Subject | Russian | English |
gen. | авария ядерного реактора вследствие поступления холодного теплоносителя | cold-water accident |
gen. | бассейн с холодной водой | cool-water pool (kee46) |
gen. | без холодной фильтрации | unchillfiltered (виски; как правило указывается на этикетке nabokov) |
gen. | блок холодного сепаратора | cold separator skid (eternalduck) |
gen. | боевое применение холодного оружия | bladed combat (This means unless you have experience in bladed combat, the gang members are more proficient than you are in a knife fight. 4uzhoj) |
gen. | больше любить холодное мясо | prefer meat cold (tea hot, fish underdone, etc., и т.д.) |
gen. | бросать в холодный пот | break out in a cold sweat (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. 4uzhoj) |
gen. | брр, холодно! | ugh expressing feeling of cold, shudder of disgust, fear, etc, it's cold! |
gen. | быть плохо принятым кем-либо встретить холодный приём с чьей-либо стороны | meet ill quarter from |
gen. | в горах было значительно холоднее | it was considerably colder in the mountains |
gen. | в районах с холодным климатом | in cold climates (Alexander Demidov) |
gen. | в самое холодное время зимы | in the dead of winter |
Игорь Миг | в самом начале " холодной войны" | in the early Cold War |
gen. | в холодное время года | when it's cold (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | в холодном поту | in a cold sweat |
gen. | в холодном поту | clammy (‘Setting Dementors around a school,' she muttered, pushing Harry's hair
back and feeling his forehead. ‘He won't be the last one who collapses.
Yes, he's all clammy. teterevaann) |
gen. | вам не холодно? | don't you feel cold? |
gen. | вечер сегодня холодный | it's cold tonight |
gen. | владеющий холодным оружием | swordsman (искусно) |
gen. | вода такая холодная | the water feels so cold |
gen. | водопровод холодной воды | cold water main (Alexander Demidov) |
gen. | возврат к холодной войне | a throw back to the cold war (ArcticFox) |
gen. | воздух был необычно холодный | there was a singular chill in the air (для времени года и т. п.) |
gen. | воздух что-то холодный | the air feels cold |
gen. | воздухопровод холодного воздуха | cold air duct |
gen. | воздухопровод холодного дутья | cold blast line |
gen. | вскоре холодная погода кончилась | the breakup of the cold weather soon followed |
gen. | всё холоднее | colder and colder |
gen. | вылить на кого-либо ушат холодной воды | throw a damper upon |
gen. | вылить на кого-либо ушат холодной воды | pour cold water on |
gen. | газонаполненная лампа с холодным катодом | arcotron |
gen. | гибка в холодном состоянии | cold-bend (Alexander Demidov) |
gen. | говорить холодным тоном | speak frigidly |
gen. | головная боль от холодного | ice-cream headache (Ice cream headaches are brief, stabbing headaches that can happen when you eat, drink or inhale something cold. Biting into an ice cream cone is a common trigger, but eating or drinking other frosty items, such as ice pops and slushy frozen drinks, can have the same "brain-freeze" effect. dikul.org Scubagirl) |
gen. | горячая картошка вкуснее холодной | potatoes eat better hot than cold |
gen. | действовать эффективно и с холодной головой | take something in your stride (to deal with a problem or difficulty calmly and not to allow it to influence what you are doing КГА) |
gen. | делать холодную завивку | set hair |
gen. | держите это лекарство в холодном месте | keep this medicine in a cold place |
gen. | деформируемый в холодном состоянии | malleable |
gen. | длинногорлый кувшин из пористой глины, в котором вода остаётся холодной | goglet |
gen. | для холодной стирки | cold water detergent (Millie) |
gen. | довольно холодный | coldish |
gen. | его добила холодная сырая зима | he was polished off by the cold damp winter |
gen. | его отношение к брату было на удивление холодным | his attitude to his brother was surprisingly cold |
gen. | его прошиб холодный пот | he broke into a cold sweat |
gen. | его убила холодная сырая зима | he was polished off by the cold damp winter |
gen. | есть холодная говядина | there is cold beef going |
gen. | её холодное приветствие | the bare civility of her greeting |
