуhe was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him
он был, если хотите, откровенен, но никак не грубhe was outspoken if you like, but not rude
он был уклончив и не хотел давать никаких обещанийhe got coy and wouldn't make any promises
он было не хотел приезжатьhe very nearly didn't come at all
он было не хотел приезжатьhe was on the point of not coming at all
он, видимо, никак не хочет примириться с этим фактомhe cannot seem to accept the fact
он вовсе не хотел вас унизитьhe never actually set out to humiliate you
он знает, что не прав, но не хочет в этом сознатьсяhe knows he is wrong, but won't recognize it
он знать не хочетhe won't listen
он знать не хочетhe doesn't want to know
он знать не хочет об этомhe doesn't want to know anything about it
он и думать не хотел об этом предложенииhe wouldn't look at the proposal
он и знать не хочетhe doesn't want to know
он и слушать не хотелhe would have none of it
он и слышать не хотел о примиренииhe would not hear of reconciliation
он и слышать не хотел об этом предложенииhe wouldn't look at the proposal
он и слышать ничего не хочетhe will not listen to reason
он и слышать ничего не хочетyou can't make him listen to reason
он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседыhe would never divulge what happened during that interview
он не знает и не хочет знатьhe neither knows nor cares
он не хотел входить, так как был весь в пылиcovered with dust as he was, he didn't want to come in
он не хотел драться на дуэли с Б.he would not meet B.
он не хотел и слушатьhe refused to listen
он не хотел ничего рассказыватьhe refused to talk
он не хотел обидеть ееhe didn't mean to hurt her
он не хотел обидеть еёhe didn't meant to hurt her
он не хотел омрачать их счастьяhe didn't want to cast a shadow on their happiness
он не хотел сердить противникаhe did not wish to irritate the enemy
он не хотел сотрудничатьhe wouldn't play ball
он не хотел, чтобы его там виделиhe didn't want to be seen there
он не хотел, чтобы имение перешло в другие рукиhe didn't want the estate to pass out of his hands
он не хотел, чтобы они слышали его слова, поэтому он вывел их на улицуhe didn't want them to hear what he was saying, so he took them out
он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает карьеруhe did not want his son to marry until he was well settled in his career
он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеруhe did not want his son to marry until he was well settled in his career
он не хотел этого делатьhe didn't mean to do it
он не хочетhe can't be bothered to
он не хочет вас огорчатьhe doesn't want you to feel bad
он не хочет ввязываться в это делоhe doesn't want to become mixed up in the affair
он не хочет драться на дуэли с A.he would not meet A.
он не хочет драться на дуэли с А.he would not meet A.
он не хочет заниматься сейчас этим вопросомhe doesn't want to pursue that question now
он не хочет к нам присоединитьсяhe doesn't want to join us
он не хочет к нам присоединятьсяhe doesn't want to join us
он не хочет мне злаhe means no harm to me
он не хочет мне помочьhe won't help me
он не хочет поговорить с нейhe gibs at speaking with her
он не хочет причинить вам беспокойстваhe doesn't want to cause you any trouble
он не хочет причинять вам беспокойстваhe doesn't want to cause you any trouble
он не хочет работать здесь до конца своей жизниhe doesn't want to stick on here for the rest of his life
он не хочет с этим связыватьсяhe doesn't want to get involved in this
он не хочет себя утруждатьhe can't be bothered to
он не хочет, чтобы его жена работалаhe doesn't care for his wife to work
он не хочет, чтобы его имя поливали грязьюhe doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах)
он не хочет, чтобы его имя трепалиhe doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах)
он не хочет, чтобы ему говорилиhe will not be told
он не хочет, чтобы человек переживал и беспокоился из-за своей работыhe doesn't want a man to fret and stew about his work
он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
он ни за что не хотел уезжать из деревниhe was a confirmed countryman
он никого не хотел обидетьhe doesn't mean any offence
он ничего не хотел делатьhe was loath to do anything
он ничего не хочет слышать об этомhe won't hear of it
он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назадhe went too far to turn back
он с тобой и знаться не хочетhe will have nothing to do with you
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он сам не знает, чего хочетhe knows not what to have
он сердился на неё за то, что она не хотела признавать, что была несправедлива к немуhe was exasperated by her refusal to admit that she was unjust
он также не хочет работатьhe doesn't want to work either
он хотел уйти, но не знал, как сказать об этомhe wanted to go but couldn't put his wish into words
он хотел что-то сказать и не находилсяhe wanted to say something but couldn't find the right word
он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни словаhe tried to speak but no word would come from his mouth
он чувствовал себя плохо, и ему ничего не хотелось делатьhe felt sick and had no ambition
она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывалаshe wouldn't take him
она не хотела примириться с жизнью обыкновенной домашней хозяйкиshe was not prepared to settle for being an ordinary housewife
она не хотела сделать это для него и даже для меняshe would not do it for him, nor yet for me
она пилила его до тех пор, пока он не сделал, как она хотелаshe nagged him into doing what she wanted
они не хотели нас отпускать, не дав нам перекуситьthey would not let us go without a snatch
они не хотели вас обидетьthey intended no offence (no insult, оскорби́ть)
они предложили мне переночевать у них, но я и слышать об этом не хотелthey offered to put me up for the night, but I wouldn't hear of it
очень бы не хотелосьI really don't want that (Alex_Odeychuk)
очень не хотетьhate to (I would hate to lose contact with my old school friends.)
