Russian | English |
аккуратно зачеркни те слова, которые ты не хочешь показывать экзаменатору | rule out neatly any words which you do not wish the examiner to read |
алчно хотеть | have the gimmes (обыкн. чего-либо материального) |
алчно хотеть | get the gimmes (обыкн. чего-либо материального) |
безумно хотеть курить | be dying for a smoke |
безумно хотеть пить | be dying for a drink |
безумно хотеть покурить | be dying for a smoke |
большинство хотело остаться | there was a general disposition to remain |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
британское правительство не хочет отказываться от контроля над островом | the British government is not about to sign away its control of the island |
было очевидно, что он не хотел этого делать | it was plain that he did not wish to do it |
в детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами | as a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom |
в дружеской компании он хотя и не забывал никогда о своём положении, но всё же умел вести себя раскованно | in private company though he never forgot his rank, he could unbend |
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" | I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" |
верхи не могут, низы не хотят | the rules are unable and the ruled ones are unwilling (to go on as before) |
взять, сколько хочется | take as much as one desires |
взять столько, сколько хочется | take as much as one desires |
владельцы хотят установить базовый оклад в размере 250000 долларов США | the owners want to set the baseline salary at $250000 |
внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя в общем случае отверстия незаметны | the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived |
внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя отверстия, в общем, незаметны | the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived |
вода не хочет уходить, наверное, труба забита | the water won't go down, I think the pipe must be clogged up |
возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегать | this offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at |
возьмите сколько хотите | take as much as you like |
возьмите сколько хотите | take as many as you like |
вот что я хочу сказать | this is what I mean |
вы все хотя бы немного говорите по-французски | you all patter French more or less |
вы запрашиваете слишком высокую цену, вы слишком многого хотите | you ask too much |
вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему свете | you almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way |
вы уверены, что хотите восстановить информацию на диске? | are you sure to UnFormat Drive ...? |
вычеркни её имя! я не хочу видеть её у себя в гостях | strike off her name, I refuse to have her as a guest! |
говорите прямо, без обиняков, что вы хотите | tell me straight what you want without beating about the bush |
говорить то, что хочешь | say what one wants |
говорить, что хочешь | say what one wants |
говорят, нескольких рабочих хотят уволить | it has been put about that several workers are to be dismissed |
господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетов | mr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees |
Грейс год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время | Grace went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall |
губернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённым | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
девочка прижала к себе куклу и никому не хотела её показывать | the child clutched the doll to her and would not show it to anyone |
делайте что хотите, я вас не боюсь! | do your worst! |
держать что-либо сколько хотите | keep something as long as you like |
Джейн всегда хотела хорошо провести время | Jane was always out for a good time |
Джим где-то поблизости. Подождите, если хотите | Jim is around somewhere, if you'd like to wait |
Джим так хотел взойти на гору, что закрывал глаза на все трудности | the desire to climb the mountain blinded Jim to all the difficulties |
Джим так хотел подняться на вершину, что закрывал глаза на все трудности | the desire to climb the mountain blinded Jim to all the difficulties |
добиться хотя бы небольшого успеха | get to first base |
докладчик пытался втолковать аудитории свою точку зрения, но никто не хотел его слушать | the speaker tried to drive in his point, but the crowd were not interested |
доктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточна | a doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the task |
его не очень интересует телевидение как таковое, хотя изредка он и смотрит некоторые программы | he has little interest in television qua television, though he does watch the occasional programme |
его поведение, хотя и свидетельствует о его находчивости и изобретательности, на его репутацию влияет плохо | his conduct, though creditable to his ingenuity, reflects less pleasantly on his character |
его родители относятся к попмузыке отрицательно, хотя ни разу её не слышали | his parents are biased against popular music before they even hear it |
его часы могут быть подделкой, хотя выглядят они как настоящие | his watch may be a counterfeit, but it looks just the original |
ей бы очень хотелось когда-нибудь побеседовать с вами | she would love to talk to you sometime |
ей бы хотелось поплавать в озере | she would like to swim in the lake |
ей бы хотелось предпослать своему ответу следующие замечания | she should like to preface her response with the following observation |
ей до смерти хотелось выпить | she was dying for a drink |
ей и хочется и колется | she will and will not + inf (+) |
ей мочи нет, как хочется пить | she wants to drink like hell (или: мочи нет, как ему хочется пить) |
ей мочи нет, как хочется пить | she can't endure thirst any longer (или: мочи нет, как ему хочется пить) |
ей не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствами | she was unwilling to subject himself to any inconvenience |
ей не хотелось покидать дом | she was reluctant to leave home |
ей не хотелось работать | she was not in the humour for working |
ей не хотелось работать | she was not in the humour for work |
ей не хочется идти | she doesn't want to go |
ей не хочется идти в кино | she doesn't feel like going to the cinema |
ей не хочется приходить | she is averse to coming |
ей не хочется проводить дни в бездельи | she is not satisfied to spend her days doing nothing |
ей очень хотелось бы съездить в Италию | she'd love to go to Italy |