gen. | закуска, салат или любое иное холодное блюдо, предваряющее основное меню | starter (в кафе, баре или ресторане nicknicky777) |
geol. | залежи торфа, образующиеся под влиянием холодного климата и обильных дождей | blanket moss |
gen. | заметить, что стало холоднее | observe that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.) |
gen. | запуск холодного двигателя | cold start |
therm.eng. | заслонка присадки холодного воздуха | tempering-air damper |
Игорь Миг | заток холодной воздушной массы с востока | mini Beast from the East |
gen. | здесь ужасно холодно | it's terribly cold here |
gen. | значительно холоднее | far colder (z484z) |
gen. | значительно холоднее | much colder (z484z) |
gen. | имеющий холодное сердце | blood frozen |
therm.eng. | ионизационный манометр с холодным катодом | cold cathode ionization gauge |
gen. | искусство владения холодным оружием | swordcraft |
gen. | искусство владения холодным оружием | swordsmanship |
therm.eng. | испытательное давление холодной воды | cold water test pressure (igisheva) |
gen. | кажется, становится холоднее | it seems to be getting colder |
gen. | как ушат холодной воды | like a splash of cold water (Anglophile) |
gen. | какая у вас холодная рука | how cold your hand feels |
gen. | капли холодного пота | cold drops of sweat |
gen. | кидать в холодный пот | break out in a cold sweat (вариант требует замены безличной конструкции на личную: I break out in a cold sweat just thinking about public speaking. 4uzhoj) |
gen. | клеймо, сделанное холодным методом | freeze brand (с применением жидкого азота или сухого льда laprimavera) |
gen. | клин холодного воздуха | a cold wedge |
gen. | колбаса холодного копчения | salami (often this is exactly what is meant Tanya Gesse) |
gen. | комната выглядела холодной и сырой | the room struck cold and damp |
gen. | комната показалась холодной и сырой | the room struck cold and damp |
gen. | компрессор холодного пуска | black start compressor (eternalduck) |
gen. | компрессор холодного пуска с инженерными сооружениями | black start compressor along with utilities (eternalduck) |
gen. | компрессор холодного пуска с приводом от электромотора | electric motor driven black start compressor (eternalduck) |
gen. | компрессор холодного пуска с системами инженерного обеспечения | black start compressor along with utilities (eternalduck) |
gen. | компрессорная установка холодного пуска | black start compression package (eternalduck) |
gen. | кофе, приготовленное холодным способом | cold brew (Artjaazz) |
gen. | кофе, приготовленный холодным способом | cold-brewed coffee (Artjaazz) |
dig.curr. | кошелёк холодного хранения | cold wallet (Баян) |
gen. | красивая, но холодная женщина | ice maiden (heartsease) |
pack. | лак холодной склейки | cold seal lacquer (buraks) |
gen. | лучше дуть на холодное, чем жаловаться на ожог | better be safe than sorry (Баян) |
gen. | маленький бассейн с холодной водой в сауне | plunge pool (plunge pool is a small deep artificial pool filled with cold water, especially one that you jump into in order to get cooler after a sauna vogeler) |
gen. | маршмеллоу холодного способа изготовления | cold maked marshmallow |
gen. | мастер, обделывающий холодное оружие | furbisher |
gen. | мастер, отделывающий холодное оружие | furbisher |
gen. | машина для холодной обработки давлением | cold-forming machine |
gen. | моющее средство для стирки в холодной воде | cold water detergent (Millie) |
gen. | мы набросились на холодную говядину | we tackled the cold beef |
gen. | мышление холодной войны | Cold War bloc thinking (bigmaxus) |
gen. | наложить холодный компресс | put a cold pack (Dollie) |
gen. | напиток был такой холодный, что рюмка тотчас же запотела | the drink was so cold that there immediately appeared sweat on the glass |
gen. | напиток "холодный чай" | iced tea (со льдом или без, с сахаром или без, с сиропом или без; не имеет ничего общего с остывшим заварным чаем. ALEXN) |
gen. | направляющая и прижимная опора для труб с холодной изоляцией | guide&hold down SUPP.FOR cold INSUL. pipes (eternalduck) |
gen. | направляющая и упорная линия для труб с холодной изоляцией | guide&line stop for cold INSUL. pipes (eternalduck) |
gen. | нас ожидает холодная зима | we are faced with the prospect of a cold winter |
gen. | насос подачи холодного сырья | cold pump (нефт.-хим.) |
gen. | насос холодного сырья | cold pump (нефт.-хим.) |
gen. | немного холоднее | some colder |
gen. | немного холодней | some colder |
gen. | неприятно холодный | chill |
gen. | нет ничего более освежающего в жаркий день, чем холодное пиво | there's nothing more refreshing on a hot day than a cold beer |
gen. | нижний холодный слой воды в озере | hypolimnion |
Игорь Миг | новая "холодная война" | Cold War 2.0 |
gen. | ночь была не только тёмная, но и холодная | the night was not only dark but also cold |
gen. | ночь была очень холодная | the night was severely cold |
gen. | Ныряние в холодную воду | polar plunge (pavelforever) |
gen. | обливание холодной водой | cold pig (чтобы разбудить) |
gen. | обливать спящего холодной водой | coldpig |
gen. | обливаться холодной водой | pour cold water on/over oneself (GeorgeK) |
gen. | обливаться холодным потом | be in a cold sweat |
gen. | обливаться холодным потом | sweat blood (от страха) |
gen. | обливаться холодным потом | sweat with fear (от страха) |
gen. | обливаться холодным потом от страха | be in a cold sweat |
gen. | обливаться холодным потом от страха | be in a cold sweat |
gen. | обливаться холодным потом от страха | sweat with fear |
gen. | обратить внимание, что стало холоднее | observe that it has grown colder (that he was very pale, etc., и т.д.) |
gen. | оказать кому-то холодный приём | give someone a cold shoulder (Оксана Od.Ua) |
gen. | оказать кому-либо холодный приём | show the cold shoulder |
gen. | оказать холодный приём | receive coldly (Anglophile) |
gen. | оказать холодный приём | give someone the frozen mitt |
gen. | оказать холодный приём | turn a cold shoulder to sb (I've been getting the cold shoulder every time I go near her. – Она меня просто демонстративно не замечает/не отличает меня от стенки. Franka_LV) |
gen. | оказать кому-либо холодный приём | hand the frozen mitt |
gen. | оказать холодный приём | give the cold shoulder |
gen. | оказывать кому-либо холодный приём | show the cold shoulder to |
gen. | оказывать кому-либо холодный приём | turn the cold shoulder on |
gen. | оказывать кому-либо холодный приём | leave in the cold |
gen. | оказывать кому-либо холодный приём | give the cold shoulder to |
gen. | оказывать кому-либо холодный приём | turn the cold shoulder to |
gen. | оказывать холодный приём | give one the cold shoulder (Interex) |
gen. | оказывать холодный приём | leave out in the cold |
gen. | окатить холодной водой | throw cold water on |
gen. | окатить холодной водой | pour cold water on something |
gen. | окатить холодной водой | turn out in the cold |
Игорь Миг | октябрь плачет холодными слезами | October weeps cold tears |
gen. | он вперил в меня холодный немигающий взгляд | he treated me to a cold, unblinking stare |
gen. | он ощутил холодное прикосновение мокрой ветки | he felt the cold touch of the wet twig |
gen. | он почувствовал холодное прикосновение мокрой ветки | he felt the cold touch of the wet twig |
gen. | он сунул свою холодную мерзкую ладошку в ладонь своего хозяина | he slid his cold insidious palm into his master's grasp |
gen. | он холоден в обращении | he is cold in manner |
gen. | она холодна со мной | she is all ice to me (как лед) |
gen. | она холодна со мной как лёд | she is all ice to me |
gen. | опыт работы в условиях холодного климата | cold weather expertise (Irina Konyukova Terentieva) |
gen. | осень стоит холодная, и верхние ветки, возможно, побил мороз, но весной они отрастут | the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring |
Игорь Миг | оставаться в тисках мировоззрения эпохи холодной войны | be still caught up in a Cold War paradigm |
gen. | оставаться холодным | keep cool |
gen. | отголоски Холодной Войны | Cold War hangover (bigmaxus) |
gen. | отчёт по напряжениям блока холодного сепаратора | stress report for cold separator skid (eternalduck) |
gen. | очень холодная ночь | three dog night (Svemosk) |
gen. | очень холодный | cruel cold |
gen. | очень холодный | icy |
gen. | очень холодный | ice-cold |
gen. | очень холодный | frigid |
gen. | очень холодный | brain-freezing (brain-freezing weather Taras) |
gen. | очень холодный | ice cold |
gen. | очень холодный | crimpy |
therm.eng. | перевод в холодный резерв | shutdown to cold reserve |
gen. | пережитки холодной войны | vestiges of the cold war (Taras) |
gen. | пережитки холодной войны | vestige of the cold war (Taras) |
gen. | период после холодной войны | post-Cold War period |
gen. | поборник холодной войны | cold warrior (MargeWebley) |
geol. | поверхностный или холодный грязевой поток | cold lahar (при извержении) |
gen. | погода была не только холодной, но и сырой | the weather was not only cold, but also wet |
gen. | погода была скорее холодная | the weather was cold, if anything |
gen. | погрузиться с головой в холодную воду | be soused over head and ears in cold water |
gen. | подвергать холодному копчению | smoke dry |
gen. | подвергать холодному копчению | smoke-dry |
gen. | подвергаться холодному копчению | smoke dry |
gen. | подвергаться холодному копчению | smoke-dry |
gen. | подготовка к эксплуатации в холодных условиях | cold-weather modifications (Dude67) |
gen. | подготовка к эксплуатации в холодных условиях | cold weather adaptation (Dude67) |
Игорь Миг | подействовать как холодный душ | be a wake-up call |
gen. | подход в духе холодной войны | cold-war approach |
gen. | подходящая одежда для холодной погоды | suitable clothes for cold weather |
gen. | покончить с холодной войной | end with a cold war |
gen. | политика холодной войны | cold war policy |
gen. | получить холодный приём | be met with a frown |
gen. | получить холодный приём | be cold-shouldered |
gen. | после холодной зимы пришла солнечная весна | after cold winter came sunny spring |
gen. | потрогайте, какие у меня холодные руки! | feel how cold my hands are! |
gen. | почти холодный | tepid |
gen. | почти холодный суп | tepid soup |
gen. | пощупайте, какие у меня холодные руки | feel how cold my hands are |
gen. | предельная температура холодной фильтруемости | CFPP (для дизтоплива Михелёв) |
gen. | презрительно-холодный взгляд | a look of freezing scorn (Miss Wilson drew herself up with a look of freezing scorn, but said nothing. Wakeful dormouse) |
gen. | при встрече они обменялись холодными поклонами | they saluted each other with a frigid bow |
gen. | приготовление кофе холодным способом | cold brewing (Artjaazz) |
gen. | приготовление кофе холодным способом | drip brewing (Artjaazz) |
gen. | прикладывать попеременно горячие и холодные компрессы | alternate hot and cold compresses |
gen. | принимать холодный душ | take a cold shower (Andrey Truhachev) |
gen. | принимать холодный душ | have a cold shower (Andrey Truhachev) |
gen. | принять холодный вид | be frozen up |
therm.eng. | присадка холодного воздуха в мельницу | mill tempering |
gen. | приспособленный, подготовленный к зимним, холодным условиям | winterised (msrom) |
gen. | продукт холодного разбавления | cold cut (нефт.-хим.) |
gen. | продукт холодного смешения | cold cut (нефт.-хим.) |
gen. | пронзительный поток холодного воздуха | sharp blast of cold air (irina_belyakova) |
gen. | проснуться в холодном поту | wake up in a cold sweat (Lena Nolte) |
therm.eng. | пуск из холодного состояния | cold starting up |
therm.eng. | пуск из холодного состояния | cold starting |
gen. | пусковой газ для компрессора холодного пуска | start-up gas for black start compressor (eternalduck) |
therm.eng. | регулирование холостых оборотов холодного двигателя | cold idle control |
therm.eng. | ремонт в холодном состоянии | cold repair |
gen. | ремонт камеры холодной вулканизацией | cold patching (авто) |
gen. | риторика в духе холодной войны | cold-war rhetoric |
gen. | с холодным взглядом | cold-eyed |
gen. | с холодным взглядом | cold eyed |
gen. | сегодня утром значительно холоднее | it's considerably colder this morning |
gen. | сексуально холодный | undersexed (о женщине) |
gen. | скорость потока холодного сырья | cold velocity (нефт.-хим.) |
gen. | сохранить в холодном месте | keep in a cold place |
gen. | сохранять в холодном месте | keep in cool place |
gen. | сохранять в холодном месте | keep in a cold place |
gen. | стакан холодного пива – незаменимая вещь в жаркий день | a glass of iced beer touches the spot on a hot day |
gen. | становится холоднее | it is growing cold |
gen. | становится холоднее | the weather is turning colder |
gen. | становиться холодным | stiffen |
gen. | сторонник холодной войны | cold warrior |
gen. | Суперпрофессионалы Холодной войны | .COLD War Superprof. (Voledemar) |
gen. | сырой и холодный | chillsome |
gen. | таблетки для холодной стерилизации | sterilising tablets (time_bandit) |
gen. | тело, замёрзшее в холодную погоду, постепенно восстанавливает свою нормальную температуру | the body, chilled with the weather, is gradually recovering its natural tepidity |
therm.eng. | температура на холодном конце | cold-end temperature |
therm.eng. | температура холодного спая | cold junction temperature |
gen. | термос для льда или холодной воды | ice-pitcher |
gen. | термос для холодной воды | water cooler |
gen. | термос для холодной воды | water-cooler |
gen. | трудности холодной зимы | the asperities of a cold winter |
gen. | у вас холодная рука | your hand feels cold |
gen. | умеренно холодный | moderately cold |
gen. | усилитель М-типа с холодным катодом | cold-cathode amplifier |
gen. | условия особо холодного климата | extreme cold weather conditions (Johnny Bravo) |
gen. | установка компрессора холодного пуска | black start compressor package (eternalduck) |
gen. | ушат холодной воды | cooling card (Bobrovska) |
gen. | ушат холодной воды | bucket of cold water (felog) |
gen. | флуоресцентная лампа с холодным катодом | Cold Cathode Fluorescent Lamp (Александр Рыжов) |
gen. | хлопья с холодным молоком | cold cereal |
gen. | холоден как лёд | as cold as ice |
Игорь Миг | холоден сентябрь, да сыт | September is cold, but no one goes hungry |
gen. | холодная вежливость | distant politeness |
gen. | холодная вода | cold water |
therm.eng. | холодная воронка | furnace hopper |
therm.eng. | холодная воронка | V-type ash hopper |
therm.eng. | холодная воронка | hopper-shaped bottom |
therm.eng. | холодная воронка | furnace bottom ash hopper |
therm.eng. | холодная воронка | combustion chamber hopper |
therm.eng. | холодная воронка | dry bottom hopper |
therm.eng. | холодная воронка | dry bottom |
therm.eng. | холодная воронка | sloping bottom (печи) |
therm.eng. | холодная воронка топки | V-type furnace bottom |
Игорь Миг | холодная гражданская война | Cold civil war (Нужно понимать, что 1930-е годы, которые ошибочно сводят к т.н. "сталинским репрессиям", были очень сложным периодом. С одной стороны, это было последнее десятилетие русской смуты, начавшейся в 1860-е годы, с другой – это был финал революционного процесса, начавшегося в 1917 г., своеобразной "холодной гражданской войной".) |
gen. | холодная дрожь пробежала у него по спине | a cold shiver ran down his spine |
gen. | холодная завивка | water-wave |
gen. | холодная завивка | water wave |
gen. | холодная завивка | thin |
gen. | холодная завивка | cold wave (волос) |
gen. | холодная завивка | finger wave (волос) |
gen. | холодная закуска | cold snap (snap- лёгкая закуска, лёгкий завтрак to have a snap – перекусить Syn: snack Andrey Truhache) |
gen. | холодная закуска | cold collation |
gen. | холодная закуска из жареной баранины и говядины | a cold treat of roasted mutton and beef |
gen. | холодная зима | cold winter |
gen. | холодная зима | we're having a very cold winter (z484z) |
gen. | холодная зима | hard winter |
gen. | холодная каутеризация | cryocautery |
gen. | холодная каутеризация | cold cautery |
gen. | "холодная" клетка-мишень | cold target |
gen. | холодная красота | sculptural beauty |
gen. | холодная красота | insipid beauty |
therm.eng. | "холодная" линия первого промежуточного перегрева | first cold reheat |
therm.eng. | холодная линия промежуточного перегрева | cold reheat line |
gen. | холодная строго классическая манера исполнения | dry manner of execution |
gen. | холодная манера обращения | forbidding manner |
gen. | холодная манера обращения | frigid manner |
gen. | холодная манера обращения | chilly manner |
gen. | холодная надменность | cold hauteur (said with a cold hauteur – с холодной надменностью заметил ART Vancouver) |
gen. | холодная натура | iceberg |
comp. | "холодная" начальная загрузка | coldboot (ssn) |
gen. | холодная обработка металла | cold working |
gen. | холодная обработка металла | cold work |
gen. | холодная обработка металлов | cold metal work (more UK hits Alexander Demidov) |
gen. | холодная осадка | pre-stressing of spring (Oo) |
gen. | холодная осадка | prestressing of spring (Oo) |
gen. | холодная осадка | pre-stressing (Oo) |
gen. | "холодная" пастеризация | cold pasteurization (напр., гамма-облучением) |
comp. | холодная перезагрузка | cold boot |
gen. | холодная пластификация | cold break-down (Александр Рыжов) |
gen. | холодная погода | severe weather |
gen. | холодная погода | wintry weather (resembling winter weather; having snow, frost, cold, storms, etc. Lavrin) |
gen. | холодная погода | chill |
gen. | холодная погода | nippy weather |
gen. | холодная погода вызвала массовые заболевания | the inclement weather brought forth a host of diseases |
gen. | холодная погода вызвала снижение производства мороженого | cold weather nicked ice-cream production |
gen. | холодная погода ему нипочём | he doesn't mind the cold weather |
therm.eng. | холодная подводящая промежуточного перегрева | cold reheat line |
gen. | холодная пора | a cold spell |
gen. | холодная пустыня | cold desert |
gen. | холодная свеча | cold vent stack tower (SEIC, как вариант (для объекта НКС-2) ABelonogov) |
gen. | холодная свеча | cold flare (proz.com ABelonogov) |
comp. | холодная связь | cold link |
comp. | холодная связь | dead link |
gen. | холодная сдержанность | stiff reserve |
pack. | холодная склейка | cold seal (алешаBG) |
therm.eng. | "холодная" сторона воздухоподогревателя | cold end of preheater |
therm.eng. | холодная сторона процесса | cold process side (Natalya Rovina) |
gen. | холодная телятина | cold veal cuts |
gen. | холодная теплица | coolhouse |
gen. | "холодная" точка | cold point (точка на излучающем элементе антенны, имеющая нулевой ПТ по отношению к земле) |
gen. | холодная укладка волос "волнами" при помощи пальцев и геля | finger wave (suburbian) |
gen. | холодная усмешка | terse smile (Abysslooker) |
gen. | холодная усмешка | cold smile (Olga Fomicheva) |
gen. | холодная учтивость | stony politeness |
gen. | холодная фильтрация | chill filtration (при производстве виски nabokov) |
gen. | холодная церковь | summertime church (храм, не имеющий отопления и поэтому предназначенный для богослужения только в теплое время) |
gen. | холодно встречать | receive someone coldly (кого-либо) |
gen. | холодно относиться | treat someone coldly (к кому-либо) |
gen. | холодного копчения | smoke dried |
gen. | холодного копчения | smoke-dried (о рыбе) |
gen. | холодное ассорти | cold platter |
gen. | холодное блюдо | cold dish |
gen. | холодное блюдо | cold plate |
gen. | холодное влажное обёртывание | cold pack |
gen. | холодное время года | colder seasons (именно colder, а не просто cold: Coats are often worn in colder seasons, such as fall and winter. vbadalov) |
gen. | холодное время года | cold season (Vertep) |
gen. | холодное газодинамическое напыление | Gas dynamic cold spray (GDCS wikipedia.org GeOdzzzz) |
gen. | "холодное" давление | cold pressure |
therm.eng. | холодное дутьё | cold blowing |
gen. | холодное жареное мясо в понедельник | cold roast on Monday |
gen. | холодное кипение | cold boiling (MichaelBurov) |
gen. | холодное консервирование | cold pack (особ. фруктов) |
gen. | "холодное консервирование" путём пастеризации | cold pack (особ. фруктов) |
gen. | холодное кофе | cold coffee |
gen. | "холодное место" | cold spot (недостаточно прогревшееся количество сырья при мокрой вытопке жира) |
gen. | холодное молоко и т.д. дольше не портится | cold milk dried fruit, smoked fish, etc. keeps longer |
gen. | холодное молоко и т.д. дольше сохраняется | cold milk dried fruit, smoked fish, etc. keeps longer |
gen. | холодное нарезанное мясо | cold sliced meat (ssn) |
gen. | холодное оружие | side-arms |
gen. | холодное оружие | side arms |
gen. | холодное оружие | plain weapon (sword, bayonet, etc.) |
Gruzovik | холодное оружие | silent weapons knives, etc. |
gen. | холодное оружие | blade weapons (Рина Грант) |
gen. | холодное оружие | arm blanche |
gen. | холодное оружие | arme blanche |
gen. | холодное оружие | cold steel arms |
gen. | холодное оружие | colds |
gen. | холодное оружие | steel |
gen. | холодное оружие | bladed weapons (напр., "the injury was caused by a bladed weapon", "рана нанесена холодным оружием" Рина Грант) |
Gruzovik | холодное оружие | silent weapon knife, etc. |
gen. | холодное оружие | bladed weapon(s (напр., "the injury was caused by a bladed weapon", "рана нанесена холодным оружием" Рина Грант) |
gen. | холодное оружие | cold-arms |
gen. | холодное отношение | cold shoulder (give (someone) the cold shoulder: All the neighbours gave her the cold shoulder; He cold-shouldered all his sister's friends Taras) |
gen. | холодное пальто | thin overcoat |
gen. | холодное платье | a cool dress |
gen. | холодное предупреждение | chilly warning |
gen. | холодное презрение | cool disdain |
gen. | холодное презрение | chilly disdain |
gen. | холодное приветствие | cool greeting |
comp. | холодное резервирование | cold standby |
comp. | холодное резервирование | cold backup |
gen. | холодное свечение | cold light |
gen. | холодное сердце | cold heart |
pack. | холодное формование | cold deforming |
pack. | холодное формование | cold working |
dig.curr. | холодное хранение | cold storage (Баян) |
gen. | Холодное чтение | cold-read (набор приёмов, которые используют гадалки, чтобы создать видимость того, что они знают о человеке гораздо больше, чем есть на самом деле Rohana) |
gen. | холодные закуски | delicatessen |
gen. | холодные закуски | cold refreshments (sissoko) |
gen. | холодные закуски | delly |
gen. | холодные закуски | starters (4uzhoj) |
Игорь Миг | холодные климатические условия | northern climes |
gen. | холодные, но чистенькие дома | cold but kempt homes |
gen. | холодные отношения | cold regulations |
gen. | холодные отношения | frosty relations (bookworm) |
gen. | холодные руки | cold hands |
gen. | холодные руки-горячее сердце | cold hands warm heart |
gen. | холодные тона | cold tones |
gen. | холодные тона | cold colours (голубой, серый) |
gen. | холодные тона красок | a cool colours |
geol. | холодные фумаролы | cold fumaroles |
gen. | холодный атмосферный фронт | cold wave (Artjaazz) |
gen. | холодный блеск его глаз | a cold glitter in his eyes |
gen. | холодный борщ | cold borshch |
gen. | холодный в половом отношении | asexual |
gen. | холодный в сексуальном отношении | sexless |
gen. | холодный ветер | brisk (тот самый breezy (7÷11 м/с или 24÷40 км/ч), но при холодной погоде Lavrin) |
gen. | холодный ветер | chill breeze |
gen. | холодный ветер погубил цветы | cold blasts amated flowers |
gen. | холодный взгляд | cold stare |
gen. | холодный взгляд | cold look |
gen. | холодный впуск, система холодного впуска | cold air intake (Albi81) |
gen. | холодный говяжий язык | cold beef tongue |
geol. | холодный грязевой поток | cold lahar (при извержении) |
gen. | холодный день | chilly day |
gen. | холодный день | a cold day |
gen. | холодный десерт | gelato (итал. Marina Lee) |
gen. | холодный душ с последующим растиранием | a cold shower with friction afterwards |
gen. | холодный, замкнутый человек | iceberg |
gen. | холодный запуск двигателя | cranking |
gen. | холодный зритель | indifferent spectator |
gen. | холодный и влажный | clammy (о погоде) |
gen. | холодный и влажный на ощупь | clammy |
gen. | холодный и влажный на ощупь | clammy (о руках и т.п.) |
gen. | холодный и горячий | cold and hot |
Игорь Миг | холодный и расчётливый | no-nonsense (напр., политик) |
gen. | холодный и суровый | steely |
therm.eng. | холодный источник | low-temperature level (в цикле теплосиловой установки) |
geol. | холодный источник | cold spring |
therm.eng. | холодный источник тепла | low-temperature receiver (в циклах) |
gen. | холодный как камень | cold as stone (z484z) |
gen. | холодный как лёд | as cold as a fish (Anglophile) |
gen. | холодный как лёд | as cold as ice |
gen. | холодный как лёд | as cold as a stone |
gen. | холодный как лёд | cold as charity |
gen. | холодный, как лёд | as cold as a stone |
gen. | холодный, как лёд | cold as a stone |
gen. | холодный как лёд | ice cold |
gen. | холодный как лёд | stone cold |
gen. | холодный как лёд | ice-cold |
gen. | холодный как лёд | as cold as charity |
gen. | холодный как мрамор | cold as marble (в русском языке принято говорить "холодный как лед", в английском куча синонимичных фраз Ksuchen88) |
gen. | холодный как труп | death cold |
gen. | холодный как труп | death-cold |
gen. | холодный кивок | a curt nod |
geol. | холодный климат | frigid climate |
gen. | холодный конец | cold lead (ABelonogov) |
gen. | холодный кофе | iced coffee (Artjaazz) |
dig.curr. | холодный кошелёк | cold wallet (MichaelBurov) |
gen. | холодный кран | cold handle (4uzhoj) |
gen. | холодный лагерь | cold camp (без костров, чтобы не заметил враг driven) |
gen. | холодный лоб | dank forehead |
gen. | холодный на ощупь | cold to the touch (ekata) |
gen. | холодный на ощупь | cold to the feel |
gen. | "холодный" набор | cold composition |
gen. | холодный напиток | cold drink (kee46) |
gen. | "холодный" нейтрон | cold neutron |
gen. | холодный обзвон | cold calling |
gen. | холодный отжим | cold press (масла из семечек vomfass.com Funky Beast) |
gen. | холодный отказ | rebuff |
gen. | холодный отклик | icy response (Vanda Voytkevych) |
gen. | холодный парник | cold frame |
comp. | холодный перезапуск | cold restart |
gen. | холодный период | chilly period |
gen. | холодный пот | cold sweat (When I heard the noise I broke out in a cold sweat. Andy) |
geol. | холодный пояс | frigid zone |
gen. | холодный приём | stiff reception (Anglophile) |
gen. | холодный приём | stand off |
gen. | холодный приём | a cold shoulder |
gen. | холодный приём | a cold welcome |
gen. | холодный приём | chill welcome |
gen. | холодный приём | frosty welcome (VadZ) |
gen. | холодный приём | a meager reception |
gen. | холодный приём | a meagre reception |
gen. | холодный приём | cold reception |
gen. | холодный приём | cold shoulder (to give somebody the cold shoulder – оказать кому-либо холодный приём,; принять кого-либо холодно, неприветливо) |
gen. | холодный приём | icy welcome |
gen. | холодный приём | stand-off |
gen. | холодный приём | chilly reception |
gen. | холодный приём | cold welcome |
gen. | холодный приём | cool reception |
gen. | холодный приём | wintry welcome |
gen. | холодный приём | winterly welcome |
gen. | холодный приём | wintery welcome |
gen. | холодный приём | cold greeting |
gen. | холодный простой | cold downtime (ABelonogov) |
gen. | холодный пунш | bumbo |
gen. | холодный разум | coldness of head (Rubbenc) |
gen. | холодный расчёт | cold math (Donskova) |
gen. | холодный расчёт | cold calculation (Tiny Tony) |
gen. | холодный расчёт | cold, hard logic (Ремедиос_П) |
gen. | холодный расчёт | cold-blooded premeditation (Anglophile) |
gen. | холодный расчёт | cold calculus (bookworm) |
gen. | холодный режим | cold chain (MargeWebley) |
gen. | холодный режим брожения | cooled fermentation (до 10 град.) |
gen. | "холодный" резервуар | cold pool (первого контура жидкометаллич. ядерного РК) |
comp. | холодный рестарт | cold reboot |
comp. | холодный рестарт | cold boot |
therm.eng. | холодный ряд | cold layer |
gen. | холодный северо-восточный ветер | bora |
gen. | холодный склад | cold storage warehouse (Vetrenitsa) |
gen. | холодный сырой ветер | sniveller |
gen. | холодный тон | frigid tone |
gen. | холодный ужин был поставлен на стол | a cold supper was laid upon the table |
gen. | "холодный" узел | cold spot (при радиоизотопной диагностике) |
gen. | холодный ум | icy intelligence (Sergei Aprelikov) |
gen. | холодный фарфор | cold porcelain (AnastasiaRI) |
gen. | холодный флуоресцент | Cool white fluorescent (Millie) |
gen. | холодный цвет | producing an impression of coolness (вызывающий ощущение) |
gen. | холодный чай | ice tea (AMlingua) |
gen. | холодный чай — прекрасный напиток | cold tea makes an excellent drink |
gen. | холодный чай – прекрасный напиток летом | cold tea makes an excellent drink in summer |
gen. | холодный "как рыба" человек | cold fish |
gen. | холодный чулан | safe |
gen. | холодный чулан для кушанья | safe |
gen. | холодный шкаф | meat safe (для скоропортящихся продуктов net.au Levairia) |
gen. | хранить в холодном месте | refrigerate |
Gruzovik | хранить в холодном месте | keep in a cold place |
gen. | человек с холодным аналитическим умом | converger |
gen. | человек с холодным темпераментом | icicle |
gen. | я оставлю тебе немного холодного мяса | I'll leave some cold meat out for you |
gen. | язык холодного воздуха | a cold wedge |