переводчик не хотел, чтобы его записывалиbe put down the interpreter refused to be put down
платье получилось не таким, как ей хотелосьthe dress would not come as she wanted
покупатель отказался в последнюю минуту – не хотите ли это купить?the buyer backed out at the last minute – do you want to buy it?
получаться не так, как хотелось быgo by contraries (babel)
получилась накладка – занавес никак не хотел опускатьсяthere was a stage wait when the curtain failed to drop
получилась накладка-занавес никак не хотел опускатьсяthere was a stage wait when the curtain failed to drop
похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомствоthey seem to have dropped us
похоже на то, что они не хотят знаться с намиthey seem to have dropped us
почему вы не хотите этого сделать?why won't you do it?
почему это вы не хотите идти?how is it you don't want to go?
практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезниvirtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being
прежде всего он хотел выяснить, почему он не был уведомленhe wanted to know first off why he hadn't been notified
просто жить не хочетсяI wish I were dead
раз он не хочет, то нечего его уговариватьonce he doesn't want to, then there's no sense urging him
разве ты не хочешь увидетьdon't you want to see (Don't you want to see these clothes on me? – Разве ты не хочешь увидеть эти наряды на мне? Alex_Odeychuk)
с тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось естьJane has been off her food since she caught a cold
самое нежелательное место, где не хочется оказатьсяboghole (Nicholay_mase)
Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающихJack the Lad (AnnaOchoa)
случайно или намеренно указать/обозначить пол другого человека неправильно или не так, как человеку хочетсяmisgender (Марчихин)
собственно говоря, мне не хочется читать эту книгуas a matter of fact I don't want to read this book
события не всегда поворачиваются так, как мы хотим, не все происходит в соответствии с нашими желаниямиwe can't always have our druthers
спасибо, не хочетсяI think I'll pass this one ('If you are someone who turns their nose up at the variety of exotic cheeses found at your local supermarket, you certainly won't want to sample what archaeologists have dug up in the Saqqara necropolis near Cairo, Egypt recently. The ancient blocks of cheese, which were found stored inside clay pots, are believed to be a type known as halloumi and date back 2,600 years to the 26th or 27th Egyptian dynasty... I wonder how sharp the flavor is or is it so dry that you can only grate it over your pasta.' 'I think I'll pass this one' unexplained-mysteries.com)
то он хочет, то не хочетat one time he is willing, at another he is not
ты сама не знаешь, чего хочешьyou don't know your own mind (You don't know your own mind, so I'm going to make it up for you. – Ты сама не знаешь, чего хочешь, поэтому я за тебя буду решать. ART Vancouver)
уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?you are not going to come over me in this manner!