ей очень хотелось пойти с нами в театр | she was very anxious to go to the theatre with us |
ей очень хотелось провести каникулы за границей | she set her mind on a holiday abroad |
ей очень хотелось, чтобы было тепло и солнечно | she yearned for warm sunshine |
ей очень хочется её видеть | she is anxious to see her |
ей очень хочется съездить в деревню, где она родилась | she has a yearning to visit the village where she was born |
ей очень хочется уехать за границу | she is anxious to go abroad |
ей очень хочется, чтобы вы пришли | she is keen on your coming |
ей совсем не хотелось спать | she felt disinclined to sleep |
ей совсем не хотелось спать | she was disinclined to go to bed |
ей совсем не хотелось спать | she felt disinclined for sleep |
ей страстно хотелось поговорить об армейской жизни | she was eager to talk about life in the Army |
ей страх как хочется пойти туда | she wants terribly to go there |
ей страх как хочется пойти туда | she is dying to go there |
ей страшно хочется пить | she is terribly thirsty |
ей хотелось бы клубники | she would like some strawberries |
ей хотелось бы чего-либо | she could do with something (такого) |
ей хотелось воспитать своего ребёнка дисциплинированным | she had the desire to mould her child into a disciplined creature |
ей хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению с губ | she would like to test the lad's ability to speak, and to lip-read |
ей хотелось ей (что-л.)о подарить, чтобы ознаменовать их дружбу | she wanted to present her with something to handsel friendship |
ей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языка | she wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lips (М. Горький, Мать) |
ей хотелось спать | she felt sleepy |
ей хочется есть | she feels hungry |
ей хочется пить | she feels thirsty |
ей хочется плакать | she feels like crying |
ей хочется поговорить с вами | she would like to speak to you |
ей хочется чаю | she feels like some tea |
ему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата | he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them out (Н. Грибачёв, Августовские звёзды) |
если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
если вам хочется | if you feel inclined |
если вы не хотите прийти, вычеркните себя из списка | if you don't want to come, cross your name off |
если вы хотите на выходные уехать, наша фирма будет рада зарезервировать для вас места в гостинице | if you wish to go away for the weekend, our office will be delighted to make hotel reservations |
если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комната | there's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner |
если вы хотите продать машину, я куплю | if you want to sell the car, I'm your man |
если вы хотите продать машину, я согласен купить | if you want to sell the car, I'm your man |
если вы хотите улучшить качество своего музыкального центра, вам следует его выкинуть и заменить более усовершенствованным | if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one |
если мы хотим выиграть эти выборы, нам надо работать сообща | we must all pull together if we are to win this election |
если мы хотим добиться успеха, мы должны постоянно прилагать усилия | we must constantly endeavour if we are to succeed |
если нам приходится прописывать горькое лекарство, то нам очень хочется его преподнести в приятной оболочке | if we have a bitter medicine to administer, we are desirous to convey it in a pleasant vehicle |
если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядок | he shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it |
если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадить | if you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on |
если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность | if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience |
если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дня | well, if you must know, I never saw her before yesterday |
ещё не поздно уладить эту проблему, хотя времени остаётся очень мало | it's not too late to fix the problem, although time is clearly getting short |
её адвокат хотел представить её в наиболее выгодном свете | her lawyer wanted to present her in the most favourable light |
её муж ничего не может или не хочет делать по дому | her husband isn't domesticated |
её муж ничего не может или не хочет делать по хозяйству | her husband isn't domesticated |
заигравшимся детям не хотелось даже ужинать | the children were too busy playing to want their dinner |
заниматься физкультурой хотя бы три раза в неделю нужно для того, чтобы поддерживать крепкое здоровье | the aim to do some physical activity three times a week is to keep optimum health |
заниматься физкультурой хотя бы три раза в неделю нужно для того, чтобы сохранить хорошее здоровье | the aim to do some physical activity three times a week is to keep optimum health |
зерно крупное, колос большой, хотя среди них и встречаются пустые зерна и колосья | the grain is bulky, the ears are large although a few here and there are deaf |
и когда им хотелось потолкаться локтями в мош-пите, они шли в "Чистилище" или в "Горячую кружку" | and when they wanted to mosh, elbows flying, they went to Purgatory or to the Flaming Mug (Esquire) |
и теперь, хотя ещё более погрузневшие, они при деле | now, a little paunchier, they are still in business |
идти куда хотите | go where you please |
им очень хотелось повидаться с нами | they wanted very badly to see us |
имеется около миллиона женщин, избыточных для брака, хотя невозможно сказать ни об одной конкретной незамужней женщине, что именно она – избыточная | there are about a million monogamically superfluous women, yet it is quite impossible to say of any given unmarried woman that she is one of the superfluous |
иметь хотя бы поверхностное представление о | be passingly familiar with something (чем-либо) |
иногда ему хочется проспать всю свою оставшуюся жизнь | sometimes he feels that he would like to sleep out the rest of his days |
интересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он | I wonder what he wants, why he is late, how it was done, whether he will come |
Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины | Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top |
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя его начинают забывать | the singer you mentioned is still around, though not so well-known now |
испуганная дворняжка убежала, когда он хотел её погладить | the terrified mongrel shrank away from his touch |
как бы мне хотелось | I wish to goodness |
как бы мне хотелось | I hope to goodness |
капитан хочет выставить Миллса в качестве защитника в следующем матче | the captain wants to play Mills as defence in our next game |
капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче | the captain wants to play Mills as defence in our next game |
квартира приемлемая, хотя и далеко не идеальная | the apartment is livable in although it's far from perfect |
Клэр хотелось бы заранее предупредить Сару | Claire wished she had primed Sarah beforehand |
книга написана достаточно живым языком, хотя часто попадаются канцеляризмы | the prose, while often lively, lapses into |
книги, которые не хочется читать | unappetizing volumes |
когда Джек хочет что-нибудь, он идёт напролом | when Jack wants something, he comes on like a truck |
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своих | when a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose" |
когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху | when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
когда режиссёр хочет остановить камеру, он кричит "стоп" | when the director wants to stop the camera he calls out "Cut" |
короче говоря, он хочет сказать: страна увязла в долгах | his speech comes to this: the country is deeply in debt |
кошка не хотела уходить из кухни, пришлось её выставить | the cat wouldn't leave the kitchen, so I had to push it out |
кстати, я хотел поговорить с тобой по поводу твоих расходов | incidentally, I wanted to have a word with you about your expenses claim |
лампа ещё горела, хотя уже давно было светло | the lamp was still burning on into the day |
мало этого, он хотел ещё оставить её | on top of it all he wanted to leave her |
мальчик хотел записаться в молодёжный клуб, но он был слишком мал | the small boy wanted to enrol in the youth club, but he was too young |
мать не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников | the mother was unwilling to resign the child to the care of her relatives |
между всеми племенами наблюдается замечательное сходство, хотя в их обычаях существует много особенностей | there is a wonderful similarity between all the tribes, though there are many specialities in habits |
между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежно | if you must know, I wanted to be kissed gently |
министр попытался замять ошибку своего департамента, хотя она стоила кучу денег налогоплательщикам | the Minister tried to slur over his department's mistake although it had cost the taxpayers a lot of money |
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев | I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese |
мне бы хотелось выразить мои чувства словами | I would like to put my feelings into words |
мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости | I would love to play in the evening if I had the dare |
мне бы хотелось, чтобы дети перестали швыряться камнями | I wish the children would stop tossing those stones about |
мне действительно хотелось бы знать, придут ли они | I really wonder if they'll come |
мне не хотелось бы быть навязчивым | I don't wish to intrude upon you |
мне не хотелось бы быть назойливым | I don't wish to intrude upon you |
мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игре | I wouldn't like to start in and plug his game |
мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't like giving you so much trouble |
мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't like putting you to so much trouble |
мне не хотелось бы так затруднять вас | I don't giving you so much trouble |
мне не хотелось разговаривать | I didn't/couldn't care to talk |
мне не хочется идти | I don't care to go |
мне не хочется идти | I don't care about going |
мне не хочется, чтобы меня здесь видели | I don't care to be seen here |
мне очень не хочется этим заниматься | it's a nuisance to me to have to do it |
мне очень не хочется этим заниматься | it's a nuisance for me to have to do it |
мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелища | I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too |
мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальше | I wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go" |
мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого | I wanted to turn round and look. It was an effort not to. |
мне хочется, чтобы они всегда были заняты | I want them to be kept busy at all times |
может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать им | this offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at |
можно я закрою окно? – Как хотите | Shall I close the window?-If you like |
мои родители относятся к поп-музыке отрицательно, хотя ни разу её не слышали | my parents are biased against popular music before they even hear it |
мы мило разговаривали, как вдруг мой сосед бесцеремонно влез в разговор, хотя его не спрашивали | we were just having a peaceful conversation when my neighbour pushed in without being asked |
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch over? I'd like to sit in the sun, too |
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке | can we switch round? I'd like to sit in the sun, too |
мы не хотим вспоминать старые обиды | we do not want to rip up old grievances |
мы не хотим снова вернуться к свечам | we don't want to go back to candles |
мы согласились, хотя это была чистая авантюра | it was pure gamble but we agreed |
мы согласились, хотя это была чистой воды авантюра | it was pure gamble but we agreed |
мы согласимся с вашим предложением, хотя это не совсем то, что мы хотели | we'll go along with your suggestion, although it's not exactly what we wanted |
мы хотим, чтобы наши друзья были честными | we like our friends to be honest |
Мэри выглядит цветущей, хотя она очень много работает | Mary doesn't seem any the less healthy for all her work |
на выставке каждое государство хочет выглядеть лидирующим в области обработки нефти и газа | at Expo every nation is petrochemical a-go-go |
наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день не хочет лежать в постели и пытается встать | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day |
надо его занимать, сам займётся чем хочет | leave him to his own resources |
надо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремя | we must push on with the work if we are to finish it in time |
нам хотелось, чтобы была прохладная погода | we were wishing for cool weather |
не путай меня, говори прямо, что ты хочешь | don't muddle me about like that, tell me exactly what you want |
не хотел вас обидеть | no offence meant |
не хотел вас обидеть | no offence intended |
не хотел обидеть | no offence intended |
не хотел обидеть | no offence meant |
не хотеть считаться с действительностью | refuse to face realities |
не хотите ли позавтракать с нами? | will you join us for lunch? |
не хотите ли пройтись? | would you care to go for a walk? |
... неужели вы хотите сказать, что | you don't mean to say that |
никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить | i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join |
никому не хочется тащить огромные чемоданы, набитые тряпьём | nobody wants to lug around huge suitcases full of clothes |
но хотя | even though |
нужно упорно работать, если хочешь выбиться в люди | you must work hard if you wish to be anybody |
оба говорят, что им хочется писать книги, понятные широкому читателю | both say they want to write literary books that are accessible to a general audience |
обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы | the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects |
обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось бы | the survey is patchy and by no means not as up to date as one expects |
объясните ей членораздельно, что вы хотите | tell her what you want in plain words |
объясните, что вы хотите сказать | clarify your meaning |
однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила | the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions |
однако она хотела сохранить их репутацию незапятнанной | she wanted to preserve, however, the chariness of their reputation |
он брался за низкооплачиваемую работу, к которой местное население и притрагиваться не хотело | he took on low paid work that native people would not touch |
он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось | he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way |
он был высокий, тощий, кожа да кости, смуглый, хотя абсолютно здоровый | he was tall, skinny, and brown, though perfectly healthful |
он был так несчастен, что хотел сбежать из школы | he was so unhappy that he tried to run away from school |
он был уклончив и не хотел давать никаких обещаний | he got coy and wouldn't make any promises |
он в первых числах сентября хотел открыть сезон премьерой | he wanted to open with a new play early in September |
он действительно испытывает симпатию к дельфинам и хочет им помочь | he really feels an affinity for dolphins and wants to help them |
он жаждал увидеть родной дом хотя бы одним глазком | he was sick for a sight of home |
он здесь всем заправляет, хотя и не является хозяином предприятия | he runs the show, even though he's not the boss of the undertaking |
он, казалось, хочет избавиться от всех своих старых знакомых | he seemed to want to slough off all his old acquaintances |
он может появиться здесь, хотя бы только для того, чтобы повидать вас | he may show up if only to see you |
он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупость | he lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude |
он не может пойти, так как он простужен, впрочем ему и не очень хотелось | he can't go because he has got a cold, not that he wanted to go particularly |
он не повысил голоса, хотя и был сердит | he did not raise his voice, though he was angry |
он не хотел / вас обидеть | he intended no hurt to your feelings |
он не хотел вас обидеть, он просто не подумал | he did not mean any harm, he was simply thoughtless |
он не хотел назвать своё имя | he would not reveal his name |
он не хотел обидеть вас | he didn't mean to offend you |
он не хотел переводиться в другой отдел. | he resisted his transfer to another department |
он не хотел показывать свои истинные чувства | he didn't want to reveal his true feelings |
он не хотел связать себя обязательствами | he would not commit himself |
он не хотел сердить противника оскорблениями | he did not wish to irritate the enemy with insults |
он не хочет злоупотреблять вашим гостеприимством | he has no wish to trespass on your hospitality |
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи | he will not accept help nor yet advice |
он не хочет, чтобы на собраниях клуба присутствовали посторонние | he wants no strangers in on the club meetings |
он ни за что не хотел уходить из дому | we could hardly drag him from his home |
он никак не хотел дать мне отпуск | he was sticky about giving me leave |
он очень аккуратен, хотя и лишён воображения | he is very thorough if rather unimaginative |
он плевать хотел на петушиные бои | he did not care a button for cock-fighting |
он плевать хотел на петушиные бои | he did not care a button for cockfighting |
он поехал на машине, хотя мог бы пойти пешком | he drives when he could walk |
он просто хотел убедиться | he wanted to know for his own satisfaction |
он просто хотел удостовериться | he wanted to know for his own satisfaction |
он страшно хотел начать | he was keen to begin |
он считался жёстким начальником, хотя и справедливым | he was considered as a tough albeit fair boss |
он так и хотел рассказать кому-нибудь секрет | the secret was dying to escape him |
он только хотел идти к вам | he was just about to go and and see you |
он требовал свободного владения хотя бы двумя языками | he wanted proficiency in at least two languages |
он уехал, хотя он нам и был нужен | he went e'en though we wanted him |
он хотел бы выразить свою глубокую скорбь по поводу этого события | he wished to express his sorrow on this occasion |
он хотел бы нашего краха | he would like to see us fail |
он хотел бы поблагодарить своих родителей за поддержку | he'd like to say a big up to his parents for their support |
он хотел бы снять квартиру недалеко от моря | he would like to rent a flat not far from the sea |
он хотел бы стакан апельсинового сока и булочку | he would like a glass of orange juice and a roll |
он хотел бы чашку чая | he would like a cup of tea |
он хотел знать, как и почему | he wanted to know the whys and wherefores |
он хотел изменить ей и изменил | he would and did two-time her |
он хотел как лучше, а получилось как всегда | he tried his best, but it was a botch-up as usual |
он хотел поскорее впрячься в работу | he longed to go back in harness |
он хотел похвалиться новой машиной | he wanted to show his new car off |
он хотел похвастаться своей новой машиной | he wanted to show his new car off |
он хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщиной | he tried to jump the queue but was stopped by a woman |
он хотел стать членом парламента | he wanted to go into Parliament |
он хотел укрепить положение своей семьи с помощью удачного брака | he loved to strengthen his family by a good alliance |
он хотел, чтобы к нему относились как к серьёзному актёру, а не просто как к предмету всеобщего обожания | he wanted to be considered as a serious actor, not just a heart-throb |
он хочет, более того, ему необходимо знать | he wants, nay, needs to know |
он хочет быть в курсе самых последних направлений современной музыки | he likes to be hip to the latest styles in popular music |
он хочет жить красиво | he wants to live in style |
он хочет завязать с наркотиками | he wants to stop being a user |
он хочет играть за свою страну | he wants to play for his country |
он хочет купить там пучок сельдерея | he wants to buy a bunch of celery there |
он хочет найти работу, но он не имеет ничего конкретного | he wants to find work, but he has nothing particular in view |
он хочет открыть магазин одежды | he wants to open a dress shop |
он хочет первым поздравить тебя | he wants to be the first to congratulate you |
он хочет перед смертью снова подышать воздухом Англии | he wants to breathe English air again before he passes in |
он хочет перейти на нашу сторону | he wants to swing over to our side |
он хочет писать | he wants to do number one |
он хочет поднять статус учителя | he wants to elevate the status of teachers |
он хочет подчеркнуть два момента | he has two points to make |
он хочет пойти на пляж | he feels like going to the beach |
он хочет положить конец всем этим сплетням | he wants to put an end to all the gossip |
он хочет попробовать создать собственную фирму | he wants to have a crack at founding a firm of his own |
он хочет принять её в компанию в качестве младшего партнёра | he wants to take her into the company as a junior partner |
он хочет свою долю в барышах | he wants his cut of the lake |
он хочет составить себе ясное представление о ситуации | he wants to get a clear view of the situation |
он хочет устроиться в Москве | he wants to settle in Moscow (на жительство) |
он хочет устроиться в Москве | he wants to get a job in Moscow (на работу) |
он хочет, чтобы вы рассказали нам всё о ваших товарищах по команде | he wants you to give us the lowdown on your team-mates |
он хочет, чтобы осветительная арматура была скрыта в потолке | he wants the light fittings to be flush with the ceiling |
он хочет, чтобы я совершил с ним круиз | he wants me to go on a cruise with him |
он шёл не шатаясь, хотя и был пьян | he was not stumbling though he was drunk |
он это сделает так, как вы хотите | he will do this in the way you want him to do it |
она воображает себя певицей, хотя на самом деле у неё не очень хороший голос | she fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice |
она всегда хотела играть на сцене | she always wanted to act |
она всё же пошла с ними, хотя и против собственного желания | she actually went with them, though much against her heart |
она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время | she went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall |
она добилась, чего хотела | she got her wish |
она как раз тот человек, которого я хотел видеть | she is just the person I wanted to see |
она называет себя "доктор", хотя этой степени не имеет | she styles herself "Doctor" but she doesn't have a degree |
она наконец разожгла огонь, который долго не хотел разгораться | she lighted the unwilling fire |
она напустила на себя уверенный вид, хотя была в смятении | she assumed an air of confidence in spite of her dismay |
она не снимала своего пальто, хотя в комнате было тепло | she kept her coat on, while it was warm in the room |
она не хотела выходить за него замуж | she wouldn't take him |
она не хотела идти, но её подруга была настойчива | she didn't want to go but her friend was insistent |
она не хотела ложиться на операцию, но врач настаивал на её необходимости | she didn't want to go under the knife but the doctor insisted |
она не хотела никого обидеть | she didn't mean any offence |
она не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников | she was unwilling to resign the child to the care of her relatives |
она не хотела признаться, насколько дети утомили её | she wouldn't admit how much the children wearied her |
она не хотела признаться, насколько дети утомили её | she wouldn't admit how much the children exhausted her |
она не хотела пробовать, пришлось её заставить | she was unwilling to try, and had to be pushed into it |
она не хотела расставаться с деньгами | she did not want to part with the money |
она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему дому | she did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house |
она никогда не помогала оплатить хотя бы один счёт | she had never helped with any of the bills |
она обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нет | she likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not |
она очень не хочет принимать чью-либо сторону в споре | she desires to remain neutral in the dispute |
она очень устала, и ей хотелось спать | she was tired and sleepy |
она очень хотела заняться боулингом | she had a yen to go bowling |
она очень хотела ребёнка | she desperately wanted a child |
она получила, что хотела | she got her wish |
она пускала в ход всё своё обаяние, когда хотела убедить кого-либо сделать то, что она хотела | she brought her charm into play when she was trying to persuade people to do what she wanted |
она стала буйной, хотела убить себя, и у неё появилась мания преследования | she became assaultive, wanted to kill herself and had delusions of persecution |
она страстно хотела стать певицей | she wanted to be a singer the worst way |
она только хотела уехать из дома на некоторое время | she wanted solely to get out of the house for a while |
она упорно хотела снять нас на "кодак" | she insisted upon kodaking all of us |
она хотела бы сказать несколько слов о происшествии | she would like to say a few words about the incident |
она хотела вести более содержательную жизнь | she wanted to lead a more purposeful existence |
она хотела знать все скабрёзные подробности | she wanted to hear all the gamy details |
она хотела изучать фотографию в колледже | she wanted to study photography in college |
она хотела назвать ребёнка Антоном | she wanted to name the baby Anton |
она хотела найти свою вторую половинку | she wanted to find that special (someone) |
она хотела найти того единственного | she wanted to find that special (someone) |
она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
она хотела остаться, но отец ей не разрешил | she wanted to stay but her father wouldn't let her |
она хотела привести себя в порядок, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
она хотела сделать макияж, накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечер | she wanted to do her face before the party |
она хотела, чтобы её дочь вышла замуж за английского лорда | she wanted her daughter to marry an English lord |
она хотела, чтобы её родители более терпимо относились к курению | she wished her parents had a more permissive attitude towards smoking |
она хочет участвовать в любом деле | she is always wanting to get in on the act |
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт год | they built the bridge in three months when everyone thought it would take a year |
они разрабатывают более доступные, хотя и не столь поражающие воображение месторождения в других районах | they develop more accessible, if less dramatic resources elsewhere |
они хотят, чтобы ирландцам самим стало тошно от их автономии | they are anxious to more than spoon-feed the people of Ireland with self-government |
они хотят, чтобы мы закончили работу через две недели | they want us to finish the job in two weeks |
основная масса наших политиков едва ли имеет хотя бы зачатки благородных принципов | the general ruck of our politicians have scarcely a vestige of noble principle |
от рыбы мне всегда хочется пить | fish makes me thirsty |
отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновности | part of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden |
очень хотеть встречи в верхах | be eager for the summit |
очень хотеть уехать домой | be anxious to go home |
очень хотеть уладить это дело | be anxious to get the thing settled |
по сути, между папством и Елизаветой шла война, хотя этого не было заявлено официально | in all but name the Papacy was at war with Elizabeth |
подожди ещё минут 10-15, если хочешь, чтобы баранина полностью прожарилась | allow an extra 10-15 min if you prefer lamb well done |
пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду | it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner |
после такой длинной зимы ей хотелось, чтобы было тепло и светило солнце | after such a long winter, she yearned for warm sunshine |
после того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизнь | after she left me I was longing for a change in my life |
правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
правитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
прекрасная, хотя и ненужная образность | the splendid yet useless imagery |
продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбил цену до четырёх с половиной | the man was asking L5 for the dress, but I beat him down to L4.50 |
продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбила цену до четырёх с половиной | the man was asking £5 for the dress, but I beat him down to £4.50 |
простите, если я обидел вас, я не хотел этого | I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to |
простите, я не хотел вас обидеть | forgive me, I didn't mean to insult you |
профессор хочет, чтобы мы рассмотрели факты | the professor wants us to question facts |
прошу вас хотя бы пригубить этого вина | just take a sip of that wine |
пусть как хочет, так и выпутывается | let him stew in his own juice |
пусть он говорит что хочет | let him say what he pleases |
пусть он делает что хочет | let him do what he lists |
работа была наконец выполнена, хотя и с трудом | the work was accomplished at last, though arduously |
работа, после которой очень хочется есть | hungry work |
режиссёр в первых числах сентября хотел открыть сезон премьерой | the producer wanted to open with a new play early in September |
режиссёр хотел открыть сезон премьерой в первых числах сентября | open with a new play early in September |
режиссёр хочет, чтобы мы отрепетировали первый акт сегодня утром | the director wants us to run through the first act this morning |
родственники хотели поселиться с ней | her relatives wanted to move in with her |
родственники хотели поселиться у нее | her relatives wanted to move in with her |
с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось есть | she has been off her food since she caught a cold |
с этой мерзостью он не хочет иметь ничего общего | he doesn't want to be involved in slime like that |
сегодня вечером он хочет пойти на танцы | he wants to go out dancing tonight |
сейчас мы можем одеваться так, как нам хочется | we can dress as we wish now |
Слишком часто мы стараемся сделать из наших детей кого-либо Кем им не хочется быть | Too often we try to mould our children into something they do not wish to be |
смертельно хотеть пить | be dying for a drink |
смертельно хотеть покурить | be dying for a smoke |
смертельно хотеть услышать подробности | be dying to see the play |
совершенно не хочу кончать старика | I don't want to knock the old man off |
современный путешественник может отправиться туда, куда ему хочется | the modern traveller can go where he likes |
среди нас нет никого, кто бы не хотел помочь тебе | there is no one of us but wishes to help you |
сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтать | the amount of money that I won was beyond all my hopes |
та власть, которой он хотел обладать | that power at which he had aspired |
так называемая расовая граница изобретена для того, чтобы провести различие между жителями Бадена и жителями Альзаса, хотя по внешнему виду они схожи и являются представителями подрасы альпийцев | the so-called race line is held to divide the people of Baden from those of Alsace, though in bodily form they alike belong to the Alpine sub-race |
тебе нужно работать побыстрее, если ты хочешь закончить к сроку | you'll have to quicken up your rate of work if you want to finish by the agreed date |
тебе следует составить список гостей, которых ты хочешь пригласить | you should make a guest list of who you want to invite |
теннисный матч доиграли до конца, хотя было уже довольно тёмно | the tennis game was played out although the light was bad |
теннисный матч доиграли до конца, хотя свет был уже слабый | the tennis game was played out although the light was bad |
только что уехал последний автобус, если мы хотим сегодня попасть домой, придётся идти пешком | that was the last bus disappearing round the corner, we shall have to hoof it if we want to get home tonight |
ты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как я | you don't want help from an old dead-beat like me |
ты хочешь есть? | are you hungry? |
у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели быть | we each have a notion of just what kind of person we'd like to be |
у него можно делать что хочешь | he is no disciplinarian |
у него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться один | he had enough perceptiveness to realize that I wanted to be alone |
у неё было плохое настроение, но она не хотела показывать этого | she was feeling sad and did not want to show it |
у неё такая рожа, что смотреть не хочется | I wouldn't look at her twice (букв. второй раз на нее не взглянёшь.) |
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции | the company seems to be doing so well that I would like to buy in |
учитель попытался уговорить ребёнка, но тот не хотел и слушать | the teacher tried to reason with the boy but he refused to listen |
учитель попытался успокоить ребёнка словами, но тот не хотел и слушать | the teacher tried to reason with the boy but he refused to listen |
Хлоя упрямо хотела снять нас всех | Chloe insisted upon kodaking us |
хотел бы я освободиться от обязательств по контракту | I wish to be released from my contract |
хотелось бы хорошенько отдохнуть | I could do with a good rest |
хотеть встречи | want a meeting |
хотеть поесть | feel like eating (и т. п.) |
хотеть чаю | want tea |
хотеть, чтобы встреча в верхах была деловой | want the summit to be business |
хотеть, чтобы встреча в верхах носила деловой характер | want the summit to be business |
хотя боль была сильной, всё же он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
хотя боль была сильной, однако он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
хотя боль была сильной, тем не менее он не жаловался | the pain was bad still he did not complain |
хотя бы только | only if |
хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделе | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests |
хотя драгоценности лежали в сейфе, воры без труда их украли | although the jewels were locked away in a strongbox, the thieves stole them without any difficulty |
хотя его слова были и горьки, но зато, как и раньше, откровенны | if he was bitter, he was still direct |
хотя ему и очень весело, а надо уходить | although he is enjoying himself very much, he must go |
хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться | even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with |
хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться | even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with |
хотя комната у меня маленькая, она очень удобная | although my room is very small, it is very comfortable |
хотя комната у меня маленькая, она очень уютная | although my room is very small, it is very comfortable |
хотя мать уличила его во лжи, он постарался выкрутиться | although his mother had caught him telling a lie, he tried to bluff it out |
хотя моя комната была и маленькой, но очень уютной | although my room was small, it was very comfortable |
хотя мы были на высоте в десять тысяч футов, было невыносимо жарко | although we were at an altitude of ten thousand feet it was oppressively hot |
хотя мы в полной мере понимаем ваши чувства, мы вынуждены отказать вам | with due consideration for your feelings, we must reject your request |
хотя мы должны терпимо относиться к еретикам, мы нетерпимы к собственно ереси | though we are to be tolerant towards the persons of heretics, we are intolerant of the heresies themselves |
хотя наибольший процент нарушений прав человека приходится на операции, связанные с подавлением восстаний и политическими репрессиями, права рабочих также нарушаются всё чаще и чаще | although most of the violations were focused on counterinsurgency operations and political repression, there are growing violations of workers' rights |
хотя наши катапульты не оставили от ваших городов камня на камне | altho' we dash'd your cities into shards with catapults |
хотя оборудование довольно изношено, оно всё ещё работает | though the equipment is quite worn out it is still serviceable |
хотя он был застенчив, мне удалось его расшевелить | though he was shy I managed to draw him out |
хотя он занят, но вас примет | although he is very busy, he will see you |
хотя он и испугался, но не показал вида | though frightened he carried it off very well |
хотя он и приговорён к пожизненному заключению, его могут освободить досрочно через 10 лет | although sentenced to life, he will become eligible for parole after serving 10 years |
хотя он получил за своей женой большое приданое, он истратил его до копейки | whereas he had received a very handsome fortune with his wife, he had now spent every penny of it |
хотя он стар, но всё ещё полон жизни | although old he is still alive |
хотя он стар, но всё ещё совершенно бодр | although old he is still alive |
хотя он уже достиг пенсионного возраста, он продолжает работать по своей специальности и с полным рабочим днём | though past retirement age he is still active in his profession |
хотя она и устала, она всё же пошла на работу | although she was tired, she went to work |
хотя она и устала, она пошла на работу, но пробыла там недолго | although she was tired, she went to work, but she didn stay long |
хотя она и утверждает это, а он сомневается | she affirms it, yet he doubts it |
хотя она стажировалась как морской биолог, в университете она на самом деле изучала ботанику | although she trained as a marine biologist, she actually studied botany at university |
хотя она часто разыгрывала из себя чувствительную натуру, ни один мужчина не тронул ещё её сердца | though she had often played at sentiment, no man had ever touched her heart |
хотя они очень устали, они продолжали свой путь | tired as they were, they continued their way |
хотя отдельчик был крошечный, он-то как раз и разрабатывал самые известные и самые уважаемые программные продукты этой компании | although the skunk works was tiny, it was the department responsible for developing most of the company's best-known and most-respected software products |
хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещения | it's not surprising that many people in the vicinity congregated there for refuge |
хотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещения | although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below ground |
хотя официально он не является нашим начальником, он фактически руководит отделом | though he is not our boss officially, he is in effective control of the department |
хотя поклонники астрологии и относились с почтением к их пророчествам, скептики указывали, что их пророчества очень трудно подтвердить или опровергнуть | although the astrologers' fans regarded their vatic pronouncements with reverence, skeptics pointed out that their predictions were difficult to prove or disprove |
хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода | while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish |
хотя правительство имеет на четыре голоса больше, чем консерваторы, однако 37 членов – это "тёмные лошадки" | although the Government has a majority of four votes over the Conservatives, there are 37 "jokers in the pack" |
хотя различия между разными частями страны были принимаются во внимание, общая картина не меняется | when the differences among the separate parts of the country have been catered for, the general picture remains the same |
хотя ссора была закончена, в её сердце ещё долго кипела злость | her anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished |
хотя Теодат и происходил из рода героев | although Theodatus descended from a race of heroes |
хотя у нас очень хорошие магазины, до них далеко идти | not but what we have very good shops but it is so far to go |
хотя учительнице и нравился его стиль, она всё время придиралась к его орфографии и почерку | while the teacher liked the way he wrote, she was always cavilling at his spelling and handwriting |
хотя эта книга была впервые опубликована более 50 лет назад, она по-прежнему привлекает читателей | originally published over 50 years ago, the book has lost none of its original charm |
хотя эта машина и очень старая, но пользоваться ею ещё можно | although this machine is very old it is still usable |
хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законы | although it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws |
хотя этот год не был "плодородным", выставка оказалась великолепной | although it was not a "bearing year", the exhibition was very fine |
хотя этот год не был урожайным, выставка оказалась великолепной | although it was not a bearing year, the exhibition was very fine |
хочется есть, да не хочется лезть | he that would eat the fruit must climb the tree (букв.: кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево) |
хочется противоречить ему во всём, чем только можно | he challenges controversy in every possible way |
хочешь помериться силами с нашим главным игроком? | are you willing to pit your skill against that of our leading player? |
хочешь, сыграем в карты? | are you up for a game of cards? |
хочешь, я заеду за тобой? | shall I drive over to your place? |
чтобы отделить цветник от огорода, я хочу построить оградку | I want to build a fence to divide the flower garden from the vegetable garden |
шум, хотя и был громким, звучал мелодично | the noise though it was great was tuneable |
эти визиты были настоящими, хотя и редкими, праздниками | these visits were real though rare treats |
эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считать | two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out |
эти жакет и юбка очень хорошо сочетаются, хотя куплены по отдельности | the coat and skirt team up very well, although they weren't bought as a set |
этим ребятам очень хочется подраться, они весь день друг с другом ругаются | those two boys are itching for a fight, they've been on the edge of a quarrel all day |
это, если хотите, обязанность, а не развлечение | it is a duty, if you like, rather than a pleasure |
это неуместная, хотя и оригинальная, идея | it is a misplaced, if original, idea |
это редкий, хотя и не единственный случай | this is rarity though not singularity |
это соединение получили в 1865 г., хотя его признали тиазолом лишь в 1879 | the compound was prepared in 1865, although it was not recognized as a thiazole until 1879 |
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты зрителей подбодрили её | the young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters |
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты и возгласы зрителей подбодрили её | the young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters |
я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходил | I wish you'd lay off coming here |
я вернулся голодный, уставший, и вдобавок очень хотелось пить | I returned hungry, weary and dry |
я его по сути не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we've met |
я ему про это рассказывал, но он не хочет | I told him about it, but he won't bite |
я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча | sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence |
я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь | I don't understand the details but I've got a rough idea of what you want |
я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностью | I would not wish to act with precipitate haste |
я не хотел вас обидеть | I intended no hurt to your feelings |
я не хотел вас обидеть | I meant you no offence |
я не хотел вас обидеть | I did not mean to offend you |
я не хотел оскорбить честь мундира | I did not mean to abuse the cloth (the military profession; военную профессию) |
я никак не мог понять, что он хочет сказать | I found it hard to spell out his meaning |
я никого не повидал из тех, кого хотел видеть | I saw none of the people I wanted |
я очень хотел подойти ближе, но запрещение остановило меня | I longed to go nearer it, but the prohibition withheld me |
я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши цели | I obey your requisition and inquire the purpose of it |
я просто безработный, который хочет таковым и остаться | I'm just an out-of-work who wants to stay that way |
я скорее умру, чем отрекусь хотя бы от одного из своих убеждений | I must die rather than abjure a single article of my creed |
я хотел бы попросить тебя об одолжении | I would like to ask a favour of you |
я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь | I'd like to get even with the man who attacked my daughter |
я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемая | I'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable |
я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штраф | I want to know at what point I break the speed limit and get a ticket |
я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпуске | I would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday |
я хотел позвать тебя пострелять в кроликов | I mean to carry you off for a crack at the rabbits |