Subject | Russian | English |
ed. | а ей хоть бы что | she couldn't care less (не обращала внимания kee46) |
ed. | а ей хоть бы что | she was unconcerned (не обращала внимания kee46) |
gen. | а ему хоть бы что! | nothing bothers him |
gen. | а ему хоть бы что | he is none the worse for it |
Makarov. | даже во сне мы не видим ничего, чему бы не было раньше хоть малейшей причины | even in dreams nothing is fancied without an antecedent quasi cause |
gen. | ей бы хоть два часа соснуть! | if she could only sleep for just two hours! |
Makarov. | ей хоть бы хны | she is none the worse for it |
Makarov. | ей хоть бы хны | she doesn't even feel it |
Makarov. | ей хоть бы что | she is not a halfpenny the worse for it |
gen. | ей хоть бы что | she is none the worse for it |
idiom. | ей хоть бы что | it's like water off a duck's back with him |
gen. | ей хоть бы что | she does not care |
Makarov. | если бы у него была хоть капелька здравого смысла | if he had a modicum of sense |
Makarov. | если бы у него была хоть капля мужества | if he had only twopennyworth of spunk |
gen. | если бы у него было хоть на грош мужества | if he had only twopennyworth of spunk |
gen. | мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате | I'd like to find out at least something about my brother |
Makarov. | мы бы никогда не испробовали лучший обед, соберись у нас хоть целый совет поваров | we could not have had a better dinner, had there been a Synod of Cooks |
gen. | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks |
Gruzovik, inf. | ни в одном глазу хоть бы в одном глазу | as sober as a judge |
inf. | он хоть бы хны! | he didn't turn a hair |
inf. | он хоть бы хны! | without a flicker of the eyelid |
inf. | он хоть бы хны! | he didn't stir |
inf. | он хоть бы хны! | he didn't move a muscle |
gen. | Позвонил бы хоть раз | just one phone call would have done |
gen. | хотелось бы выспаться хоть одну ночь | I could do with a good night's sleep |
gen. | хоть бы | even if |
gen. | хоть бы | the least |
math. | хоть бы | if only |
gen. | хоть бы | I wish |
inf. | хоть бы в одном глазу | stone-cold sober (Val_Ships) |
inf. | хоть бы в одном глазу | as sober as a judge |
gen. | хоть бы даже и | even if (Баян) |
inf. | хоть бы завтра не было дождя | I hope it doesn't rain tomorrow (aleko.2006) |
inf. | хоть бы и так | even so |
inf. | хоть бы и так | what if it is? |
inf. | хоть бы и так | what of it? |
lit. | Хоть бы концерт какой-нибудь послушать. Поднимает с полу радиопрограмму. ... Ага, вот. Воан-Уильямс. Это уже почти удача. Сильное, простое, английское. | Perhaps there's a concert on. Picks up Radio Times.... Oh, yes. There's a Vaughan Williams. Well, that's something, anyway. Something strong, something simple, something English. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
gen. | хоть бы они пришли! | I wish they would come! |
inf. | хоть бы хны | like water off a duck's back (Shipatova) |
gen. | хоть бы хны | doesn't give a hoot (alindra) |
proverb | хоть бы хны | like water off a duck's back |
gen. | хоть бы хны | couldn't care less (alindra) |
gen. | хоть бы хны | none the worse for it (e.g., he is none the worse for it Anglophile) |
gen. | хоть бы чаю дали, что ли! | the least they could do is give us some tea |
Makarov. | хоть бы что | like water off a duck's back |
proverb, disappr. | кому хоть бы что | it does not affect (used as pred.; someone) |
proverb, disappr. | кому хоть бы что | it does not bother (used as pred.; someone) |
proverb | хоть бы что | like water off a duck's back |
inf. | хоть бы что | couldn’t care less (+ dat.) |
inf. | хоть бы что | couldn't care less |
gen. | хоть бы что | no effect (Anglophile) |
Makarov. | хоть бы это было и в высшей степени вероятно | if the strongest presumption in the world may have any place |
gen. | хоть улыбнулся бы! | can't you raise a smile? |
gen. | это ему хоть бы что | that is nothing to him |
idiom. | это ему хоть бы что | it's like water off a duck's back with him |
gen. | это ему хоть бы что | he thinks nothing of that |
gen. | это ему хоть бы что | he is none the worse for it |
gen. | это ему хоть бы что | she doesn't care |