хотел поговорить с ним и не смогwanted to have speech with him and could not
хотим мы этого или не хотимregardless of whether we want it or not (все равно,)
хочет не хочетwill he, nill he
хочешь верь, хочешь не верьbelieve it or not (I. Havkin)
хочешь или не хочешьwhether or no (immortalms)
хочешь или не хочешь, а ты должен это сделатьwilling or unwilling you must do it
хочешь не хочешьnolens volens
хочешь не хочешьwilly-nilly
хочешь не хочешьwilling or not
хочешь не хочешьwill he, nill he
хочешь - не хочешьnolens volens
хочешь не хочешьif you don't like, it you may lump it
хочешь-не хочешьwiling or unwilling
хочешь-не хочешьwiling or not
чего бы не хотелось?what is it that you don't want? (Alex_Odeychuk)
человек, фамилию которого я называть не хочуa man who shall go unnamed
через не хочуwith difficulty (Anglophile)
через не хочуwith an effort (Anglophile)
эта деревушка – такая дыра, не хотел бы я там житьthat village is rather off the map, I shouldn't like to live there
этим я не хочу сказать, чтоthis is not to say that
это были не те деньги, которые она хотела получитьit wasn't the money she wanted (Lyubov_Zubritskaya)
этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось!this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus)
эту книгу мне не хочется читатьthis book doesn't commend itself to me
я больше не хочуI want no more
я больше не хочуI don't want any more
я больше не хочу чаю, спасибоno more tea, thank you
я бы не хотелI wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk)
я бы не хотел быть на его местеI wouldn't change places with him
я бы не хотел испортить ему игруI wouldn't like to plug his game
я бы не хотел оказаться в твоей шкуреI wouldn't be in your shoes
я бы не хотелаI wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk)
я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возраженийI'd like to go on if that's all right by you
я вовсе не хочу идти тудаI am not very keen on going there
я вовсе не хочу сказать, чтоI am far from saying that
я вовсе не хочу это делатьI hate to do it
я не знал, чего он хочетwhat he wanted was unknown to me
я не знаю, что вы этим хотите сказатьI don't know what you are driving at
я не могу понять, что он хочет сказатьI can't make out what he says
я не могу понять, что он хочет сказатьI cannot fathom his meaning
я не могу разобрать, что он хочет сказатьI can't make out what he says
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get your you
я не понимаю, что вы хотите сказатьdon't get your meaning (you)
я не понимаю, что вы хотите сказатьI fail to see your meaning
я не понимаю, что вы этим хотите сказатьI don't understand what you mean
я не то хотел сказатьit came out wrong (Gramazi)
я не хотелI didn't mean to (Извинение за что-либо.: I didn't mean to offend you – Я не хотел тебя обидеть. TranslationHelp)
я не хотел бы прерыватьI don't like to interrupt (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.)
я не хотел вас задетьI am not aiming at you
я не хотел вас обидетьI had no thought of offending you
я не хотел вас обидетьI meant no offense
я не хотел вас обидетьI didn't intend to hurt you (to insult you)
я не хотел вас обидетьI am not aiming at you
я не хотел вас обидетьI meant no harm
я не хотел её обидетьit wasn't my intention to hurt her
я не хотел задевать его чувствI was afraid of hurting his feelings
я не хотел оскорбить васI didn't intend to hurt you (to insult you)
я не хотел оскорбить честь мундираI did not mean to abuse the cloth (the military profession Taras)
я не хотел причинить вам больI didn't intend hurt you
я не хотел причинить вам злаI intended no harm to you
я не хотел сделать вам больноI didn't intend to hurt you (to insult you)
я не хочу вмешиваться в спорdon't want to get mixed up in this argument
я не хочу вспоминать об этом времениI don't want to recall those times
я не хочу выставить его в дурном светеI don't want to put him in a bad light
я не хочу выставлять его в дурном светеI don't want to put him in a bad light
я не хочу действовать вслепуюI don't want to act blindly
я не хочу завтракатьI am not hungry for breakfast
я не хочу испортить вечерI don't want to spoil the party (upws)
я не хочу мешать имI don't want to stand between them
я не хочу никуда идтиi don't want to go yet (poisonlights)
я не хочу оказаться в ловушкеI don't want to get trapped
я не хочу оставаться здесь дольше, чем это необходимоI don't want to stay longer than necessary
я не хочу отвечать за то, что сделал онI don't want to take the blame for what he did
я не хочу портить вечеринкуI don't want to spoil the party (upws)
я не хочу портить праздникI don't want to spoil the party (upws)
я не хочу принимать участияcount me out
я не хочу сказать ничего плохогоnot that there's anything wrong with that (Technical)
я не хочу создавать себе враговI don't want to make any enemies
я не хочу стоять между нимиI don't want to stand between them
я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сиделиI don't want to keep you up
я не хочу, чтобы вы с ним встречалисьI don't want you to take up with him
я не хочу, чтобы женщины вмешивалисьI don't want the women meddling
я не хочу, чтобы ко мне относились покровительственноI don't want to be patronized
я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещиI don't want such things thrust on me
я не хочу, чтобы ты когда-нибудь ещё произносил её имяI don't wanna hear you say her name ever again (Alex_Odeychuk)
я не хочу, чтобы ты с ним встречаласьI don't want you to take up with him
я не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меняI don't want your shadow to see me
я не это хотел сказатьI didn't mean it this way (Bartek2001)
я не это хотел сказатьthat wasn't what I meant (4uzhoj)
я ничего не хочу, кроме этогоI want nothing besides this
я об этом и слышать не хочуI'll have none of it
я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мнеI couldn't bear him to think that about me
я, право, не хотел вас обидетьI really didn't want to offend you
я совсем не хотел его обидетьI certainly didn't want to offend him
я совсем не хочу так поступатьit is the last thing I want to do
я так никогда и не узнал, что он хотел сказатьI never learned what his intimation was (что он имел в виду)
я хотел бы, чтобы об этом не зналиI'd rather people didn't know about it
я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найтиI wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere